From 8db3dc04076128e32bdfc0b755058667af9406ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Sun, 10 Aug 2014 06:06:42 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Transifex Change-Id: I8765ff2c7b1e0603308e3233f2cb56eb291ed311 --- api-ref/locale/fr.po | 84 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/api-ref/locale/fr.po b/api-ref/locale/fr.po index 3163a21d0..13cbd933d 100644 --- a/api-ref/locale/fr.po +++ b/api-ref/locale/fr.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-07 06:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-07 08:50+0000\n" -"Last-Translator: François Bureau \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-08 07:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-09 19:10+0000\n" +"Last-Translator: Nicolas HAHN \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Attibuts étendus de fournisseur de réseaux (réseaux)" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml34(para) msgid "List, create, show information for, update, and delete networks." -msgstr "" +msgstr "Liste, crée, affiche les informations, met à jour, et supprime les réseaux." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml48(title) msgid "Networks multiple provider extension (networks)" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Attributs étendus de liaison de ports (ports)" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml74(para) msgid "List, create, show information for, and update ports." -msgstr "" +msgstr "Liste, crée, affiche les informations, et met à jour les ports." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml87(title) msgid "Security groups and rules (security-groups)" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Groupes et règles de sécurité (security-groups)" msgid "" "List, create, show information for, and delete security groups and security " "group rules." -msgstr "" +msgstr "Liste, crée, affiche les informations, et supprime les groupes de sécurité et les les règles des groupes de sécurité." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml112(title) msgid "Layer-3 networking" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "L'extension LBaaS permet aux clients OpenStack de répartir la charge du #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml144(caption) msgid "Load balancer statuses" -msgstr "" +msgstr "Etats des load-balancers" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml150(th) msgid "Status" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Description" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml152(th) msgid "Operational" -msgstr "" +msgstr "Opérationnel" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml157(td) msgid "DEFERRED" @@ -344,14 +344,14 @@ msgstr "DEFERRED" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml158(td) msgid "An entity was created but is not yet linked to a load balancer." -msgstr "" +msgstr "Une entité a été créée mais n'est pas encore liée à un load-balancer." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml159(td) #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml164(td) #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml174(td) #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml184(td) msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml162(td) msgid "PENDING_CREATE" @@ -359,20 +359,20 @@ msgstr "PENDING_CREATE" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml163(td) msgid "An entity is being created." -msgstr "" +msgstr "Une entité est en cours de création." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml167(td) msgid "PENDING_UPDATE" -msgstr "" +msgstr "PENDING_UPDATE" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml168(td) msgid "An entity was updated. It remains in an operational state." -msgstr "" +msgstr "Une entité a été mise à jour. Elle demeure dans l'état opérationnel." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml169(td) #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml179(td) msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml172(td) msgid "PENDING_DELETE" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "PENDING_DELETE" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml173(td) msgid "An entity is in the process of being deleted." -msgstr "" +msgstr "La suppression d'une unité a été initiée." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml177(td) msgid "ACTIVE" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "ACTIVE" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml178(td) msgid "An entity is in a normal operational state." -msgstr "" +msgstr "Une entité est dans un état opérationnel normal." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml182(td) msgid "INACTIVE" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "INACTIVE" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml183(td) msgid "Applies to members that fail health checks." -msgstr "" +msgstr "S'applique aux membres ayant échoué aux tests de bon fonctionnement." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml187(td) msgid "ERROR" @@ -404,17 +404,17 @@ msgstr "ERROR" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml188(td) msgid "Something has gone wrong." -msgstr "" +msgstr "Quelque chose ne s'est pas passé correctement." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml189(td) msgid "This might be in either an operational or non-operational state." -msgstr "" +msgstr "Cela peut être soit dans un état opérationnel, soit dans un état non opérationnel." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml193(para) msgid "" "Use this extension to create and manage load balancers, listeners, pools, " "members, and health monitors." -msgstr "" +msgstr "Utilisez cette extension pour créer et gérer des load balancers, des listeners, des pools, des membres, et des sondes de monitoring." #: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-objectstorage-v1.xml11(title) msgid "OpenStack Object Storage API v1" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Liste, crée, obtient les informations, modifie, et supprime les serveur #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml55(emphasis) msgid "Passwords" -msgstr "" +msgstr "Mots de passe" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml56(para) msgid "" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "" "server might enter an ERROR state if the complexity " "requirements are not met. In this case, a client might issue a change " "password action to reset the server password." -msgstr "" +msgstr "Lorsque vous créez un serveur, vous pouvez indiquer un mot de passe au moyen de l'attribut optionnel adminPass. Le mot de passe indiqué doit correspondre aux réglages de complexité donnés par votre fournisseur de Calcul OpenStack. Le serveur pourrait provoquer un état d'ERREUR si les critères de complexité ne sont pas remplis. Dans ce cas, un client peut éventuellement déclencher une action de changement de mot de passe pour réinitialiser le mot de passe du serveur." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml62(para) msgid "" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "" "and returned in the response object. This password is guaranteed to meet the" " security requirements set by the compute provider. For security reasons, " "the password is not returned in subsequent calls." -msgstr "" +msgstr "Si vous n'indiquez pas de mot de passe, un mot de passe généré de façon aléatoire est configuré et retourné dans l'objet réponse. Ce mot de passe obéira aux règles de complexité réglés par le fournisseur de calcul. Pour des raisons de sécurité, le mot de passe n'est pas retourné dans les appels ultérieurs." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml70(emphasis) #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml172(title) @@ -1081,29 +1081,29 @@ msgid "" "key-value pairs that can be supplied per server is determined by the compute" " provider. You can query this value through the maxServerMeta " "absolute limit." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez indiquer des métadonnées de serveur customisées au lancement de celui-ci. La taille maximale pour chaque clé-valeur de métadonnée est de 255 octets. Le nombre maximal de paires clé-valeur qui peuvent être fournies par serveur est déterminé par le fournisseur de calcul. Vous pouvez obtenir cette valeur au moyen de la limite absolue maxServerMeta." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml80(emphasis) msgid "Server networks" -msgstr "" +msgstr "Réseaux du serveur" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml81(para) msgid "" "You can specify networks to which the server connects at launch time. You " "can specify one or more networks. Users can also specify a specific port on " "the network or the fixed IP address to assign to the server interface." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez spécifier les réseaux auxquels le serveur se connecte lors du lancement. Vous pouvez spécifier un ou plusieurs réseaux. Les utilisateurs peuvent aussi indiquer un port spécifique sur le réseau ou une adresse IP fixe à assigner à l'interface du serveur." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml85(para) msgid "" "You can use both IPv4 and IPv6 addresses as access addresses and you can " "assign both addresses simultaneously. You can update access addresses after " "you create a server." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez utiliser à la fois des adresses IPv4 et IPv6 en tant qu'adresses d'accès et vous pouvez configurer ces deux adresses simultanément. Vous pouvez mettre à jour les adresses d'accès après avoir créé un serveur." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml93(emphasis) msgid "Server personality" -msgstr "" +msgstr "Personnalité du serveur." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml94(para) msgid "" @@ -1113,54 +1113,54 @@ msgid "" " instance. This feature provides a minimal amount of launch-time " "personalization. If you require significant customization, create a custom " "image." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez personnaliser la personnalité d'une instance de serveur en injectant des données dans son système de fichiers. Par exemple, vous pourriez insérer des clés ssh, écrire des fichiers de configuration, ou stocker des données que vous souhaiteriez retrouver depuis l'intérieur de l'instance. Cette fonctionnalité donne une personnalisation du démarrage minimale. Si vous avez besoin de plus de personnalisation, créez une image personnalisée." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml99(para) msgid "Follow these guidelines when you inject files:" -msgstr "" +msgstr "Suivez ces recommandations lorsque vous injectez des fichiers:" #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml102(para) msgid "The maximum size of the file path data is 255 bytes." -msgstr "" +msgstr "La taille maximum des données de chemin de fichier est de 255 octets." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml105(para) msgid "" "Encode the file contents as a Base64 string. The compute providers " "determines the maximum size of the file contents. This value can vary based " "on the image that is used to create the server." -msgstr "" +msgstr "Encodez le contenu des fichiers en tant que chaine de caractères en Base64. Les fournisseurs de calcul déterminent la taille maximum du contenu des fichiers. Cette valeur peut varier en fonction de l'image qui est utilisée pour créer le serveur." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml109(para) msgid "" "The maximum limit refers to the number of bytes in the decoded data and not " "to the number of characters in the encoded data." -msgstr "" +msgstr "La limite maximum fait référence au nombre d'octets dans les données décodées et pas au nombre de caractères dans les données encodées." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml114(para) msgid "" "You can inject text files only. You cannot inject binary or ZIP files into a" " new build." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez injecter des fichiers texte seulement. Vous ne pouvez pas injecter de fichiers binaires ou au format ZIP dans une nouvelle version." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml118(para) msgid "" "The maximum number of file path/content pairs that you can supply is also " "determined by the compute provider and is defined by the maxPersonality " "absolute limit." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum de paires chemin de fichier/contenu que vous pouvez fournir est aussi déterminé par le fournisseur de calcul et est défini parla limite absolue maxPersonality." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml123(para) msgid "" "The absolute limit, maxPersonalitySize, is a byte limit that is" " guaranteed to apply to all images in the deployment. Providers can set " "additional per-image personality limits." -msgstr "" +msgstr "La limite absolue, maxPersonalitySize, est une limite en octets qui est garantie s'appliquer à toutes les images dans le déploiement. Les fournisseurs peuvent configurer des limites de personnalité par image." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml128(para) msgid "" "The file injection might not occur until after the server is built and " "booted." -msgstr "" +msgstr "L'injection de fichier ne devrait pas pouvoir survenir avant que le serveur n'est été construit et n'ait booté." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml130(para) msgid "" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "" "renamed to include the BAK extension appended with a time stamp. For " "example, if the /etc/passwd file exists, it is backed " "up as /etc/passwd.bak.1246036261.5785." -msgstr "" +msgstr "Durant l'injection de fichier, tout fichier existant correspondant aux fichiers spécifiés est renommé afin d'inclure l'extension BAK avec la date et l'heure. Par exemple, si le fichier /etc/passwd existe, il est dupliqué en tant que /etc/passwd.bak.1246036261.5785." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml134(para) msgid "" @@ -1176,11 +1176,11 @@ msgid "" "administrators. For example, on Linux, all files have root and the root " "group as the owner and group owner, respectively, and allow user and group " "read access only ( )." -msgstr "" +msgstr "Après l'injection du fichier, les fichiers de personnalité sont accessibles uniquement par les administrateurs système. Par exemple, sous Linux, tous les fichiers ont l'utilisateur propriétaire root et le groupe root, respectivement, et permettent seulement des accès en lecture seule au propriétaire et au groupe ( )." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml142(emphasis) msgid "Server access addresses" -msgstr "" +msgstr "Adresses d'accès au serveur." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml143(para) msgid "" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "" "query the server addresses. See . Nonetheless, clients that must access the server directly are" " encouraged to do so through an access address." -msgstr "" +msgstr "Dans un environnement hybride, l'adresse IP d'un serveur pourrait ne pas être contrôlée par l'implémentation inférieure. Au lieu de cela, l'adresse IP d'accès pourrait être une partie d'un composant matériel dédié; par exemple, un périphérique de routage/NAT. Dans ce cas, les adresses fournies par l'implémentation ne peuvent pas être utilisées pour accéder au serveur (depuis l'extérieur du réseau local). Ici, une adresse d'accès séparée pourrait être assignée au moment de la création pour donner l'accès au serveur. Cette adresse pourrait ne pas être directement liée à une interface réseau sur le serveur et pourrait ne pas nécessairement apparaître lorsque vous interrogez les adresses du serveur. Voyez . Néanmoins, les clients qui doivent accéder au serveur directement sont encouragés à le faire au moyen d'une adresse d'accès." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml173(para) msgid "" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Donne toutes les informations de limite de débit et limite globale." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml206(para) msgid "Provide data on migrations." -msgstr "Fournissez des données sur les migrations." +msgstr "Fournit des données sur les migrations." #: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml212(title) msgid "Multinic (os-multinic)"