Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Depends-On: https://review.opendev.org/#/c/677694/
Change-Id: I0c9ae0dd09cb77b44f74d4bd0133f171859273da
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2019-08-21 06:57:44 +00:00 committed by zhurong
parent e2d2ebf44e
commit b90d75704b

View File

@ -6,35 +6,36 @@
# Altinbek <altinbek.089@mail.ru>, 2015
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 20:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 03:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 03:59+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Russian\n"
#, python-format
msgid "%(name)s count exceeds maximum value %(maximum)d"
msgstr "контент %(name)s превышает количество символов в %(maximum)d"
msgstr "%(name)s превышает максимальное значение %(maximum)d"
#, python-format
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
msgstr "%(rule)s должны быть установлены для %(type)s сигналов тревоги"
msgstr "%(rule)s должны быть установлены для сигналов тревоги типа%(type)s"
#, python-format
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
msgstr "%(rule1)s и %(rule2)s не могут работать одновременно"
msgstr "%(rule1)s и %(rule2)s нельзя задавать одновременно"
#, python-format
msgid "%s is not JSON serializable"
@ -42,46 +43,67 @@ msgstr "%s не является сериализуемым с помощью JS
#, python-format
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
msgstr "Сигнал %(alarm_id)s не найдены в проекте %(project)s"
msgstr "Предупреждение %(alarm_id)s не найдено в проекте %(project)s"
#, python-format
msgid "Alarm %s not found"
msgstr "Сигнал %s не найден"
msgstr "Предупреждение %s не найдено"
msgid "Alarm incorrect"
msgstr "Сигнализация неисправна"
msgstr "Некорректное предупреждение"
#, python-format
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
msgstr "количество ошибок пользователем %(u)s превысила норму %(p)s"
msgstr "Количество ошибок пользователя %(u)s превысило норму %(p)s"
#, python-format
msgid "Alarm when %s event occurred."
msgstr "Сработал сигнал тревоги по событию %s."
#, python-format
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
msgstr "Не удалось разобрать значение временной метки %s"
msgstr "Ошибка анализа значения времени %s"
#, python-format
msgid "Filter expression not valid: %s"
msgstr "Фильтр ввода не действует: %s"
msgstr "Недопустимое выражение фильтра: %s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid input composite rule: %s, it should be a dict with an \"and\" or \"or"
"\" as key, and the value of dict should be a list of basic threshold rules "
"or sub composite rules, can be nested."
msgstr ""
"Некорректное композитное правило: %s, оно должно быть типа dict (словарь) с "
"ключём \"and\" или \"or\" в качестве ключа, и значение в словаре должно быть "
"списком основных граничных правил или частью композитного правила (они могут "
"быть вложенными)."
msgid "Limit should be positive"
msgstr "Лимит должен быть точным"
msgstr "Ограничение должно быть положительным"
#, python-format
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
msgstr "Нет доступа к %(aspect)s %(id)s"
msgstr "Нет прав доступа к %(aspect)s %(id)s"
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"Сигнал тревоги %(alarm_name)s %(alarm_id)s не работает потому что "
"%(reason)s в %(severity)s приоритетом на %(previous)s %(current)s "
"влияние на действие %(action)s"
"Сигнал тревоги %(alarm_name)s %(alarm_id)s с приоритетом %(severity)s от "
"%(previous)s и до %(current)s с действием %(action)s по причине %(reason)s."
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "вызов значения не активна: %s"
msgstr "Недопустимое выражение сортировки: %s"
#, python-format
msgid "Query value or traits invalid: %s"
msgstr "Значение запроса или признаки недействительны: %s"
msgid "Sample Check"
msgstr "Тестовая проверка"
#, python-format
msgid ""
@ -91,44 +113,61 @@ msgstr ""
"Тип данных %(type)s не поддерживается. Список поддерживаемых типов данных: "
"%(supported)s"
msgid "Threshold rules should be combined with \"and\" or \"or\""
msgstr "Граничные правила должны комбинироваться с помощью \"and\" или \"or\""
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
msgstr "Название временного контента должна отличаться для сигнала превоги"
msgstr ""
"Названия диапазонов времени должны отличаться для данного сигнала тревоги."
#, python-format
msgid "Timezone %s is not valid"
msgstr "таймер %s не актевирован"
msgstr "Временная зона %s не корректна"
#, python-format
msgid ""
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"Невозможно преобразовать значение %(value)s с ожидаемым типом данных "
"%(type)s."
"Преобразовать значение %(value)s в ожидаемый тип данных %(type)s невозможно."
#, python-format
msgid "Unable to parse action %s"
msgstr "Невозможно разобрать действий %s"
msgstr "Ошибка анализа действия %s"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"мгновенное преобразования значения %(value)s с ожидаемым типом данных "
"%(type)s."
"Возникла непредвиденная исключительная ситуация при преобразовании %(value)s "
"в ожидаемый тип данных %(type)s."
#, python-format
msgid "Unsupported action %s"
msgstr "не поддерживается действие %s"
msgstr "Неподдерживаемое действие %s"
#, python-format
msgid ""
"Unsupported sub-rule type :%(rule)s in composite rule, should be one of: "
"%(plugins)s"
msgstr ""
"Неподдерживаемый тип дочернего правила: %(rule)s в композитном правиле "
"должно быть одним из %(plugins)s"
#, python-format
msgid "You are not authorized to create action: %s"
msgstr "Вы не авторизованы, чтобы деиствовать: %s"
msgstr "Вы не авторизованы, чтобы выполнять действие: %s"
msgid "state invalid"
msgstr "Неправильное состояние"
msgstr "недопустимое состояние"
msgid "state_timestamp should be datetime object"
msgstr "В state_timestamp должен быть указан дата объекта"
msgstr "state_timestamp должен быть объектом datetime"
msgid "timestamp should be datetime object"
msgstr "должна быть указана дата вывода объекта"
msgstr "системное время должно быть объектом datetime"
msgid "trust URL cannot contain a trust ID."
msgstr "URL доверия не может содержать ID доверия."
msgid "type must be set in every rule"
msgstr "тип должен быть указан для каждого правила"