Imported Translations from Transifex

Change-Id: I7d018d60d85a3b3989157f97ec5bb63477ee3070
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2014-05-23 06:01:45 +00:00
parent 72fe3f9af6
commit 4518d38eef
3 changed files with 610 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,76 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-23 06:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml:12(title)
msgid "OpenStack API Guide"
msgstr ""
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml:13(titleabbrev)
msgid "API Guide"
msgstr ""
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml:21(orgname) ./api-guide/bk-api-guide.xml:26(holder)
msgid "OpenStack Foundation"
msgstr ""
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml:25(year)
msgid "2014"
msgstr ""
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml:28(releaseinfo)
msgid "local"
msgstr ""
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml:29(productname)
msgid "OpenStack"
msgstr ""
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml:33(remark)
msgid "Copyright details are filled in by the template."
msgstr ""
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml:38(para)
msgid "OpenStack is an open source cloud computing platform for public and private clouds. A series of interrelated projects deliver a cloud infrastructure solution. This guide is for developers who want to extend the OpenStack APIs or write applications that run on an OpenStack cloud. This guide introduces developers to OpenStack API concepts, common tasks, and ways of interacting with the APIs."
msgstr ""
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml:49(date)
msgid "2014-01-30"
msgstr ""
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml:53(para)
msgid "First edition of this book."
msgstr ""
#: ./api-guide/ch_api_limits.xml:10(title)
msgid "API limits"
msgstr ""
#: ./api-guide/ch_api_getting_started.xml:6(title)
msgid "API overview"
msgstr ""
#: ./api-guide/ch_api_usage.xml:10(title)
msgid "Use the APIs"
msgstr ""
#: ./api-guide/ch_api_usage.xml:12(para)
msgid "Provide tutorials, examples, interspersed with specific API concepts?"
msgstr ""
#: ./api-guide/ch_api_concepts.xml:10(title)
msgid "API concepts"
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-guide/ch_api_concepts.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""

87
api-guide/locale/pt.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,87 @@
#
# Translators:
# Drew Melim <nokostya.translation@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-22 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Drew Melim <nokostya.translation@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml12(title)
msgid "OpenStack API Guide"
msgstr "Guia OpenStack API"
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml13(titleabbrev)
msgid "API Guide"
msgstr "Guia API"
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml21(orgname)
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml26(holder)
msgid "OpenStack Foundation"
msgstr "Fundação OpenStack"
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml25(year)
msgid "2014"
msgstr "2014"
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml28(releaseinfo)
msgid "local"
msgstr "local"
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml29(productname)
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml33(remark)
msgid "Copyright details are filled in by the template."
msgstr "Os detalhes dos direitos de autor são preenchidos pelo modelo."
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml38(para)
msgid ""
"OpenStack is an open source cloud computing platform for public and private "
"clouds. A series of interrelated projects deliver a cloud infrastructure "
"solution. This guide is for developers who want to extend the OpenStack APIs"
" or write applications that run on an OpenStack cloud. This guide introduces"
" developers to OpenStack API concepts, common tasks, and ways of interacting"
" with the APIs."
msgstr ""
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml49(date)
msgid "2014-01-30"
msgstr "2014-01-30"
#: ./api-guide/bk-api-guide.xml53(para)
msgid "First edition of this book."
msgstr "Primeira edição deste livro."
#: ./api-guide/ch_api_limits.xml10(title)
msgid "API limits"
msgstr "Limites API"
#: ./api-guide/ch_api_getting_started.xml6(title)
msgid "API overview"
msgstr "Sumário de API"
#: ./api-guide/ch_api_usage.xml10(title)
msgid "Use the APIs"
msgstr "Use os APIs"
#: ./api-guide/ch_api_usage.xml12(para)
msgid "Provide tutorials, examples, interspersed with specific API concepts?"
msgstr ""
#: ./api-guide/ch_api_concepts.xml10(title)
msgid "API concepts"
msgstr "Conceitos de API"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-guide/ch_api_concepts.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Manuela Silva - manuela.silva@sky.com"

View File

@ -0,0 +1,447 @@
#
# Translators:
# jaegerandi <jaegerandi@gmail.com>, 2014
# CarstenD <cad@teuto.net>, 2014
# maxxwell <mayer.maximilian@googlemail.com>, 2014
# rsimai, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-22 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 01:54+0000\n"
"Last-Translator: CarstenD <cad@teuto.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml8(title)
msgid "OpenStack API Quick Start"
msgstr "OpenStack API Schnellstart"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml10(para)
msgid ""
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
"Service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration,"
" and Telemetry. With the <link "
"href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> OpenStack installation, "
"these services work together in the background of the installation."
msgstr "Obwohl Sie jeden OpenStack Dienst getrennt installieren arbeiten die OpenStack Dienste zusammen, um Ihre Cloud Bedürfnisse zu erfüllen: Identität, Compute, Image Dienst, Block Speicher, Netzwerk (neutron), Objekt Speicher, Orchestrierung und Telemetrie. Mit der <link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> OpenStack Installation arbeiten diese Dienste im Hintergrund der Installation zusammen."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml17(para)
msgid ""
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
msgstr "Nach dem Sie sich über Identität authentifiziert haben können Sie die anderen OpenStack APIs verwenden, um Resourcen in Ihrer OpenStack Cloud zu erstellen und zu verwalten. Sie können Instanzen von Images starten und Metadaten, durch die Compute API oder den <placeholder-1/> Kommandozeilenclient, Ihren Instanzen zuweisen."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml22(para)
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
msgstr "Um mit dem Senden von API Anfragen zu beginnen, benutzen Sie eine der folgenden Methoden:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml26(emphasis)
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml27(para)
msgid ""
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr "Ein Kommandozeilentool mit dem Sie HTTP-Anfragen senden und empfangen können. Siehe <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml32(emphasis)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml6(title)
msgid "OpenStack command-line clients"
msgstr "OpenStack Kommandozeilenclients"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml34(para)
msgid ""
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-"
"intro\"/>."
msgstr "Jedes OpenStack Projekt stellt einen Kommandozeilenclient bereit mit dem Sie in der Lage sind auf die API durch einfache Befehle zuzugreifen. Siehe <xref linkend=\"cli-intro\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml40(emphasis)
msgid "REST clients"
msgstr "REST Clients"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml41(para)
msgid ""
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST."
" For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
"US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link "
"href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr "Sowohl Mozilla wie auch Google bieten browserbasierte grafische Oberflächen für REST. Für Firefox, siehe <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Für Chrome, siehe <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml49(emphasis)
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml51(para)
msgid ""
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the"
" OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"making calls on Python objects rather than making REST calls directly. All "
"OpenStack command-line tools are implemented by using the Python SDK. See "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> in the "
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml7(para)
msgid ""
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
"you to use the Compute API through a command-line interface."
msgstr "Für Skriptingarbeiten können Sie einen Kommandozeilenclient wie den <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem> verwenden. Dieser Client ermöglicht Ihnen die Compute API durch eine Kommandozeileneingabe zu nutzen."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml11(para)
msgid ""
"For information about the command-line clients, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Für Informationen über die Kommandozeilen-Clients, siehe <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Kommandozeilenschnitstelle Referenz</citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml16(title)
msgid "Install the clients"
msgstr "Installiere die Clients"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml17(para)
msgid ""
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux"
" system. It is easy and ensures that you get the latest version of the "
"client from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr "Benutzen Sie <placeholder-1/> um den OpenStack Client auf Mac OS X oder einem Linux System zu installieren. Es ist einfach und stellt sicher, dass Sie die aktuellste Version des Clients von dem <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</link> bekommen. Außerdem lässt Sie <placeholder-2/> Pakete aktualisieren oder entfernen. "
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml23(para)
msgid "You must install each client separately."
msgstr "Sie müssen jeden Client einzeln installieren."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml24(para)
msgid "Run this command to install or update a client package:"
msgstr "Führen Sie dieses Kommando aus um ein Client-Paket zu installieren oder zu aktualisieren:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml26(replaceable)
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJEKT"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml27(para)
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
msgstr "<replaceable>PROJEKT</replaceable> ist der Projektname."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml29(para)
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Um beispielsweise den <placeholder-1/> Client zu installieren, führen Sie dieses Kommando aus:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml32(para)
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Um den <placeholder-1/> Client zu aktualisieren, führen Sie dieses Kommando aus:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml35(para)
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Um den <placeholder-1/> Client zu entfernen, führen Sie dieses Kommando aus:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml38(para)
msgid ""
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
msgstr "Bevor Sie Kommandos mit dem Client verwenden können müssen Sie die <filename>openrc</filename> Datei downloaden und einsourcen um die Umgebungsvariablen zu setzen."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml41(para)
msgid ""
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack "
"End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org"
"/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User "
"Guide</citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Für vollständige Informationen über die OpenStack Clients, inklusive wie man die <filename>openrc</filename> Datei einsourced, siehe <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack Endbenutzerhandbuch</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Administratorhandbuch</citetitle></link>, und <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Kommandozeilenschnittstelle Referenz</citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml59(title)
msgid "Launch an instance"
msgstr "Starten Sie eine Instanz:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml60(para)
msgid ""
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your"
" instance."
msgstr "Um eine Instanz zu starten müssen Sie einen Namen, ein Abbild und eine Variante für Ihre Instanz auswählen."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml62(para)
msgid ""
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
"client, as follows:"
msgstr "Um eine Liste der verfügbaren Abbilder anzuzeigen, rufen Sie die Compute API durch den <placeholder-1/> Client wie folgt auf:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml72(para)
msgid "To list flavors, run this command:"
msgstr "Führen Sie folgendes Kommando aus um eine Liste der Varianten anzuzeigen:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml85(para)
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
msgstr "Um eine Instanz zu starten, notieren Sie sich die IDs des gewünschten Abbildes und der Variante."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml87(para)
msgid ""
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
"as follows:"
msgstr "Um eine Instanz mit dem Namen <literal>my_instance</literal> zu starten, führen Sie den <placeholder-1/> Befehl mit den IDs des Abbildes und der Variante sowie dem Namen des Servers wie folgt aus:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml122(para)
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
msgstr "Benutzen Sie das <placeholder-1/> Kommando, um den Server zu sehen:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml130(para)
msgid ""
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
"Include the ID of the server:"
msgstr "Um Details eines bestimmten Servers einzusehen, benutzen Sie das <placeholder-1/> Kommando. Berücksichtigen Sie die ID des Servers:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml165(para)
msgid ""
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content"
"/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default"
" ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"Reference</citetitle>."
msgstr "Für Informationen über die von OpenStack verwendeten Standardports, siehe <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Anhang A. Firewalls und Standardports</citetitle></link> in der <citetitle>OpenStack Konfigurationsreferenz</citetitle>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml6(title)
msgid "OpenStack APIs"
msgstr "OpenStack APIs"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml7(para)
msgid ""
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
"credentials in the authentication request."
msgstr "Um den Zugriff auf die OpenStack Dienste zu authentifizieren müssen Sie erst eine Authentifizierungsanfrage an OpenStack Identity für einen Authentifizierungs-Token stellen. Um einen Authentifizierungs-Token anzufragen müssen Sie den Berechtigungsnachweis als Nutzdaten in der Authentifizierungsanfrage mitsenden."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml12(para)
msgid ""
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can"
" generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token "
"rather than a user name and password."
msgstr "Ein Berechtigungsnachweis ist im Allgemeinen eine Kombination aus Benutzername und Passwort sowie optional der Name oder die ID des Mieters, welcher die Cloud betreibt. Fragen Sie Ihren Cloud Administrator nach Ihrem Benutzernamen, Ihrem Passwort und dem Mieternamen so dass Sie einen Authentifizierungstoken generieren können. Alternativ können Sie auch direkt einen Token anstatt dem Benutzernamen und Passwort angeben."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml18(para)
msgid ""
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
msgstr "Wenn Sie eine API Anfrage senden, beinhaltet diese den Token im <literal>X-Auth-Token</literal> header. Wenn Sie auf mehrere OpenStack Dienste zugreifen müssen Sie einen Token für jeden Dienst haben. Ein Token ist nur für eine begrenzte Zeit gültig bis dieser abläuft. Ein Token kann auch aus anderen Gründen ungültig werden. Zum Beispiel werden vorhandene Token eines Benutzers ungültig, wenn sich die Rollen des Benutzers verändern."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml26(title)
msgid "Authentication and API request workflow"
msgstr "Authentifizierung und Ablauf der API Anfragen"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml28(para)
msgid ""
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
msgstr "Fragt einen Authentifizierungstoken from Identitätsendpunkt an, welcher Ihnen von Ihrem Cloud Administrator geben wurde. Sendet den Berechtigungsnachweis bei der Anfrage mit:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml38(th)
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml39(th)
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml40(th)
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml45(td)
msgid "username (Optional)"
msgstr "Benutzername (optional)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml46(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml53(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml58(td)
msgid "xsd:string"
msgstr "xsd:string"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml47(td)
msgid ""
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
"provide a token."
msgstr "Der Benutzername. Wenn Sie keinen Benutzernamen und Passwort angeben, müssen Sie ein Token verwenden."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml52(td)
msgid "password (Optional)"
msgstr "Passwort (optional)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml54(td)
msgid "The password for the user."
msgstr "Das Passwort des Benutzers."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml57(td)
msgid "tenantName (Optional)"
msgstr "tenantName (optional)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml60(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml72(parameter)
msgid "tenantId"
msgstr "tenantId"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml61(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml73(parameter)
msgid "tenantName"
msgstr "tenantName"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml65(errorcode)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml77(errorcode)
msgid "400"
msgstr "400"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml66(errorname)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml78(errorname)
msgid "Bad Request"
msgstr "Fehlerhafte Anfrage"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml59(td)
msgid ""
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr "Der Mietername. Beide, der <placeholder-1/> und <placeholder-2/> sind optional, sollten aber nicht zusammen angegeben werden. Wenn beide Attribute angegeben sind antwortet der Server mit <placeholder-3/><placeholder-4/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml69(td)
msgid "tenantId (Optional)"
msgstr "tenantId (optional)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml70(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml82(td)
msgid "capi:UUID"
msgstr "capi:UUID"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml71(td)
msgid ""
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr "Die Mieter ID. Beide <placeholder-1/> und <placeholder-2/> sind optional, sollten aber nicht zusammen angegeben werden. Wenn beide Attribute angegeben sind antwortet der Server mit <placeholder-3/><placeholder-4/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml81(td)
msgid "token (Optional)"
msgstr "token (optional)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml83(td)
msgid ""
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
"password."
msgstr "Ein Token. Wenn Sie kein Token verwenden müssen Sie Benutzername und Passwort angeben."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml89(para)
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
msgstr "Bei einer erfolgreichen Anfrage erwidert der Server mit einem Authentifizierungstoken."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml93(para)
msgid ""
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. Continue to send API requests with that token until "
"the job completes or a "
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error occurs."
msgstr "Senden Sie API Anfragen und schließen Sie das Token im <literal>X-Auth-Token</literal> Header ein. Fahren Sie fort API Anfragen mit diesem Token zu senden bis die Aufgabe erledigt ist oder ein <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> Fehler auftritt."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml101(para)
msgid ""
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
"occurs, request another token."
msgstr "Wenn der <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> Fehler auftritt, fordern sie einen neuen Token an."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml106(para)
msgid ""
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
"information about the OpenStack APIs, see <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API "
"Reference</link>."
msgstr "Die Beispiele in diesem Abschnitt verwenden cURL Kommandos. Für Informationen über cURL, siehe <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. Für Informationen über die OpenStack APIs, siehe <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml115(title)
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifizieren"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml116(para)
msgid ""
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
"like the following command to request a token:"
msgstr "Für eine typische OpenStack Installation welche Identity verwendet, benutzen Sie ein cURL Kommando wie die folgenden Kommandos um einen Token anzufragen:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml120(para)
msgid ""
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
"response followed by a response body that contains a token in the form "
"<code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration "
"date and time in the form "
"<code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
msgstr "Wenn die Anfrage erfolgreich ist erhalten Sie eine <returnvalue>200 OK</returnvalue> Antwort, gefolgt durch einen Hauptteil welcher einen Token in Form von <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> und ein Ablaufdatum in der Form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code> enthält."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml126(para)
msgid "The following example shows a successful response:"
msgstr "Das folgenden Beispiel zeigt eine erfolgreiche Antwort:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml135(para)
msgid ""
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
"request with an empty tenant, as follows:"
msgstr "Wenn Sie Ihren Mieternamen oder die Mieter-ID nicht kennen können Sie eine Authentifizierungsanfrage mit einem leeren Mieter wie folgt senden:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml142(title)
msgid "Send API requests"
msgstr "Sende API Anfragen"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml143(para)
msgid ""
"This section shows how to make some Identity API and Compute API calls. For "
"a complete list of Identity API calls, see <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-identity.html\">Identity "
"APIs</link>. For a complete list of Compute API calls, see <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute.html\">Compute APIs "
"and Extensions</link>."
msgstr "Dieser Abschnitt zeigt wie man einen Identitäts-API und Compute API Aufruf macht. Für eine vollständige Liste der Identitäts-API Aufrufe, siehe <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-identity.html\">Identitäts-APIs</link>. Für eine vollständige Liste der Compute API Aufrufe, siehe <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute.html\">Compute APIs und Erweiterungen</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml151(para)
msgid "Use the Identity API to request a list of tenants, as follows:"
msgstr "Benutzen Sie die Identitäts-API wie folgt, um eine Liste von Mietern anzufragen:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml153(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml157(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml160(replaceable)
msgid "token"
msgstr "Token"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml155(para)
msgid "Use the Identity API to request a list of endpoints, as follows:"
msgstr "Benutzen Sie die Identitäts-API wie folgt, um eine Liste von Endpunkten anzufragen:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml159(para)
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
msgstr "Verwenden Sie die Compute API zum List-Server wie folgt:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml160(replaceable)
msgid "tenant_id"
msgstr "tenant_id"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Danksagungen an die Übersetzer"