diff --git a/api-quick-start/locale/ko_KR.po b/api-quick-start/locale/ko_KR.po index 7cf466cef..908f69c56 100644 --- a/api-quick-start/locale/ko_KR.po +++ b/api-quick-start/locale/ko_KR.po @@ -1,14 +1,15 @@ # # Translators: +# Andreas Jaeger , 2015 # 이재상 , 2013 # Sungjin Kang , 2013 -# Sungjin Kang , 2014 +# Sungjin Kang , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-13 14:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:24+0000\n" -"Last-Translator: openstackjenkins \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-14 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 08:01+0000\n" +"Last-Translator: Andreas Jaeger \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/ko_KR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml6(title) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml32(emphasis) msgid "OpenStack command-line clients" -msgstr "OpenStack 명령 줄 클라이언트" +msgstr "OpenStack 커멘드라인 클라이언트" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml7(para) msgid "" @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "설명" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml45(td) msgid "username (required)" -msgstr "" +msgstr "username (필요)" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml46(td) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml53(td) @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "사용자 이름입니다. 만약 사용자 이름과 암호를 제공 #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml52(td) msgid "password (required)" -msgstr "" +msgstr " password (필요)" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml54(td) msgid "The password for the user." @@ -338,7 +339,7 @@ msgid "" "server responds with a . If you do not know " "the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the " "ID returned to you in the response." -msgstr "" +msgstr "Tenant ID를 나타냅니다. 를 선택할 수 있습니다만, 한번에 모두를 사용할 수는 없습니다. 만약 두개의 항목을 지정하게 되면, 서버에서 를 반환합니다. 그리고 tenantId를 모른다면, tenantId를 \"\"으로 요청을 전송하면, 응답으로 ID를 반환해줍니다." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml83(td) msgid "token (Optional)" @@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "다음은 성공한 응답을 보여줍니다:" msgid "" "If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication " "request with an empty tenantName, as follows:" -msgstr "" +msgstr "만약 tenant 이름 또는 ID를 모른다면, 빈 tenantName를 이용하여 인증 요청을 다음과 같이 보낼 수 있습니다:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml147(title) msgid "Send API requests" @@ -415,11 +416,11 @@ msgid "" "This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete " "list of Compute API calls, see Compute APIs and Extensions." -msgstr "" +msgstr "어떻게 기본 Compute API 콜을 만드는지에 대해 이번 섹션에서 보여줍니다. Compute API 콜에 대한 전체 목록은 ​Compute APIs and Extensions에서 확인할 수 있습니다." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml153(para) msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:" -msgstr "" +msgstr "Flavors 목록에서 Compute API를 다음과 같이 사용합니다:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml155(replaceable) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml160(replaceable) @@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "tenant_id" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml158(para) msgid "Use the Compute API to list images, as follows:" -msgstr "" +msgstr "이미지 목록에서 Compute API를 다음과 같이 사용합니다:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml163(para) msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:" diff --git a/api-quick-start/locale/zh_CN.po b/api-quick-start/locale/zh_CN.po index d79268729..41256c14a 100644 --- a/api-quick-start/locale/zh_CN.po +++ b/api-quick-start/locale/zh_CN.po @@ -3,13 +3,15 @@ # Andi Chandler , 2013 # Ying Chun Guo , 2012 # fhqidx , 2014 -# Ying Chun Guo , 2014 +# fhqidx , 2014 +# Hunt Xu , 2015 +# Ying Chun Guo , 2012,2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-13 14:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:24+0000\n" -"Last-Translator: openstackjenkins \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-14 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Hunt Xu \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,14 +22,14 @@ msgstr "" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml6(title) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml32(emphasis) msgid "OpenStack command-line clients" -msgstr "OpenStack命令行客户端" +msgstr "OpenStack 命令行客户端" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml7(para) msgid "" "For scripting work, you can use a command-line client like the python-novaclient client. This client enables " "you to use the Compute API through a command-line interface." -msgstr "如果使用脚本操作,可以使用命令行客户端python-novaclient。借助python-novaclient,可以通过命令行接口来使用计算API。" +msgstr "如果使用脚本操作,可以使用比如 python-novaclient 之类的命令行客户端。这个客户端能够让您通过命令行接口来使用计算 API。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml11(para) msgid "" @@ -35,7 +37,7 @@ msgid "" "href=\"http://docs.openstack.org/cli-" "reference/content/\">OpenStack Command-Line Interface " "Reference." -msgstr "如果想要得到命令行客户端的相关信息,可以参考OpenStack Command-Line Interface Reference." +msgstr "参考 OpenStack 命令行接口参考以了解更多关于命令行客户端的信息。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml16(title) msgid "Install the clients" @@ -47,15 +49,15 @@ msgid "" " system. It is easy and ensures that you get the latest version of the " "client from the Python Package " "Index. Also, lets you update or remove a package." -msgstr "可以使用 在Mac OS X或者Linux系统上安装OpenStack客户端。我们可以通过Python Package Index来得到最新的客户端版本。 另外,借助可以实现更新或者移除OpenStack安装包。" +msgstr "使用 在 Mac OS X 或者 Linux 系统上安装 OpenStack 客户端。这比较方便,并且保证了您能够从 Python Package Index 得到最新的版本。 另外,借助 可以实现更新或者移除 OpenStack 安装包。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml23(para) msgid "You must install each client separately." -msgstr "必须独立安装每个客户端。" +msgstr "您必须独立安装每个客户端。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml24(para) msgid "Run this command to install or update a client package:" -msgstr "运行如下命令可以安装或更新客户端:" +msgstr "运行如下命令安装或更新客户端软件包:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml26(replaceable) msgid "PROJECT" @@ -67,21 +69,21 @@ msgstr "PROJECT 是工程名称。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml29(para) msgid "For example, to install the client, run this command:" -msgstr "例如,安装的客户端,我们可以运行命令:" +msgstr "例如,可以运行如下命令安装 的客户端:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml32(para) msgid "To update the client, run this command:" -msgstr "更新 的客户端,可以运行这条命令:" +msgstr "运行如下命令更新 的客户端:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml35(para) msgid "To remove the client, run this command:" -msgstr "移除 的客户端,可以借助这条命令来执行:" +msgstr "运行如下命令移除 的客户端:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml38(para) msgid "" "Before you can issue client commands, you must download and source the " "openrc file to set environment variables." -msgstr "在发出客户端命令前,我们首先需要执行openrc这个文件使得其中的环境变量生效。" +msgstr "在执行客户端命令之前,您必须先下载并 source openrc 这个文件以设置环境变量。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml41(para) msgid "" @@ -93,7 +95,7 @@ msgid "" "Guide, and OpenStack Command-Line Interface " "Reference." -msgstr "如果要得到OpenStack客户端的完整信息,包括如何执行openrc 文件,可以参见OpenStack End User Guide, OpenStack Admin UserGuide, 和 OpenStack Command-Line Interface Reference." +msgstr "关于 OpenStack 客户端的完整信息,包括如何 source openrc 文件,请参考 OpenStack 最终用户指南OpenStack 管理员用户指南以及 OpenStack 命令行接口参考。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml59(title) msgid "Launch an instance" @@ -103,38 +105,38 @@ msgstr "启动一个实例" msgid "" "To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your" " instance." -msgstr "启动虚拟机实例前,需要选择一个虚拟机名称,指定镜像和云主机类型。" +msgstr "启动虚拟机实例前,需要为其选择名称,镜像和云主机类型。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml62(para) msgid "" "To list available images, call the Compute API through the " "client, as follows:" -msgstr "通过客户端,可以调用相关的计算服务API列出所有可用的镜像,如下所示:" +msgstr "通过 客户端调用相关的计算服务 API 以列出所有可用的镜像,如下所示:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml72(para) msgid "To list flavors, run this command:" -msgstr "得到可用的云主机类型列表,可以运行如下命令:" +msgstr "运行如下命令以列出云主机类型:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml85(para) msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor." -msgstr "启动虚拟机实例前,将你需要的镜像和云主机类型标注好。" +msgstr "启动虚拟机实例前,记录下您所需的镜像和云主机类型的 ID。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml87(para) msgid "" "To launch an instance named my_instance, run the " " command with the image and flavor IDs and the server name, " "as follows:" -msgstr "现在启动一个名称为my_instance的虚拟机,运行指定了镜像ID,云主机类型ID和虚拟机名称的 命令来进行操作,如下所示:" +msgstr "使用之前记录下来的镜像和云主机类型的 ID 以及虚拟机名称运行 命令,启动一个名为 my_instance 的虚拟机,如下所示:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml122(para) msgid "Use the command to view your server:" -msgstr "使用命令可以查看虚拟机:" +msgstr "使用 查看虚拟机:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml130(para) msgid "" "To view details for a specified server, use the command. " "Include the ID of the server:" -msgstr "使用命令,可以查看指定虚拟机的具体信息。包括虚拟机的ID:" +msgstr "使用 命令,可以查看指定虚拟机的具体信息。包括虚拟机的 ID:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml165(para) msgid "" @@ -143,7 +145,7 @@ msgid "" "/firewalls-default-ports.html\">Appendix A. Firewalls and default" " ports in the OpenStack Configuration " "Reference." -msgstr "要得到OpenStack各组件使用的默认端口,可以参考Appendix A. 防火墙和其默认端口,参见 in theOpenStack Configuration Reference." +msgstr "关于 OpenStack 各组件使用的默认端口的信息,请参考 OpenStack 配置参考中的附录 A. 防火墙及默认端口。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml8(title) msgid "OpenStack API Quick Start" @@ -157,7 +159,7 @@ msgid "" " and Telemetry. With the TryStack OpenStack installation, " "these services work together in the background of the installation." -msgstr "在安装好OpenStack的各个服务后,OpenStack就可以集成提供如下的服务:认证,计算,镜像服务,块存储服务,网络服务(Neutron),对象存储服务,模板服务以及云管理平台监控服务等。借助于TryStack 的安装方法,这些服务可以良好地工作在一起。" +msgstr "虽然您是独立地安装各个 OpenStack 服务,这些 OpenStack 服务却需要一起工作以满足您的云需求:认证、计算、镜像服务、块存储,联网(neutron)、对象存储,编排以及监控等。在 TryStack 部署的环境中,这些服务在后台很好地协同工作。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml17(para) msgid "" @@ -165,11 +167,11 @@ msgid "" "APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch " "instances from images and assign metadata to instances through the Compute " "API or the command-line client." -msgstr "通过OpenStack认证服务的认证后,可以通过其他的OpenStack API来实现创建和管理云资源的功能。可以通过镜像来启动虚拟机实例,也可以通过计算服务API或者命令行客户端来给虚拟机分配元数据。" +msgstr "通过 OpenStack 认证服务的认证后,您可以使用其它的 OpenStack API 来创建和管理您的 OpenStack 云中的资源。您可以从镜像启动虚拟机实例,并通过计算服务 API 或者 命令行客户端来给实例分配元数据。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml22(para) msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:" -msgstr "使用API来发送请求,可以使用如下的方法之一:" +msgstr "使用如下的方法之一以发送 API 请求:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml26(emphasis) msgid "cURL" @@ -179,18 +181,18 @@ msgstr "cURL" msgid "" "A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. " "See ." -msgstr "借助命令行工具,我们可以发送HTTP请求服务以及接收响应信息。具体参见." +msgstr "一个能够让我们发送 HTTP 请求并接收响应的命令行工具。请参考 。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml34(para) msgid "" "Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to " "access its API through easy-to-use commands. See ." -msgstr "每个OpenStack工程项目都提供了可以通过命令来访问API的命令行客户端。参见." +msgstr "每个 OpenStack 项目都提供了一个让您通过简单的命令访问其 API 的命令行客户端。请参考 。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml40(emphasis) msgid "REST clients" -msgstr "REST客户端" +msgstr "REST 客户端" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml41(para) msgid "" @@ -198,7 +200,7 @@ msgid "" " For Firefox, see RESTClient. For Chrome, see rest-client." -msgstr "Mozilla 和 Google都提供了基于浏览器的REST风格图形接口。对于Firefox,参见RESTClient. 对于Chrome,参见rest-client." +msgstr "Mozilla 和 Google 都为 REST 提供了基于浏览器的图形界面。对于 Firefox,请参见 RESTClient。对于Chrome,则请参考 rest-client。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml49(emphasis) msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)" @@ -214,11 +216,11 @@ msgid "" "OpenStack Python SDK in the " "OpenStack End User Guide." -msgstr "使用这个SDK编辑Python自动化脚本可以实现创建和管理OpenStack云平台环境资源的功能。SDK实现了Python和OpenStack API之间的绑定,借助它我们就可以通过Python工程中的函数调用来实现自动化的任务,而不再需要直接使用OpenStack提供的REST API调用函数。所有的OpenStack命令行功能都已经在Python SDK中得到了实现。具体可以参见 OpenStack PythonSDK in the OpenStack End User Guide获得详细信息。" +msgstr "使用这个 SDK 编写能够在您的 OpenStack 云中创建和管理资源的 Python 自动化脚本。SDK 为 OpenStack API 实现了 Python 语言绑定,这让用户在 Python 中能够通过调用 Python 对象来实现自动化任务,而不用直接调用 REST。所有的 OpenStack 命令行工具都已经在 Python SDK 中得到了实现。请参考 OpenStack 最终用户指南中的 OpenStack Python SDK。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml6(title) msgid "OpenStack APIs" -msgstr "OpenStack APIs" +msgstr "OpenStack API" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml7(para) msgid "" @@ -226,7 +228,7 @@ msgid "" "authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication " "token. To request an authentication token, you must supply a payload of " "credentials in the authentication request." -msgstr "在通过访问OpenStack服务的认证前,首先需要向OpenStack Identity服务发出认证请求以获得认证token。而且必须提供有效的证书,才能得到认证的token。" +msgstr "要认证对 OpenStack 服务的访问,您首先需要向 OpenStack 认证服务发出认证请求以获得认证令牌。您必须提供有效的证书才能够请求认证令牌。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml12(para) msgid "" @@ -235,7 +237,7 @@ msgid "" "cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can" " generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token " "rather than a user name and password." -msgstr "证书通常是由你的用户名和密码组合而成,我们也可以选择把云环境的租户名称或者ID作为证书的一部分来进行验证。通过联系云管理员来得到用户名,密码以及租户信息,借助这些信息可以生成用于认证的令牌。作为另外一种选择,我们就可以通过令牌而不是用户名密码的方式来通过认证。" +msgstr "证书通常是您的用户名和密码的组合,或者是您的云环境中的租户的名称或者 ID。联系您的云管理员得到您的用户名、密码以及租户等信息以便于生成认证令牌。作为另外一种选择,您可以提供令牌而不是每次都要提供用户名和密码。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml18(para) msgid "" @@ -244,17 +246,17 @@ msgid "" "get a token for each service. A token is valid for a limited time before it " "expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if " "the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid." -msgstr "发送API请求OpenStack服务时,需要将token信息置于X-Auth-Token的头部。当需要访问很多服务时,需要为每个服务获取一个token认证值。Token在一个有限的时间内是有效的,除了超时消亡还有一些其他原因也会导致token不可用。例如,如果token的用户发生了变化,现存的token也会变得不可用。" +msgstr "发送 API 请求时,您需要将令牌信息置于 HTTP 的 X-Auth-Token 头。当需要访问多个服务时,您需要为每个服务获取一个令牌。令牌只在一个有限的时间内是有效的,超时即无效。令牌也可能因为其他原因而变得无效。例如,如果用户的角色发生了变化,该用户当前存在的令牌也会变得无效。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml26(title) msgid "Authentication and API request workflow" -msgstr "认证与API请求工作流" +msgstr "认证与 API 请求工作流" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml28(para) msgid "" "Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud " "administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:" -msgstr "根据云管理员提供的认证服务接入点信息,发送一个认证token的请求。在请求中携带一个有效的证书:" +msgstr "从云管理员提供的认证服务接入点请求一个认证令牌。在发送的请求中包含一个有效的证书:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml38(th) msgid "Parameter" @@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "描述" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml45(td) msgid "username (required)" -msgstr "" +msgstr "username (必需)" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml46(td) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml53(td) @@ -282,24 +284,24 @@ msgstr "xsd:string" msgid "" "The user name. If you do not provide a user name and password, you must " "provide a token." -msgstr "用户名。如果你不提供一组用户名和密码,那么必须提供token" +msgstr "用户名。如果您不提供用户名和密码,那么必须提供令牌。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml52(td) msgid "password (required)" -msgstr "" +msgstr "password (必需)" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml54(td) msgid "The password for the user." -msgstr "用户的密码" +msgstr "该用户的密码。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml57(td) msgid "tenantName (Optional)" -msgstr "租户名称(可选的)" +msgstr "tenantName (可选)" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml60(parameter) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml72(parameter) msgid "tenantId" -msgstr "租户Id" +msgstr "租户 Id" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml61(parameter) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml73(parameter) @@ -321,16 +323,16 @@ msgid "" "The tenant name. Both the and are " "optional, but should not be specified together. If both attributes are " "specified, the server responds with a ." -msgstr "租户名称。都是可选的,但不能被同时具体指定。如果这两个属性值都被指定了,服务将会返回。" +msgstr "租户名称。 都是可选的,但不能被同时使用。如果这两个属性值都被指定了,服务将会返回 。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml69(td) msgid "tenantId (Optional)" -msgstr "租户Id(可选的)" +msgstr "tenantId (可选)" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml70(td) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml84(td) msgid "capi:UUID" -msgstr "加密应用程序接口:UUID" +msgstr "capi:UUID" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml71(td) msgid "" @@ -339,21 +341,21 @@ msgid "" "server responds with a . If you do not know " "the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the " "ID returned to you in the response." -msgstr "" +msgstr "租户的 ID。 都是可选的,但不能被同时使用。如果这两个属性值都被指定了,服务将会返回 。如果您不知道 tenantId,您可以发送一个以 \"\" 作为 tenantId 的请求并在返回中得到该 ID。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml83(td) msgid "token (Optional)" -msgstr "token(可选的)" +msgstr "token (可选)" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml85(td) msgid "" "A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and " "password." -msgstr "一个令牌。在不提供token的情况下,你必须提供一组用户名和密码。" +msgstr "令牌。假如您不提供令牌,则必须提供用户名和密码。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml91(para) msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token." -msgstr "在请求成功响应的情况下,程序将会返回一个认证令牌。" +msgstr "在请求成功的情况下,服务器将会返回一个认证令牌。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml95(para) msgid "" @@ -361,13 +363,13 @@ msgid "" "Token header. Continue to send API requests with that token until " "the job completes or a " "401Unauthorized error occurs." -msgstr "发送API请求,将token信息置于X-Auth-Token的头部。携带token继续发送请求直到该任务完成,或者当未认证401错误出现。" +msgstr "将令牌置于 HTTP 的 X-Auth-Token 头部发送 API 请求。继续使用该令牌发送 API 请求直到工作完成或者 服务器返回 401Unauthorized。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml103(para) msgid "" "If the 401Unauthorized error " "occurs, request another token." -msgstr "当未认证401错误出现时,申请一个新的token用以通过认证。" +msgstr "当 401Unauthorized 错误出现时,请申请一个新的令牌。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml108(para) msgid "" @@ -376,7 +378,7 @@ msgid "" "information about the OpenStack APIs, see OpenStack API " "Reference." -msgstr "本部分的示例都是使用cURL命令来完成。cURL的相关信息,可以参考http://curl.haxx.se/. OpenStack API的相关信息,可以参考OpenStack API Reference." +msgstr "本节的示例都是使用 cURL 命令来完成的。关于 cURL 的相关信息,请参考 http://curl.haxx.se/。关于 OpenStack API 的相关信息,则请参考 OpenStack API 参考。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml117(title) msgid "Authenticate" @@ -386,7 +388,7 @@ msgstr "认证" msgid "" "For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command " "like the following command to request a token:" -msgstr "对于一个运行着认证服务的典型OpenStack环境来说,使用如下的cURL命令可以来获取token:" +msgstr "在一个运行着认证服务的典型 OpenStack 环境中,使用如下的 cURL 命令来获取令牌:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml126(para) msgid "" @@ -395,54 +397,54 @@ msgid "" "\"id\":\"token\" and an expiration " "date and time in the form " "\"expires\":\"datetime\"." -msgstr "当请求成功响应时,你将会得到一个200的HTTP成功状态码以及一个包含着token的响应主体。Token的形式如下: \"id\":\"token\",以及一个token的消亡日期时间\"消亡\":\"时间\"。" +msgstr "当请求成功时,你将会得到 200 OK 的 HTTP 状态码,以及后续一个包含着令牌及其超时时间的响应体。令牌的形式如 \"id\":\"令牌\",超时时间的形式如 \"expires\":\"日期及时间\"。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml132(para) msgid "The following example shows a successful response:" -msgstr "下面的示例是一个成功的响应:" +msgstr "下面的例子展示了一个成功的响应:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml136(para) msgid "" "If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication " "request with an empty tenantName, as follows:" -msgstr "" +msgstr "假如您不知道您的租户名称或者 ID,您可以使用空 tenantName 发送认证请求,如下所示:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml147(title) msgid "Send API requests" -msgstr "发送API请求" +msgstr "发送 API 请求" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml148(para) msgid "" "This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete " "list of Compute API calls, see Compute APIs and Extensions." -msgstr "" +msgstr "本节展示了如何调用基本的计算服务 API。关于完整的计算服务 API 列表,请参考计算服务 API 和扩展。" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml153(para) msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:" -msgstr "" +msgstr "使用计算服务 API 列出云主机类型,如下所示:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml155(replaceable) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml160(replaceable) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml164(replaceable) msgid "token" -msgstr "token" +msgstr "令牌" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml156(replaceable) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml161(replaceable) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml164(replaceable) msgid "tenant_id" -msgstr "租户id" +msgstr "租户 id" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml158(para) msgid "Use the Compute API to list images, as follows:" -msgstr "" +msgstr "使用计算服务的 API 列出镜像,如下所示:" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml163(para) msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:" -msgstr "使用计算服务API来得到虚拟机列表,如下所示:" +msgstr "使用计算服务 API 列出虚拟机,如下所示:" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "翻译人员" +msgstr "Andi Chandler , 2013Ying Chun Guo , 2012, 2014fhqidx , 2014Hunt Xu , 2015"