Imported Translations from Transifex

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I45e424674c400b3c6480bd18239c5d7b19bd236c
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2015-09-03 06:06:59 +00:00
parent 773a6b1cbb
commit 9618a8bde7
3 changed files with 657 additions and 217 deletions

View File

@ -0,0 +1,439 @@
#
# Translators:
# Christina Vrana <christina.vrana@outlook.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 21:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-03 02:33+0000\n"
"Last-Translator: Christina Vrana <christina.vrana@outlook.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/openstack/openstack-manuals-"
"i18n/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "400"
msgstr "400"
msgid ""
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr ""
"Ένα εργαλείο γραμμής εντολών που σας επιτρέπει να στέλνετε αιτήματα HTTP και "
"να λαμβάνετε απαντήσεις. Δείτε <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgid ""
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
"password."
msgstr ""
"Κωδικός επαλήθευσης ταυτότητας. Αν δεν παράσχετε κωδικό επαλήθευσης "
"ταυτότητας, πρέπει να παράσχετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης. "
msgid ""
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration, "
"and Telemetry. With the <link xlink:href=\"http://www.trystack.org/"
"\">TryStack</link> OpenStack installation, these services work together in "
"the background of the installation."
msgstr ""
"Παρόλο που εγκαθιστάτε κάθε υπηρεσία OpenStack ξεχωριστά, οι υπηρεσίες "
"OpenStack συνεργάζονται για να συναντήσουν τις ανάγκες του cloud σας: "
"Ταυτοποίηση, Υπολογιστική, Υπηρεσία Image, Αποθήκευσης κατά Συστάδα, "
"Δικτύωσης (neutron), Πλατφόρμα αποθήκευσης αντικειμένων, Ενορχήστρωση και "
"Τηλεμετρία. Με την <link xlink:href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</"
"link> εγκατάσταση του OpenStack, αυτές οι υπηρεσίες συνεργάζονται στο "
"πλαίσιο της εγκατάστασης "
msgid "Authenticate"
msgstr "Πιστοποιήστε"
msgid "Authentication and API request workflow"
msgstr "Πιστοποίηση και αίτηση ροής εργασιών API "
msgid "Bad Request"
msgstr "Εσφαλμένο Αίτημα"
msgid ""
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
msgstr ""
"Προτού μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε εντολές λογισμικού, πρέπει να κατεβάσετε "
"και να κάνετε source το αρχείο <filename>openrc</filename> για να καθορίσετε "
"τις μεταβλητές περιβάλλοντος. "
msgid ""
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
"For Firefox, see <link xlink:href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/"
"addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link xlink:href="
"\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr ""
"Και ο Mozilla και η Google προσφέρουν για τον REST γραφικές διεπαφές "
"βασισμένες σε προγράμματα περιήγησης. Για τον Firefox, δείτε <link xlink:"
"href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/"
"\">ΛογισμικόREST</link>. Για τον Chrome, δείτε <link xlink:href=\"http://"
"code.google.com/p/rest-client/\">rest-λογισμικό</link>."
msgid ""
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
"than a user name and password."
msgstr ""
"Διαπιστευτήρια είναι συνήθως ένας συνδυασμός του ονόματος χρήστη και του "
"κωδικού πρόσβασής σας και προαιρετικά, το όνομα ή την ταυτότητα των "
"οργανωτικών μονάδων στις οποίες μπορείτε να ορίσετε τους χρήστες και μέσω "
"των οποίων εκτελείται το cloud σας. Ζητήστε από τον διαχειριστή του cloud "
"σας το όνομα χρήστη, τον κωδικό πρόσβασης και την οργανωτική σας μονάδα ώστε "
"να μπορέσετε να παράγετε κωδικούς επαλήθευσης ταυτότητας. Εναλλακτικά, "
"μπορείτε να παράσχετε έναν κωδικό επαλήθευσης ταυτότητας αντί για όνομα "
"χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid ""
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
">."
msgstr ""
"Κάθε οργανωτική μονάδα Openstack προσφέρει ένα λογισμικό γραμμής εντολών που "
"σας επιτρέπει να έχετε πρόσβαση στο API μέσω εντολών εύκολης χρήσης. Δείτε "
"<xref linkend=\"cli-intro\"/>."
msgid ""
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link xlink:href=\"http://"
"docs.openstack.org/user-guide/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle></link>, <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-"
"admin/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, and <link "
"xlink:href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"Για πλήρεις πληροφορίες σχετικά με τα λογισμικά OpenStack, "
"συμπεριλαμβανομένου και του τρόπου να κάνετε source το αρχείο "
"<filename>openrc</filename>, δείτε τo <link xlink:href=\"http://docs."
"openstack.org/user-guide/\"><citetitle>Εγχειρίδιο Τελικού Χρήστη OpenStack</"
"citetitle></link>, <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-"
"admin/\"><citetitle>Eγχειρίδιο Χρήσης Διαχειριστή OpenStack, και <link xlink:"
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>Αναφορά "
"διασύνδεσης γραμμής εντολών OpenStack</citetitle></link>."
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr ""
"Για παράδειγμα, για να εγκαταστήσετε το λογισμικό <placeholder-1/>, "
"εκτελέστε αυτή την εντολή: "
msgid ""
"For information about the command-line clients, see <link xlink:href="
"\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack "
"Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"Για πληροφορίες σχετικά με τα λογισμικά γραμμής εντολών, δείτε <link xlink:"
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>Αναφορά "
"Διασύνδεσης Γραμμής Εντολών OpenStack</citetitle></link>."
msgid ""
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
"see <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/"
"content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and "
"default ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"Reference</citetitle>."
msgstr ""
"Για πληροφορίες σχετικά με τις προεπιλεγμένες θύρες τις οποίες χρησιμοποιούν "
"οι συνιστώσες του OpenStack, δείτε <link xlink:href=\"http://docs.openstack."
"org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html"
"\"><citetitle>Παράρτημα Α. Τα τείχη προστασίας και οι προεπιλεγμένες θύρες </"
"citetitle></link> στην <citetitle>Αναφορά Ρύθμισης Παραμέτρων του OpenStack "
"</citetitle>."
msgid ""
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
"occurs, request another token."
msgstr ""
"Άν το <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> σφάλμα "
"παρουσιαστεί, ζητήστε άλλον κωδικό επαλήθευσης ταυτότητας."
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
msgstr ""
"Αν το αίτημα είναι επιτυχές, ο διακομιστής θα σας απαντήσει με έναν κωδικό "
"επαλήθευσης ταυτότητας. "
msgid ""
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
"\"</code>."
msgstr ""
"Αν η αίτηση επιτύχει, θα λάβετε μια απάντηση <returnvalue>200 OK</"
"returnvalue> που θα ακολουθηθεί από έναν όγκο ανταπόκρισης που εμπεριέχει "
"έναν κωδικό επαλήθευσης ταυτότητας σε μορφή <code>\"id\":"
"\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> και μια ημερομηνία και ώρα λήξης "
"σε μορφή <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>. "
msgid ""
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
"request with an empty tenantName, as follows:"
msgstr ""
"Αν δεν γνωρίζετε το όνομα ή την ταυτότητα της οργανωτικής μονάδας του cloud "
"σας, μπορείτε να στείλετε αίτημα πιστοποίησης με άδειο όνομα tenantName, "
"όπως ακολουθεί. "
msgid "Install the clients"
msgstr "Εγκαταστήστε τα λογισμικά"
msgid "Launch an instance"
msgstr "Έναρξη εικονικής μηχανής"
msgid "OpenStack API Quick Start"
msgstr "OpenStack API Γρήγορη Εκκίνηση"
msgid "OpenStack APIs"
msgstr "OpenStack API "
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
msgstr "OpenStack Python Εργαλεία Ανάπτυξης Λογισμικού (SDK)"
msgid "OpenStack command-line clients"
msgstr "Λογισμικά γραμμής εντολών OpenStack"
msgid "PROJECT"
msgstr "Οργανωτική Μονάδα του cloud"
msgid "Parameter"
msgstr "Παράμετρος"
msgid "REST clients"
msgstr "REST λογισμικά"
msgid ""
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
msgstr ""
"Ζητήστε έναν κωδικό επαλήθευσης ταυτότητας από την Παράμετρο Ταυτότητας που "
"σας έδωσε ο διαχειριστής του cloud σας. Στείλτε τις απαραίτητες πληροφορίες "
"και διαπιστευτήρια στην αίτηση. "
msgid "Run this command to install or update a client package:"
msgstr ""
"Εκτελέστε αυτή την εντολή για να εγκατασταθεί ή να αναβαθμιστεί το "
"λογισμικό: "
msgid "Send API requests"
msgstr "Στείλετε αιτήσεις API "
msgid ""
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
"error occurs."
msgstr ""
"Στείλτε αίτηση API και συμπεριλάβετε τον κωδικό επαλήθευσης ταυτότητας στην "
"<literal>X-Auth-Token</literal> κεφαλίδα. Συνεχίστε να στέλνετε αιτήσεις με "
"αυτό τον κωδικό μέχρι η εργασία να ολοκληρωθεί ή να προκύψει σφάλμα "
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>."
msgid "The following example shows a successful response:"
msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δείχνει μια επιτυχή απάντηση:"
msgid "The password for the user."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη."
msgid ""
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
"ID returned to you in the response."
msgstr ""
"Την ταυτότητα της οργανωτικής μονάδας του Cloud. Και το <placeholder-1/>, "
"και το <placeholder-2/> είναι προαιρετικά, αλλά δεν πρέπει να "
"διευκρινίζονται ταυτόχρονα. Αν και οι δύο αυτές ιδιότητες διευκρινίζονται, o "
"διακομιστής απαντά με <placeholder-3/><placeholder-4/>. Αν δεν γνωρίζετε την "
"ΤαυτότηταΟργανωτικήςΜονάδας, μπορείτε να στείλετε ένα αίτημα με \"\" για την "
"ΤαυτότηταΟργανωτικήςΜονάδας και να σας επιστραφεί η ταυτότητα ως απάντηση. "
msgid ""
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr ""
"Το όνομα της οργανωτικής μονάδας του Cloud. Και το <placeholder-1/>, και το "
"<placeholder-2/> είναι προαιρετικά, αλλά δεν πρέπει να διευκρινίζονται "
"ταυτόχρονα. Αν και οι δύο αυτές ιδιότητες διευκρινίζονται, o διακομιστής "
"απαντά με <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgid ""
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
"provide a token."
msgstr ""
"Το όνομα χρήστη. Αν δεν παράσχετε όνομα χρήστη ή κωδικό πρόσβασης, πρέπει να "
"παράσχετε κωδικό επαλήθευσης ταυτότητας. "
msgid ""
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
"credentials in the authentication request."
msgstr ""
"Για να επικυρώσετε την πρόσβαση στις υπηρεσίες OpenStack, πρέπει πρώτα να "
"υποβάλετε αίτημα πιστοποίησης στην OpenStack Identity για να αποκτήσετε "
"κωδικό επαλήθευσης ταυτότητας. Για να ζητήσετε κωδικό επαλήθευσης "
"ταυτότητας, πρέπει να παράσχετε στην αίτηση πιστοποίησης τις απαραίτητες "
"πληροφορίες και διαπιστευτήρια. "
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
msgstr ""
"Για να ξεκινήσετε να στέλνετε αιτήσεις API, χρησιμοποιήστε μια από τις "
"παρακάτω μεθόδους: "
msgid ""
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
"as follows:"
msgstr ""
"Για να γίνει έναρξη μιας εικονικής μηχανής με το όνομα <literal>my_instance</"
"literal>, εκτελέστε την εντολή <placeholder-1/> με το image και τις "
"Ταυτότητες των εικονικών προτύπων υλικού και το όνομα του διακομιστή, όπως "
"ακολουθεί:"
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
msgstr ""
"Για να γίνει έναρξη μιας εικονικής μηχανής, σημειώστε τις Ταυτότητες των "
"επιθυμητών σας images και εικονικών προτύπων υλικού. "
msgid ""
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
"instance."
msgstr ""
"Για να κάνετε έναρξη εικονικών μηχανών, πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα, ένα "
"image και ένα εικονικό πρότυπο υλικού για την εικονική σας μηχανή. "
msgid ""
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
"client, as follows:"
msgstr ""
"Για να γίνει λίστα των διαθέσιμων images, καλέστε το Υπολογιστικό API μέσω "
"του λογισμικού <placeholder-1/>, όπως ακολουθεί:"
msgid "To list flavors, run this command:"
msgstr ""
"Για να γίνει λίστα εικονικών προτύπων υλικού, εκτελέστε αυτή την εντολή:"
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr ""
"Για να αφαιρέσετε το λογισμικό <placeholder-1/>, εκτελέστε αυτή την εντολή: "
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr ""
"Για να αναβαθμίσετε το λογισμικό <placeholder-1/>, εκτελέστε αυτή την "
"εντολή: "
msgid ""
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
"Include the ID of the server:"
msgstr ""
"Για να δείτε λεπτομέρειες για έναν συγκεκριμένο διακομιστή, χρησιμοποιήστε "
"την <placeholder-1/> εντολή. Συμπεριλάβετε την Ταυτότητα του διακομιστή:"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid ""
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
"from the <link xlink:href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το <placeholder-1/> για να εγκαταστήσετε τα λογισμικά του "
"OpenStack σε σύστημα Mac OS ή Linux. Είναι εύκολο και εξασφαλίζει ότι θα "
"λάβετε την τελευταία έκδοση του λογισμικού από το <link xlink:href=\"http://"
"pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</link>. Επίσης, το "
"<placeholder-2/> σας επιτρέπει να ενημερώσετε ή να αφαιρέσετε ένα λογισμικό. "
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την εντολή <placeholder-1/> για να δείτε το διακομιστή σας:"
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το Υπολογιστικό API για να γίνει λίστα εικονικών προτύπων "
"υλικού, όπως ακολουθεί:"
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το Υπολογιστικό ΑPI για να γίνει λίστα images όπως ακολουθεί:"
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το Υπολογιστικό ΑPI για να γίνει λίστα διακομιστών, όπως "
"ακολουθεί:"
msgid ""
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
msgstr ""
"Όταν στέλνετε αιτήσεις API, να εμπερικλείεται ο κωδικός επαλήθευσης "
"ταυτότητας στην κεφαλίδα <literal>X-Auth-Token</literal>. Αν έχετε πρόσβαση "
"σε πολλαπλές OpenStack υπηρεσίες, πρέπει να πάρετε κωδικό επαλήθευσης για "
"κάθε υπηρεσία. Ο κωδικός επαλήθευσης ταυτότητας είναι έγκυρος για "
"περιορισμένο χρόνο προτού λήξει. Ο κωδικός επαλήθευσης ταυτότητας μπορεί "
"επίσης να ακυρωθεί για άλλους λόγους. Για παράδειγμα, αν οι ρόλοι ενός "
"χρήστη αλλάξουν, οι υπάρχοντες κωδικοί επαλήθευσης ταυτότητας για αυτόν τον "
"χρήστη είναι άκυροι. "
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
msgstr ""
"Όπου <replaceable>PROJECT</replaceable> είναι το όνομα της οργανωτικής "
"μονάδας."
msgid "You must install each client separately."
msgstr "Πρέπει να εγκαταστήσετε κάθε λογισμικό ξεχωριστά. "
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "capi:UUID"
msgstr "capi:UUID"
msgid "password (required)"
msgstr "κωδικός πρόσβασης (υποχρεωτικός)"
msgid "tenantId"
msgstr "ΤαυτότηταΟργανωτικήςΜονάδαςτουCloud"
msgid "tenantId (Optional)"
msgstr "ΤαυτότηταΟργανωτικήςΜονάδαςτουCloud (Προαιρετικό)"
msgid "tenantName"
msgstr "'ΟνομαΟργανωτικήςΜονάδαςτουCloud"
msgid "tenantName (Optional)"
msgstr "'ΟνομαΟργανωτικήςΜονάδαςτουCloud. (Προαιρετικό) "
msgid "tenant_id"
msgstr "ταυτότητα_οργανωτικών μονάδων "
msgid "token"
msgstr "κωδικός επαλήθευσης ταυτότητας"
msgid "token (Optional)"
msgstr "κωδικός επαλήθευσης ταυτότητας (Προαιρετικό)"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgid "translator-credits"
msgstr "μεταφραστής/τρια-μονάδες"
msgid "username (required)"
msgstr "όνομα χρήστη (υποχρεωτικό)"
msgid "xsd:string"
msgstr "xsd:string"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 01:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-23 20:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 21:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 03:56+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openstack/openstack-manuals-"
"i18n/language/fr/)\n"
@ -153,9 +153,6 @@ msgstr "Extensions de l'API"
msgid "API versions"
msgstr "Versions de l'API"
msgid "AVAILABLE. The volume is read to be attached to an instance."
msgstr "DISPONIBLE. Le volume est lu pour être fixé à une instance."
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
@ -253,16 +250,6 @@ msgstr "Information de version"
msgid "CREATING. The volume is being created."
msgstr "CRÉATION. Le volume est en cours de création."
msgid ""
"Clears the encrypted copy of the password from the metadata server after the "
"client gets the password and determines that it no longer needs it in the "
"metadata server. The password for the server remains the same."
msgstr ""
"Efface la copie cryptée du mot de passe du serveur de métadonnées après que "
"le client reçoit le mot de passe et détermine qu'il n'y a plus un besoin "
"dans le serveur de métadonnées. Le mot de passe pour le serveur reste le "
"même."
msgid "Cloudpipe (os-cloudpipe)"
msgstr "Cloudpipe (os-cloudpipe)"
@ -707,13 +694,6 @@ msgstr "Limites avec l'utilisation du projet (limits)"
msgid "Limits with project usage for administrators (limits)"
msgstr "Limites avec l'utilisation du projet pour les administrateurs (limits)"
msgid ""
"List available Compute API v2 extensions and show details for a specified "
"extension."
msgstr ""
"Liste les extensions de l'API de Calcul v2 disponibles et affiche les "
"informations d'une extension spécifiée."
msgid ""
"Lists available actions for a specified server. Administrators can get "
"details for a specified action for a specified server."
@ -733,13 +713,6 @@ msgstr ""
"associations de type de ressources dans un espace de noms spécifié. (Depuis "
"API v2.0.)"
msgid ""
"Lists the IP addresses assigned to an instance or show details for a "
"specified IP address."
msgstr ""
"Dresse la liste des adresses IP attribuées à une instance ou montre les "
"détails d'une adresse IP spécifiée."
msgid ""
"Lists the IP addresses assigned to an instance or shows details for a "
"specified IP address."