Imported Translations from Transifex
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I4b34c68c6ddd9d3fa2086ff3d4aa804cf8fb0a1c
This commit is contained in:
parent
3de97c46af
commit
ccd0483415
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
|
||||
"manuals-i18n/language/ca/)\n"
|
||||
@ -15,66 +15,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "Clients de línia de comandes d'OpenStack"
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per tasques de programació, pots utilitzar un client de línia de comandes "
|
||||
"com el client <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem>. "
|
||||
"Aquest client et permet utilitzar l'API Compute a través de la interfície de "
|
||||
"línia de comandes. "
|
||||
"Una eina de línia de comandes que et permet enviar peticions HTTP i rebre "
|
||||
"respostes. Pots veure <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per informació sobre els clients de línia de comandes, pots veure <link href="
|
||||
"\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack "
|
||||
"Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "Instal·lar els clients"
|
||||
"Una cadena d'autentificació. Si no proporciones una cadena d'autentificació, "
|
||||
"has de proporcionar un nom d'usuari i una contrassenya."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
||||
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
||||
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
||||
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilitza <placeholder-1/> per instal·lar els clients d'OpenStack a un "
|
||||
"sistema Mac OS X o Linux. És fàcil i assegura que tinguis la darrera versió "
|
||||
"del client desde <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
|
||||
"Index</link>. A més, <placeholder-2/> et permet actualitzar i el·liminar el "
|
||||
"paquet."
|
||||
"Després de que t'identifiquis a través d'Identity, pots utilitzar les altres "
|
||||
"APIs d'OpenStack per crear i manegar recursos al teu núvol d'OpenStack. Pots "
|
||||
"llençar instàncies desde imatges i assignar metadades a instàncies a través "
|
||||
"de l'API Compute o el client de línia de comandes <placeholder-1/>."
|
||||
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "Has d'instal·lar el client de forma separada."
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autentificar-se"
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executa aquesta comanda per instal·lar o actualitzar un paquet de client:"
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "Fluxe de treball d'una autentificació i petició a la API"
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROJECTE"
|
||||
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "On <replaceable>PROJECTE</replaceable> és el nom del projecte."
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per exemple, per instal·lar el client <placeholder-1/>, execute aquesta "
|
||||
"comanda:"
|
||||
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Per actualitzar el client <placeholder-1/>, executa aquesta comanda:"
|
||||
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Per el·liminar el paquet <placeholder-1/>, executa aquesta comanda:"
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "Petició incorrecta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
|
||||
@ -84,6 +60,51 @@ msgstr ""
|
||||
"executar la comanda source sobre l'arxiu <filename>openrc</filename> per "
|
||||
"establir les variables d'entorn."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
||||
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
|
||||
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tant Mozilla com Google proporcionen interfícies gràfiques basades en "
|
||||
"navegador per REST. Per Firefox, dirigeix-e a <link href=\"https://addons."
|
||||
"mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Per Chrome, "
|
||||
"dirigeix-te a <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-"
|
||||
"client</link>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
||||
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
||||
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
||||
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
||||
"than a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les credencials són normalment una combinació del teu nom d'usuari i la teva "
|
||||
"contrassenya, i opcionalment, el nom o l'identificador del contenidor on "
|
||||
"corre el teu núvol. Pregunta al teu administrador del núvol pel teu usuari, "
|
||||
"contrassenya i contenidor per poder generar cadenes d'autentificació. "
|
||||
"Alternativament, pots proporcionar una cadena directament enlloc d'un usuari "
|
||||
"i contrassenya."
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
||||
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada projecte d'OpenStack proporciona un client de línia de comandes que et "
|
||||
"permet accedir a l'API a través de comandes senzilles d'utilitzar. Pots "
|
||||
"veure <xref linkend=\"cli-intro\"/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
||||
"like the following command to request a token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per un desplegament típic d'OpenStack que executa Identity, utilitza una "
|
||||
"comanda cURL com la següent per demanar una cadena d'autentificació:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
|
||||
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
|
||||
@ -102,9 +123,184 @@ msgstr ""
|
||||
"content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</"
|
||||
"citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per exemple, per instal·lar el client <placeholder-1/>, execute aquesta "
|
||||
"comanda:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per informació sobre els clients de línia de comandes, pots veure <link href="
|
||||
"\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack "
|
||||
"Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
||||
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
|
||||
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
||||
"Reference</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per informació sobre els ports per defecte que utilitzen els components "
|
||||
"d'OpenStack, dirigeix-te a <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/"
|
||||
"config-reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix "
|
||||
"A. Firewalls and default ports</citetitle></link> a la <citetitle>OpenStack "
|
||||
"Configuration Reference</citetitle>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per tasques de programació, pots utilitzar un client de línia de comandes "
|
||||
"com el client <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem>. "
|
||||
"Aquest client et permet utilitzar l'API Compute a través de la interfície de "
|
||||
"línia de comandes. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
||||
"occurs, request another token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es dona un error <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</"
|
||||
"errortext>, demana una altra cadena d'autentificació."
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la petició és executada amb èxit, el servidor retorna una cadena "
|
||||
"d'autentificació."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
||||
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
||||
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
||||
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
||||
"\"</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la petició és executada amb èxit, rebràs una resposta <returnvalue>200 "
|
||||
"OK</returnvalue> seguida per un cos de resposta que contindrà la cadena "
|
||||
"d'autentificació de la forma <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>"
|
||||
"\"</code> i una data i temps d'expiració de la forma <code>\"expires\":"
|
||||
"\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "Instal·lar els clients"
|
||||
|
||||
msgid "Launch an instance"
|
||||
msgstr "Llençar una instància"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "Guia ràpida de l'API d'OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "APIs d'OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "Kit de desenvolupament en Python per OpenStack (SDK)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "Clients de línia de comandes d'OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROJECTE"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Paràmetre"
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "Clients REST"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
||||
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Demana una cadena d'autentificació a l'adreça d'Identity que t'ha donat el "
|
||||
"teu administrador del núvol. Envia les teves credencials a la petició:"
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executa aquesta comanda per instal·lar o actualitzar un paquet de client:"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "Enviar peticions a l'API"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
||||
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envia peticions a l'API i inclou la cadena d'autentificació a la capçalera "
|
||||
"<literal>X-Auth-Token</literal>. Continua enviant peticions a l'API amb "
|
||||
"aquesta cadena d'autentificació fins que acabi la feina o es doni un error "
|
||||
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
||||
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
|
||||
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
|
||||
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els exemples d'aquesta secció utilitzen comandes cURL. Per informació sobre "
|
||||
"cURL, pots veure <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</"
|
||||
"link>. Per informació sobre les APIs d'OpenStack, pots veure <link href="
|
||||
"\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</"
|
||||
"link>."
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "L'exemple següent mostra una resposta exitosa:"
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "La contrassenya per l'usuari."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
||||
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
||||
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nom del contenidor. Tant com <placeholder-1/> i <placeholder-2/> són "
|
||||
"opcionals, però no s'han d'especificar tots junts. Si s'especifiquen els dos "
|
||||
"atributs, el servidor respon amb un <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nom d'usuari. Si no proporciones un nom d'usuari i contrassenya, has de "
|
||||
"proporcionar una cadena d'autentificació."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
||||
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
||||
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
||||
"credentials in the authentication request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per autentificar l'accés als serveis d'OpenStack, primer has de realitzar "
|
||||
"una petició d'autentificació al servei Identity d'OpenStack per obtenir una "
|
||||
"cadena d'autentificació. Per demanar una cadena d'autentificació, has de "
|
||||
"proporcionar les teves credencials a la petició d'autentificació."
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per començar a enviar peticions a l'API, utilitza alguns dels mètodes "
|
||||
"següents:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per llençar una instància anomenada <literal>la_meva_instancia</literal>, "
|
||||
"executa la comanda <placeholder-1/> amb els identificadors de imatge i "
|
||||
"tamany i el nom del servidor, com segueix:"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per llençar una instància, anota els identificadors de la teva imatge i "
|
||||
"tamany desitjats."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
|
||||
"instance."
|
||||
@ -122,22 +318,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "To list flavors, run this command:"
|
||||
msgstr "Per llistar els tamanys, executa aquesta comanda:"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per llençar una instància, anota els identificadors de la teva imatge i "
|
||||
"tamany desitjats."
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Per el·liminar el paquet <placeholder-1/>, executa aquesta comanda:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per llençar una instància anomenada <literal>la_meva_instancia</literal>, "
|
||||
"executa la comanda <placeholder-1/> amb els identificadors de imatge i "
|
||||
"tamany i el nom del servidor, com segueix:"
|
||||
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "Utilitza la comanda <placeholder-1/> per veure el teu servidor:"
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Per actualitzar el client <placeholder-1/>, executa aquesta comanda:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
|
||||
@ -146,74 +331,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Per veure els detalls d'un servidor específic, utilitza la comanda "
|
||||
"<placeholder-1/>. Incloent l'identificador del servidor:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
||||
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
|
||||
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
||||
"Reference</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per informació sobre els ports per defecte que utilitzen els components "
|
||||
"d'OpenStack, dirigeix-te a <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/"
|
||||
"config-reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix "
|
||||
"A. Firewalls and default ports</citetitle></link> a la <citetitle>OpenStack "
|
||||
"Configuration Reference</citetitle>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "Guia ràpida de l'API d'OpenStack"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipus"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
||||
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
||||
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
||||
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Després de que t'identifiquis a través d'Identity, pots utilitzar les altres "
|
||||
"APIs d'OpenStack per crear i manegar recursos al teu núvol d'OpenStack. Pots "
|
||||
"llençar instàncies desde imatges i assignar metadades a instàncies a través "
|
||||
"de l'API Compute o el client de línia de comandes <placeholder-1/>."
|
||||
"Utilitza <placeholder-1/> per instal·lar els clients d'OpenStack a un "
|
||||
"sistema Mac OS X o Linux. És fàcil i assegura que tinguis la darrera versió "
|
||||
"del client desde <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
|
||||
"Index</link>. A més, <placeholder-2/> et permet actualitzar i el·liminar el "
|
||||
"paquet."
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per començar a enviar peticions a l'API, utilitza alguns dels mètodes "
|
||||
"següents:"
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "Utilitza la comanda <placeholder-1/> per veure el teu servidor:"
|
||||
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una eina de línia de comandes que et permet enviar peticions HTTP i rebre "
|
||||
"respostes. Pots veure <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
||||
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada projecte d'OpenStack proporciona un client de línia de comandes que et "
|
||||
"permet accedir a l'API a través de comandes senzilles d'utilitzar. Pots "
|
||||
"veure <xref linkend=\"cli-intro\"/>."
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "Clients REST"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
||||
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
|
||||
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tant Mozilla com Google proporcionen interfícies gràfiques basades en "
|
||||
"navegador per REST. Per Firefox, dirigeix-e a <link href=\"https://addons."
|
||||
"mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Per Chrome, "
|
||||
"dirigeix-te a <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-"
|
||||
"client</link>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "Kit de desenvolupament en Python per OpenStack (SDK)"
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr "Utilitza l'API de Compute per llistar els servidors, com segueix:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
|
||||
@ -234,34 +371,6 @@ msgstr ""
|
||||
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> a "
|
||||
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "APIs d'OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
||||
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
||||
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
||||
"credentials in the authentication request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per autentificar l'accés als serveis d'OpenStack, primer has de realitzar "
|
||||
"una petició d'autentificació al servei Identity d'OpenStack per obtenir una "
|
||||
"cadena d'autentificació. Per demanar una cadena d'autentificació, has de "
|
||||
"proporcionar les teves credencials a la petició d'autentificació."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
||||
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
||||
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
||||
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
||||
"than a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les credencials són normalment una combinació del teu nom d'usuari i la teva "
|
||||
"contrassenya, i opcionalment, el nom o l'identificador del contenidor on "
|
||||
"corre el teu núvol. Pregunta al teu administrador del núvol pel teu usuari, "
|
||||
"contrassenya i contenidor per poder generar cadenes d'autentificació. "
|
||||
"Alternativament, pots proporcionar una cadena directament enlloc d'un usuari "
|
||||
"i contrassenya."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
|
||||
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
|
||||
@ -277,151 +386,42 @@ msgstr ""
|
||||
"usuari canvien, les cadenes d'autentificació existents per aquest usuari "
|
||||
"seran invalidades."
|
||||
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "Fluxe de treball d'una autentificació i petició a la API"
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "On <replaceable>PROJECTE</replaceable> és el nom del projecte."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
||||
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Demana una cadena d'autentificació a l'adreça d'Identity que t'ha donat el "
|
||||
"teu administrador del núvol. Envia les teves credencials a la petició:"
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "Has d'instal·lar el client de forma separada."
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Paràmetre"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipus"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nom d'usuari. Si no proporciones un nom d'usuari i contrassenya, has de "
|
||||
"proporcionar una cadena d'autentificació."
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "La contrassenya per l'usuari."
|
||||
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (opcional)"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "Petició incorrecta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
||||
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
||||
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nom del contenidor. Tant com <placeholder-1/> i <placeholder-2/> són "
|
||||
"opcionals, però no s'han d'especificar tots junts. Si s'especifiquen els dos "
|
||||
"atributs, el servidor respon amb un <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (Opcional)"
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid "capi:UUID"
|
||||
msgstr "capi:UUID"
|
||||
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (Opcional)"
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una cadena d'autentificació. Si no proporciones una cadena d'autentificació, "
|
||||
"has de proporcionar un nom d'usuari i una contrassenya."
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (Opcional)"
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la petició és executada amb èxit, el servidor retorna una cadena "
|
||||
"d'autentificació."
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
||||
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envia peticions a l'API i inclou la cadena d'autentificació a la capçalera "
|
||||
"<literal>X-Auth-Token</literal>. Continua enviant peticions a l'API amb "
|
||||
"aquesta cadena d'autentificació fins que acabi la feina o es doni un error "
|
||||
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
||||
"occurs, request another token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es dona un error <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</"
|
||||
"errortext>, demana una altra cadena d'autentificació."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
||||
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
|
||||
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
|
||||
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els exemples d'aquesta secció utilitzen comandes cURL. Per informació sobre "
|
||||
"cURL, pots veure <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</"
|
||||
"link>. Per informació sobre les APIs d'OpenStack, pots veure <link href="
|
||||
"\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</"
|
||||
"link>."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autentificar-se"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
||||
"like the following command to request a token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per un desplegament típic d'OpenStack que executa Identity, utilitza una "
|
||||
"comanda cURL com la següent per demanar una cadena d'autentificació:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
||||
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
||||
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
||||
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
||||
"\"</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la petició és executada amb èxit, rebràs una resposta <returnvalue>200 "
|
||||
"OK</returnvalue> seguida per un cos de resposta que contindrà la cadena "
|
||||
"d'autentificació de la forma <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>"
|
||||
"\"</code> i una data i temps d'expiració de la forma <code>\"expires\":"
|
||||
"\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "L'exemple següent mostra una resposta exitosa:"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "Enviar peticions a l'API"
|
||||
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "token"
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (opcional)"
|
||||
|
||||
msgid "tenant_id"
|
||||
msgstr "tenant_id"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr "Utilitza l'API de Compute per llistar els servidors, com segueix:"
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "token"
|
||||
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (Opcional)"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "crèdits-dels-traductors"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-18 20:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 08:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carsten Duch <cad@teuto.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-"
|
||||
@ -18,70 +18,58 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "OpenStack Kommandozeilenclients"
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für Skriptingarbeiten können Sie einen Kommandozeilenclient wie den "
|
||||
"<systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem> verwenden. Dieser "
|
||||
"Client ermöglicht Ihnen die Compute API durch eine Kommandozeileneingabe zu "
|
||||
"nutzen."
|
||||
"Ein Kommandozeilentool mit dem Sie HTTP-Anfragen senden und empfangen "
|
||||
"können. Siehe <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für Informationen über die Kommandozeilen-Clients, siehe <link href=\"http://"
|
||||
"docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack "
|
||||
"Kommandozeilenschnitstelle Referenz</citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "Installiere die Clients"
|
||||
"Ein Token. Wenn Sie kein Token verwenden müssen Sie Benutzername und "
|
||||
"Passwort angeben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
||||
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
||||
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
||||
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzen Sie <placeholder-1/> um den OpenStack Client auf Mac OS X oder "
|
||||
"einem Linux System zu installieren. Es ist einfach und stellt sicher, dass "
|
||||
"Sie die aktuellste Version des Clients von dem <link href=\"http://pypi."
|
||||
"python.org/pypi\">Python Package Index</link> bekommen. Außerdem lässt Sie "
|
||||
"<placeholder-2/> Pakete aktualisieren oder entfernen. "
|
||||
"Nach dem Sie sich über Identität authentifiziert haben können Sie die "
|
||||
"anderen OpenStack APIs verwenden, um Resourcen in Ihrer OpenStack Cloud zu "
|
||||
"erstellen und zu verwalten. Sie können Instanzen von Images starten und "
|
||||
"Metadaten, durch die Compute API oder den <placeholder-1/> "
|
||||
"Kommandozeilenclient, Ihren Instanzen zuweisen."
|
||||
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "Sie müssen jeden Client einzeln installieren."
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
|
||||
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
|
||||
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration, "
|
||||
"and Telemetry. With the <link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</"
|
||||
"link> OpenStack installation, these services work together in the background "
|
||||
"of the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Führen Sie dieses Kommando aus um ein Client-Paket zu installieren oder zu "
|
||||
"aktualisieren:"
|
||||
"Auch wenn die OpenStack Dienste getrennt installiert werden arbeiten die "
|
||||
"OpenStack Dienste zusammen um Ihre Cloud Bedürfnisse zu erfüllen: Identity, "
|
||||
"Compute, Abbild Dienst, Block Speicher, Netzwerk (neutron), Objekt Speicher, "
|
||||
"Orchestrierung und Telemetry. Bei der <link href=\"http://www.trystack.org/"
|
||||
"\">TryStack</link> OpenStack Installation arbeiten diese Dienste im "
|
||||
"Hintergrund der Installation zusammen."
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROJEKT"
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Authentifizieren"
|
||||
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "<replaceable>PROJEKT</replaceable> ist der Projektname."
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "Authentifizierung und Ablauf der API Anfragen"
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um beispielsweise den <placeholder-1/> Client zu installieren, führen Sie "
|
||||
"dieses Kommando aus:"
|
||||
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um den <placeholder-1/> Client zu aktualisieren, führen Sie dieses Kommando "
|
||||
"aus:"
|
||||
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um den <placeholder-1/> Client zu entfernen, führen Sie dieses Kommando aus:"
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "Fehlerhafte Anfrage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
|
||||
@ -91,6 +79,50 @@ msgstr ""
|
||||
"<filename>openrc</filename> Datei downloaden und einsourcen um die "
|
||||
"Umgebungsvariablen zu setzen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
||||
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
|
||||
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sowohl Mozilla wie auch Google bieten browserbasierte grafische Oberflächen "
|
||||
"für REST. Für Firefox, siehe <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/"
|
||||
"firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Für Chrome, siehe <link href="
|
||||
"\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
||||
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
||||
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
||||
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
||||
"than a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Berechtigungsnachweis ist im Allgemeinen eine Kombination aus "
|
||||
"Benutzername und Passwort sowie optional der Name oder die ID des Mandants, "
|
||||
"welcher die Cloud betreibt. Fragen Sie Ihren Cloud Administrator nach Ihrem "
|
||||
"Benutzernamen, Ihrem Passwort und dem Mandantennamen so dass Sie einen "
|
||||
"Authentifizierungstoken generieren können. Alternativ können Sie auch direkt "
|
||||
"einen Token anstatt dem Benutzernamen und Passwort angeben."
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
||||
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedes OpenStack Projekt stellt einen Kommandozeilenclient bereit mit dem Sie "
|
||||
"in der Lage sind auf die API durch einfache Befehle zuzugreifen. Siehe <xref "
|
||||
"linkend=\"cli-intro\"/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
||||
"like the following command to request a token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für eine typische OpenStack Installation welche Identity verwendet, benutzen "
|
||||
"Sie ein cURL Kommando wie die folgenden Kommandos um einen Token anzufragen:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
|
||||
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
|
||||
@ -109,9 +141,218 @@ msgstr ""
|
||||
"content/\"><citetitle>OpenStack Kommandozeilenschnittstelle Referenz</"
|
||||
"citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um beispielsweise den <placeholder-1/> Client zu installieren, führen Sie "
|
||||
"dieses Kommando aus:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für Informationen über die Kommandozeilen-Clients, siehe <link href=\"http://"
|
||||
"docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack "
|
||||
"Kommandozeilenschnitstelle Referenz</citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
||||
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
|
||||
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
||||
"Reference</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für Informationen über die von OpenStack verwendeten Standardports, siehe "
|
||||
"<link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Anhang A. Firewalls und "
|
||||
"Standardports</citetitle></link> in der <citetitle>OpenStack "
|
||||
"Konfigurationsreferenz</citetitle>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für Skriptingarbeiten können Sie einen Kommandozeilenclient wie den "
|
||||
"<systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem> verwenden. Dieser "
|
||||
"Client ermöglicht Ihnen die Compute API durch eine Kommandozeileneingabe zu "
|
||||
"nutzen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
||||
"occurs, request another token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn der <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"Fehler auftritt, fordern sie einen neuen Token an."
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei einer erfolgreichen Anfrage erwidert der Server mit einem "
|
||||
"Authentifizierungstoken."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
||||
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
||||
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
||||
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
||||
"\"</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die Anfrage erfolgreich ist erhalten Sie eine <returnvalue>200 OK</"
|
||||
"returnvalue> Antwort, gefolgt durch einen Hauptteil welcher einen Token in "
|
||||
"Form von <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> und ein "
|
||||
"Ablaufdatum in der Form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</"
|
||||
"replaceable>\"</code> enthält."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
||||
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie den Namen oder die ID Ihres Mandanten nicht kennen können Sie eine "
|
||||
"Authentifzierungsanfrage mit einem leeren tenantName wie folgt senden:"
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "Installiere die Clients"
|
||||
|
||||
msgid "Launch an instance"
|
||||
msgstr "Starten Sie eine Instanz:"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "OpenStack API Schnellstart"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "OpenStack APIs"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "OpenStack Kommandozeilenclients"
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROJEKT"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Parameter"
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "REST Clients"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
||||
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fragen Sie einen Authentifizierungstoken vom Identitätsendpunkt an, welcher "
|
||||
"Ihnen von Ihrem Cloud Administrator geben wurde. Senden Sie den "
|
||||
"Berechtigungsnachweis bei der Anfrage mit:"
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Führen Sie dieses Kommando aus um ein Client-Paket zu installieren oder zu "
|
||||
"aktualisieren:"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "API Anfragen senden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
||||
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Senden Sie API Anfragen und schließen Sie das Token im <literal>X-Auth-"
|
||||
"Token</literal> Header ein. Fahren Sie fort API Anfragen mit diesem Token zu "
|
||||
"senden bis die Aufgabe erledigt ist oder ein <errorcode>401</"
|
||||
"errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> Fehler auftritt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
||||
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
|
||||
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
|
||||
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Beispiele in diesem Abschnitt verwenden cURL Kommandos. Für "
|
||||
"Informationen über cURL, siehe <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://"
|
||||
"curl.haxx.se/</link>. Für Informationen über die OpenStack APIs, siehe <link "
|
||||
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API "
|
||||
"Reference</link>."
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "Das folgenden Beispiel zeigt eine erfolgreiche Antwort:"
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "Das Passwort des Benutzers."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
|
||||
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
|
||||
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
|
||||
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
|
||||
"ID returned to you in the response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die ID des Mandanten. Beide Attribute,<placeholder-1/> und <placeholder-2/> "
|
||||
"sind optional, aber sollten nicht gleichzeitig angegeben werden. Wenn beide "
|
||||
"Attribute angegeben wurden antwortet der Server mit <placeholder-3/"
|
||||
"><placeholder-4/>. Wenn Sie die tenantId nicht kennen können Sie eine "
|
||||
"Anfrage mit \"\" für die tenantId senden und bekommen die ID im response "
|
||||
"zurückgegeben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
||||
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
||||
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Mandantenname. Beide, der <placeholder-1/> und <placeholder-2/> sind "
|
||||
"optional, sollten aber nicht zusammen angegeben werden. Wenn beide Attribute "
|
||||
"angegeben sind, antwortet der Server mit <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Benutzername. Wenn Sie keinen Benutzernamen und Passwort angeben, müssen "
|
||||
"Sie ein Token verwenden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
|
||||
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
|
||||
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Abschnitt zeigt wie man einige grundsätzliche Compute API Aufrufe macht. "
|
||||
"Für eine komplette Liste der mögliche Compute API Aufrufe, siehe <link href="
|
||||
"\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs und "
|
||||
"Erweiterungen</link>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
||||
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
||||
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
||||
"credentials in the authentication request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um den Zugriff auf die OpenStack Dienste zu authentifizieren müssen Sie erst "
|
||||
"eine Authentifizierungsanfrage an OpenStack Identity für einen "
|
||||
"Authentifizierungs-Token stellen. Um einen Authentifizierungs-Token "
|
||||
"anzufragen müssen Sie den Berechtigungsnachweis als Nutzdaten in der "
|
||||
"Authentifizierungsanfrage mitsenden."
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um mit dem Senden von API Anfragen zu beginnen, benutzen Sie eine der "
|
||||
"folgenden Methoden:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine Instanz mit dem Namen <literal>my_instance</literal> zu starten, "
|
||||
"führen Sie den <placeholder-1/> Befehl mit den IDs des Abbildes und der "
|
||||
"Variante sowie dem Namen des Servers wie folgt aus:"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine Instanz zu starten, notieren Sie sich die IDs des gewünschten "
|
||||
"Abbildes und der Variante."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
|
||||
"instance."
|
||||
@ -130,22 +371,14 @@ msgid "To list flavors, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Führen Sie folgendes Kommando aus um eine Liste der Varianten anzuzeigen:"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine Instanz zu starten, notieren Sie sich die IDs des gewünschten "
|
||||
"Abbildes und der Variante."
|
||||
"Um den <placeholder-1/> Client zu entfernen, führen Sie dieses Kommando aus:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine Instanz mit dem Namen <literal>my_instance</literal> zu starten, "
|
||||
"führen Sie den <placeholder-1/> Befehl mit den IDs des Abbildes und der "
|
||||
"Variante sowie dem Namen des Servers wie folgt aus:"
|
||||
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "Benutzen Sie das <placeholder-1/> Kommando, um den Server zu sehen:"
|
||||
"Um den <placeholder-1/> Client zu aktualisieren, führen Sie dieses Kommando "
|
||||
"aus:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
|
||||
@ -154,89 +387,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Um Details eines bestimmten Servers einzusehen, benutzen Sie das "
|
||||
"<placeholder-1/> Kommando. Berücksichtigen Sie die ID des Servers:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
||||
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
|
||||
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
||||
"Reference</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für Informationen über die von OpenStack verwendeten Standardports, siehe "
|
||||
"<link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Anhang A. Firewalls und "
|
||||
"Standardports</citetitle></link> in der <citetitle>OpenStack "
|
||||
"Konfigurationsreferenz</citetitle>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "OpenStack API Schnellstart"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
|
||||
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
|
||||
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration, "
|
||||
"and Telemetry. With the <link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</"
|
||||
"link> OpenStack installation, these services work together in the background "
|
||||
"of the installation."
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auch wenn die OpenStack Dienste getrennt installiert werden arbeiten die "
|
||||
"OpenStack Dienste zusammen um Ihre Cloud Bedürfnisse zu erfüllen: Identity, "
|
||||
"Compute, Abbild Dienst, Block Speicher, Netzwerk (neutron), Objekt Speicher, "
|
||||
"Orchestrierung und Telemetry. Bei der <link href=\"http://www.trystack.org/"
|
||||
"\">TryStack</link> OpenStack Installation arbeiten diese Dienste im "
|
||||
"Hintergrund der Installation zusammen."
|
||||
"Benutzen Sie <placeholder-1/> um den OpenStack Client auf Mac OS X oder "
|
||||
"einem Linux System zu installieren. Es ist einfach und stellt sicher, dass "
|
||||
"Sie die aktuellste Version des Clients von dem <link href=\"http://pypi."
|
||||
"python.org/pypi\">Python Package Index</link> bekommen. Außerdem lässt Sie "
|
||||
"<placeholder-2/> Pakete aktualisieren oder entfernen. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
||||
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
||||
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
||||
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "Benutzen Sie das <placeholder-1/> Kommando, um den Server zu sehen:"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach dem Sie sich über Identität authentifiziert haben können Sie die "
|
||||
"anderen OpenStack APIs verwenden, um Resourcen in Ihrer OpenStack Cloud zu "
|
||||
"erstellen und zu verwalten. Sie können Instanzen von Images starten und "
|
||||
"Metadaten, durch die Compute API oder den <placeholder-1/> "
|
||||
"Kommandozeilenclient, Ihren Instanzen zuweisen."
|
||||
"Benutzen Sie die Compute API wie folgt, um eine Liste der Varianten "
|
||||
"anzuzeigen:"
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um mit dem Senden von API Anfragen zu beginnen, benutzen Sie eine der "
|
||||
"folgenden Methoden:"
|
||||
"Benutzen Sie die Compute API wie folgt, um eine Liste der Abbilder "
|
||||
"anzuzeigen:"
|
||||
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Kommandozeilentool mit dem Sie HTTP-Anfragen senden und empfangen "
|
||||
"können. Siehe <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
||||
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedes OpenStack Projekt stellt einen Kommandozeilenclient bereit mit dem Sie "
|
||||
"in der Lage sind auf die API durch einfache Befehle zuzugreifen. Siehe <xref "
|
||||
"linkend=\"cli-intro\"/>."
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "REST Clients"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
||||
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
|
||||
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sowohl Mozilla wie auch Google bieten browserbasierte grafische Oberflächen "
|
||||
"für REST. Für Firefox, siehe <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/"
|
||||
"firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Für Chrome, siehe <link href="
|
||||
"\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
"Benutzen Sie die Compute API wie folgt, um eine Liste von Servern anzuzeigen:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
|
||||
@ -257,35 +438,6 @@ msgstr ""
|
||||
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> im "
|
||||
"<citetitle>OpenStack Endbenutzerhandbuch</citetitle>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "OpenStack APIs"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
||||
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
||||
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
||||
"credentials in the authentication request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um den Zugriff auf die OpenStack Dienste zu authentifizieren müssen Sie erst "
|
||||
"eine Authentifizierungsanfrage an OpenStack Identity für einen "
|
||||
"Authentifizierungs-Token stellen. Um einen Authentifizierungs-Token "
|
||||
"anzufragen müssen Sie den Berechtigungsnachweis als Nutzdaten in der "
|
||||
"Authentifizierungsanfrage mitsenden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
||||
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
||||
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
||||
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
||||
"than a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Berechtigungsnachweis ist im Allgemeinen eine Kombination aus "
|
||||
"Benutzername und Passwort sowie optional der Name oder die ID des Mandants, "
|
||||
"welcher die Cloud betreibt. Fragen Sie Ihren Cloud Administrator nach Ihrem "
|
||||
"Benutzernamen, Ihrem Passwort und dem Mandantennamen so dass Sie einen "
|
||||
"Authentifizierungstoken generieren können. Alternativ können Sie auch direkt "
|
||||
"einen Token anstatt dem Benutzernamen und Passwort angeben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
|
||||
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
|
||||
@ -300,200 +452,48 @@ msgstr ""
|
||||
"anderen Gründen ungültig werden. Zum Beispiel werden vorhandene Token eines "
|
||||
"Benutzers ungültig, wenn sich die Rollen des Benutzers verändern."
|
||||
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "Authentifizierung und Ablauf der API Anfragen"
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "<replaceable>PROJEKT</replaceable> ist der Projektname."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
||||
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fragen Sie einen Authentifizierungstoken vom Identitätsendpunkt an, welcher "
|
||||
"Ihnen von Ihrem Cloud Administrator geben wurde. Senden Sie den "
|
||||
"Berechtigungsnachweis bei der Anfrage mit:"
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "Sie müssen jeden Client einzeln installieren."
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Parameter"
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
msgid "capi:UUID"
|
||||
msgstr "capi:UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
msgid "password (required)"
|
||||
msgstr "Passwort (erforderlich)"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (optional)"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (optional)"
|
||||
|
||||
msgid "tenant_id"
|
||||
msgstr "tenant_id"
|
||||
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "Token"
|
||||
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (optional)"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Danksagungen an die Übersetzer"
|
||||
|
||||
msgid "username (required)"
|
||||
msgstr "Benutzername (erforderlich)"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Benutzername. Wenn Sie keinen Benutzernamen und Passwort angeben, müssen "
|
||||
"Sie ein Token verwenden."
|
||||
|
||||
msgid "password (required)"
|
||||
msgstr "Passwort (erforderlich)"
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "Das Passwort des Benutzers."
|
||||
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (optional)"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "Fehlerhafte Anfrage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
||||
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
||||
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Mandantenname. Beide, der <placeholder-1/> und <placeholder-2/> sind "
|
||||
"optional, sollten aber nicht zusammen angegeben werden. Wenn beide Attribute "
|
||||
"angegeben sind, antwortet der Server mit <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (optional)"
|
||||
|
||||
msgid "capi:UUID"
|
||||
msgstr "capi:UUID"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
|
||||
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
|
||||
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
|
||||
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
|
||||
"ID returned to you in the response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die ID des Mandanten. Beide Attribute,<placeholder-1/> und <placeholder-2/> "
|
||||
"sind optional, aber sollten nicht gleichzeitig angegeben werden. Wenn beide "
|
||||
"Attribute angegeben wurden antwortet der Server mit <placeholder-3/"
|
||||
"><placeholder-4/>. Wenn Sie die tenantId nicht kennen können Sie eine "
|
||||
"Anfrage mit \"\" für die tenantId senden und bekommen die ID im response "
|
||||
"zurückgegeben."
|
||||
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (optional)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Token. Wenn Sie kein Token verwenden müssen Sie Benutzername und "
|
||||
"Passwort angeben."
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei einer erfolgreichen Anfrage erwidert der Server mit einem "
|
||||
"Authentifizierungstoken."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
||||
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Senden Sie API Anfragen und schließen Sie das Token im <literal>X-Auth-"
|
||||
"Token</literal> Header ein. Fahren Sie fort API Anfragen mit diesem Token zu "
|
||||
"senden bis die Aufgabe erledigt ist oder ein <errorcode>401</"
|
||||
"errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> Fehler auftritt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
||||
"occurs, request another token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn der <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"Fehler auftritt, fordern sie einen neuen Token an."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
||||
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
|
||||
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
|
||||
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Beispiele in diesem Abschnitt verwenden cURL Kommandos. Für "
|
||||
"Informationen über cURL, siehe <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://"
|
||||
"curl.haxx.se/</link>. Für Informationen über die OpenStack APIs, siehe <link "
|
||||
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API "
|
||||
"Reference</link>."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Authentifizieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
||||
"like the following command to request a token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für eine typische OpenStack Installation welche Identity verwendet, benutzen "
|
||||
"Sie ein cURL Kommando wie die folgenden Kommandos um einen Token anzufragen:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
||||
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
||||
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
||||
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
||||
"\"</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die Anfrage erfolgreich ist erhalten Sie eine <returnvalue>200 OK</"
|
||||
"returnvalue> Antwort, gefolgt durch einen Hauptteil welcher einen Token in "
|
||||
"Form von <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> und ein "
|
||||
"Ablaufdatum in der Form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</"
|
||||
"replaceable>\"</code> enthält."
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "Das folgenden Beispiel zeigt eine erfolgreiche Antwort:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
||||
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie den Namen oder die ID Ihres Mandanten nicht kennen können Sie eine "
|
||||
"Authentifzierungsanfrage mit einem leeren tenantName wie folgt senden:"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "API Anfragen senden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
|
||||
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
|
||||
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Abschnitt zeigt wie man einige grundsätzliche Compute API Aufrufe macht. "
|
||||
"Für eine komplette Liste der mögliche Compute API Aufrufe, siehe <link href="
|
||||
"\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs und "
|
||||
"Erweiterungen</link>."
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzen Sie die Compute API wie folgt, um eine Liste der Varianten "
|
||||
"anzuzeigen:"
|
||||
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "Token"
|
||||
|
||||
msgid "tenant_id"
|
||||
msgstr "tenant_id"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzen Sie die Compute API wie folgt, um eine Liste der Abbilder "
|
||||
"anzuzeigen:"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzen Sie die Compute API wie folgt, um eine Liste von Servern anzuzeigen:"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Danksagungen an die Übersetzer"
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
|
||||
"manuals-i18n/language/es/)\n"
|
||||
@ -19,64 +19,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "Clientes de la línea de comandos de OpenStack."
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para trabajar con scripts puede usar un cliente de línea de comandos como el "
|
||||
"cliente <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem>. Este "
|
||||
"cliente le permite usar la API de Compute a través del interfaz de línea de "
|
||||
"comandos."
|
||||
"Una utilidad de línea de comando que le permite enviar peticiones HTTP y "
|
||||
"recibir respuestas. Consulte <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ampliar información sobre los clientes de línea de comando consulte: "
|
||||
"<link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
|
||||
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "Instale los clientes"
|
||||
"Un token de autenticación. Si no proporciona un token debe proporcionar un "
|
||||
"nombre de usuario y una contraseña."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
||||
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
||||
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
||||
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para instalar los clientes OpenStack en un sistema Mac OS X o Linux utilice: "
|
||||
"<placeholder-1/>. Es sencillo de utilizar y garantiza que obtendremos la "
|
||||
"última versión disponible del cliente desde <link href=\"http://pypi.python."
|
||||
"org/pypi\">Python Package Index</link>. También <placeholder-2/> nos permite "
|
||||
"actualizar o eliminar los clientes de OpenStack."
|
||||
"Después de autenticarse contra el servicio Identiy, puede usar las otras API "
|
||||
"de OpenStack para crear y administrar los recursos de su nube OpenStack. "
|
||||
"Puede iniciar instancias desde imágenes y asignar metadatos a las instancias "
|
||||
"mediante el API del servicio Compute o el cliente de línea de comandos "
|
||||
"<placeholder-1/>."
|
||||
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "Debe instalar cada cliente por separado."
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autenticar"
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr "Ejecute este comando para instalar o actualizar un paquete de cliente:"
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "Autenticación y API de solicitud de flujo de trabajo"
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROYECTO"
|
||||
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "Dónde <replaceable>PROJECT</replaceable> es el nombre del proyecto."
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por ejemplo, para instalar el cliente <placeholder-1/>, ejecute este comando:"
|
||||
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Para instalar el cliente <placeholder-1/>, ejecute este comando:"
|
||||
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Para desinstalar el cliente <placeholder-1/>, ejecute este comando:"
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "Petición errónea"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
|
||||
@ -86,6 +65,51 @@ msgstr ""
|
||||
"<filename>openrc</filename> y usarlo como origen para configurar las "
|
||||
"variables de entorno."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
||||
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
|
||||
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tanto Mozilla como Google proporcionan interfaces gráficos basados en el "
|
||||
"navegador para REST. Para más información sobre Firefox consulte: <link href="
|
||||
"\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</"
|
||||
"link>. Para más información sobre Chrome consulte: <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
||||
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
||||
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
||||
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
||||
"than a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normalmente las credenciales son una combinación de su nombre de usuario y "
|
||||
"su contraseña y, de forma adicional, el nombre o identificador del proyecto "
|
||||
"bajo el cual funciona su nube. Pregunte al administrador de su nube por su "
|
||||
"nombre de usuario, contraseña y proyecto de manera que pueda crearse sus "
|
||||
"tokens de autenticación. Alternativamente, se puede proporcionar un token en "
|
||||
"lugar de un nombre de usuario y contraseña."
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
||||
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada proyecto OpenStack proporciona un cliente de línea de comandos que le "
|
||||
"permite acceder a su API a través de comandos fáciles de usar. Consulte "
|
||||
"<xref linkend=\"cli-intro\"/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
||||
"like the following command to request a token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En un despliegue típico de OpenStack en el que ejecute Identity, utilice un "
|
||||
"comando cURL como el siguiente, para solicitar un token:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
|
||||
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
|
||||
@ -104,9 +128,215 @@ msgstr ""
|
||||
"content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</"
|
||||
"citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por ejemplo, para instalar el cliente <placeholder-1/>, ejecute este comando:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ampliar información sobre los clientes de línea de comando consulte: "
|
||||
"<link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
|
||||
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
||||
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
|
||||
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
||||
"Reference</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para obtener información sobre los puertos que los componentes de OpenStack "
|
||||
"usan de manera predeterminada, consulte: <link href=\"http://docs.openstack."
|
||||
"org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html"
|
||||
"\"><citetitle> Anexo A. Firewalls y puertos predeterminados</citetitle></"
|
||||
"link> en el documento <citetitle>OpenStack Configuration Reference</"
|
||||
"citetitle>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para trabajar con scripts puede usar un cliente de línea de comandos como el "
|
||||
"cliente <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem>. Este "
|
||||
"cliente le permite usar la API de Compute a través del interfaz de línea de "
|
||||
"comandos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
||||
"occurs, request another token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"si ocurre un error: <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</"
|
||||
"errortext> solicite otro token."
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la petición se realiza correctamente, el servidor devuelve un token de "
|
||||
"autenticación"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
||||
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
||||
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
||||
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
||||
"\"</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la petición finaliza correctamente recibirá una respuesta "
|
||||
"<returnvalue>200 OK</returnvalue> seguida por una respuesta que incluyen en "
|
||||
"su cuerpo un token en la forma <code>\"id\":\"<replaceable>token</"
|
||||
"replaceable>\"</code> y una fecha y hora de caducidad del token en la forma "
|
||||
"<code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
||||
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no conoces el nombre de inquilino o ID, puedes enviar una peticion de "
|
||||
"autenticación con en tenantName en blanco como el sigue:"
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "Instale los clientes"
|
||||
|
||||
msgid "Launch an instance"
|
||||
msgstr "Lanzar una instancia"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "OpenStack API. Guía de inicio rápido."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "API de OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "Clientes de la línea de comandos de OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROYECTO"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Parámetro"
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "Clientes REST"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
||||
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solicite un token de autenticación al punto de acceso del servicio Identity "
|
||||
"que el administrador de su nube le facilitó. Envíe las credenciales en la "
|
||||
"petición:"
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr "Ejecute este comando para instalar o actualizar un paquete de cliente:"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "Envía peticiones al API"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
||||
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envíe peticiones al API e incluya el token en la cabecera <literal>X-Auth-"
|
||||
"Token</literal>. Continúe enviando peticiones al API con ese token hasta que "
|
||||
"el trabajo finalice o se produzca un error <errorcode>401</"
|
||||
"errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
||||
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
|
||||
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
|
||||
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los ejemplos en esta sección utilizan comandos cURL. Para más información "
|
||||
"acerca de cURL, consulte: <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl."
|
||||
"haxx.se/</link>. Para obtener información sobre las API de OpenStack "
|
||||
"consulte: <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html"
|
||||
"\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "El siguiente ejemplo muestra una respuesta correcta:"
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "La contraseña del usuario"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
|
||||
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
|
||||
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
|
||||
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
|
||||
"ID returned to you in the response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tenant ID. Ambos the <placeholder-1/> y <placeholder-2/> son opcional, "
|
||||
"pero no deberian ser especificado juntos. Si se especifican ambos "
|
||||
"atributos, el servidor responde con <placeholder-3/> <placeholder-4/>. Si "
|
||||
"no sabes el tenantId, puedes enviar una peticion con \"\" para el tenantId "
|
||||
"y recibiras la respuesta con el ID."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
||||
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
||||
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre del proyecto. Ambos atributos, <placeholder-1/> y <placeholder-2/"
|
||||
"> son opcionales, pero no deben especificarse juntos. Si se especifican "
|
||||
"ambos atributos el servidor responderá con un <placeholder-3/><placeholder-4/"
|
||||
">."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre de usuario. Si no proporciona un nombre de usuario y una "
|
||||
"contraseña debe proporcionar un token de autenticación."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
|
||||
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
|
||||
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta section muestra como hacer llamadas basicas usando el Compute API. "
|
||||
"Para la lista completa de llamadas en el Compute API, visite <link href="
|
||||
"\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and "
|
||||
"Extensions</link>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
||||
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
||||
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
||||
"credentials in the authentication request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para obtener acceso autenticado a los servicios de OpenStack, primero debe "
|
||||
"realizar una solicitud de autenticación al servicio Identity de OpenStack "
|
||||
"con el fin de obtener un token de autenticación. Para solicitar el token de "
|
||||
"autenticación debe facilitar las credenciales en la solicitud."
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para comenzar a enviar peticiones al API utilice uno de los siguientes "
|
||||
"métodos:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para lanzar una instancia con el nombre <literal>my_instance</literal>, \n"
|
||||
"ejecute el comando <placeholder-1/> con los identificadores de la imagen y "
|
||||
"el sabor además del nombre del servidor de la siguiente forma:"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para iniciar una instancia, tenga en cuenta los ID de la imagen y sabor que "
|
||||
"desea para la instancia."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
|
||||
"instance."
|
||||
@ -124,22 +354,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "To list flavors, run this command:"
|
||||
msgstr "Para obtener un listado de los sabores, ejecute este comando:"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para iniciar una instancia, tenga en cuenta los ID de la imagen y sabor que "
|
||||
"desea para la instancia."
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Para desinstalar el cliente <placeholder-1/>, ejecute este comando:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para lanzar una instancia con el nombre <literal>my_instance</literal>, \n"
|
||||
"ejecute el comando <placeholder-1/> con los identificadores de la imagen y "
|
||||
"el sabor además del nombre del servidor de la siguiente forma:"
|
||||
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "Utilice el comando <placeholder-1/> para ver su servidor:"
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Para instalar el cliente <placeholder-1/>, ejecute este comando:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
|
||||
@ -148,76 +367,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Para obtener detalles de un servidor específico use el comando "
|
||||
"<placeholder-1/> . Incluya el ID del servidor:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
||||
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
|
||||
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
||||
"Reference</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para obtener información sobre los puertos que los componentes de OpenStack "
|
||||
"usan de manera predeterminada, consulte: <link href=\"http://docs.openstack."
|
||||
"org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html"
|
||||
"\"><citetitle> Anexo A. Firewalls y puertos predeterminados</citetitle></"
|
||||
"link> en el documento <citetitle>OpenStack Configuration Reference</"
|
||||
"citetitle>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "OpenStack API. Guía de inicio rápido."
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
||||
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
||||
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
||||
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de autenticarse contra el servicio Identiy, puede usar las otras API "
|
||||
"de OpenStack para crear y administrar los recursos de su nube OpenStack. "
|
||||
"Puede iniciar instancias desde imágenes y asignar metadatos a las instancias "
|
||||
"mediante el API del servicio Compute o el cliente de línea de comandos "
|
||||
"<placeholder-1/>."
|
||||
"Para instalar los clientes OpenStack en un sistema Mac OS X o Linux utilice: "
|
||||
"<placeholder-1/>. Es sencillo de utilizar y garantiza que obtendremos la "
|
||||
"última versión disponible del cliente desde <link href=\"http://pypi.python."
|
||||
"org/pypi\">Python Package Index</link>. También <placeholder-2/> nos permite "
|
||||
"actualizar o eliminar los clientes de OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "Utilice el comando <placeholder-1/> para ver su servidor:"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
||||
msgstr "Utilice el Compute API para listar tipos, como lo siguente: "
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
||||
msgstr "Utilice el Compute API para lister imagenes, como sigue: "
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para comenzar a enviar peticiones al API utilice uno de los siguientes "
|
||||
"métodos:"
|
||||
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una utilidad de línea de comando que le permite enviar peticiones HTTP y "
|
||||
"recibir respuestas. Consulte <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
||||
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada proyecto OpenStack proporciona un cliente de línea de comandos que le "
|
||||
"permite acceder a su API a través de comandos fáciles de usar. Consulte "
|
||||
"<xref linkend=\"cli-intro\"/>."
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "Clientes REST"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
||||
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
|
||||
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tanto Mozilla como Google proporcionan interfaces gráficos basados en el "
|
||||
"navegador para REST. Para más información sobre Firefox consulte: <link href="
|
||||
"\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</"
|
||||
"link>. Para más información sobre Chrome consulte: <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
"Utilice el Compute API para listar los servidores, de la siguiente forma:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
|
||||
@ -238,34 +414,6 @@ msgstr ""
|
||||
"org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> en la "
|
||||
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "API de OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
||||
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
||||
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
||||
"credentials in the authentication request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para obtener acceso autenticado a los servicios de OpenStack, primero debe "
|
||||
"realizar una solicitud de autenticación al servicio Identity de OpenStack "
|
||||
"con el fin de obtener un token de autenticación. Para solicitar el token de "
|
||||
"autenticación debe facilitar las credenciales en la solicitud."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
||||
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
||||
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
||||
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
||||
"than a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normalmente las credenciales son una combinación de su nombre de usuario y "
|
||||
"su contraseña y, de forma adicional, el nombre o identificador del proyecto "
|
||||
"bajo el cual funciona su nube. Pregunte al administrador de su nube por su "
|
||||
"nombre de usuario, contraseña y proyecto de manera que pueda crearse sus "
|
||||
"tokens de autenticación. Alternativamente, se puede proporcionar un token en "
|
||||
"lugar de un nombre de usuario y contraseña."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
|
||||
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
|
||||
@ -280,196 +428,48 @@ msgstr ""
|
||||
"ejemplo: si un usuario cambia de rol los tokens que tuviese dicho usuario se "
|
||||
"invalidan."
|
||||
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "Autenticación y API de solicitud de flujo de trabajo"
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "Dónde <replaceable>PROJECT</replaceable> es el nombre del proyecto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
||||
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solicite un token de autenticación al punto de acceso del servicio Identity "
|
||||
"que el administrador de su nube le facilitó. Envíe las credenciales en la "
|
||||
"petición:"
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "Debe instalar cada cliente por separado."
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Parámetro"
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
msgid "capi:UUID"
|
||||
msgstr "capi:UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
msgid "password (required)"
|
||||
msgstr "password (requerida)"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "Identificador el proyecto (Opcional)"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (Opcional)"
|
||||
|
||||
msgid "tenant_id"
|
||||
msgstr "tenant_id"
|
||||
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "token"
|
||||
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (Opcional)"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Creditos de traductores."
|
||||
|
||||
msgid "username (required)"
|
||||
msgstr "usuario (obligatorio)"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre de usuario. Si no proporciona un nombre de usuario y una "
|
||||
"contraseña debe proporcionar un token de autenticación."
|
||||
|
||||
msgid "password (required)"
|
||||
msgstr "password (requerida)"
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "La contraseña del usuario"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (Opcional)"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "Petición errónea"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
||||
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
||||
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre del proyecto. Ambos atributos, <placeholder-1/> y <placeholder-2/"
|
||||
"> son opcionales, pero no deben especificarse juntos. Si se especifican "
|
||||
"ambos atributos el servidor responderá con un <placeholder-3/><placeholder-4/"
|
||||
">."
|
||||
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "Identificador el proyecto (Opcional)"
|
||||
|
||||
msgid "capi:UUID"
|
||||
msgstr "capi:UUID"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
|
||||
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
|
||||
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
|
||||
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
|
||||
"ID returned to you in the response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tenant ID. Ambos the <placeholder-1/> y <placeholder-2/> son opcional, "
|
||||
"pero no deberian ser especificado juntos. Si se especifican ambos "
|
||||
"atributos, el servidor responde con <placeholder-3/> <placeholder-4/>. Si "
|
||||
"no sabes el tenantId, puedes enviar una peticion con \"\" para el tenantId "
|
||||
"y recibiras la respuesta con el ID."
|
||||
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (Opcional)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un token de autenticación. Si no proporciona un token debe proporcionar un "
|
||||
"nombre de usuario y una contraseña."
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la petición se realiza correctamente, el servidor devuelve un token de "
|
||||
"autenticación"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
||||
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envíe peticiones al API e incluya el token en la cabecera <literal>X-Auth-"
|
||||
"Token</literal>. Continúe enviando peticiones al API con ese token hasta que "
|
||||
"el trabajo finalice o se produzca un error <errorcode>401</"
|
||||
"errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
||||
"occurs, request another token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"si ocurre un error: <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</"
|
||||
"errortext> solicite otro token."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
||||
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
|
||||
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
|
||||
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los ejemplos en esta sección utilizan comandos cURL. Para más información "
|
||||
"acerca de cURL, consulte: <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl."
|
||||
"haxx.se/</link>. Para obtener información sobre las API de OpenStack "
|
||||
"consulte: <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html"
|
||||
"\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autenticar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
||||
"like the following command to request a token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En un despliegue típico de OpenStack en el que ejecute Identity, utilice un "
|
||||
"comando cURL como el siguiente, para solicitar un token:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
||||
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
||||
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
||||
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
||||
"\"</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la petición finaliza correctamente recibirá una respuesta "
|
||||
"<returnvalue>200 OK</returnvalue> seguida por una respuesta que incluyen en "
|
||||
"su cuerpo un token en la forma <code>\"id\":\"<replaceable>token</"
|
||||
"replaceable>\"</code> y una fecha y hora de caducidad del token en la forma "
|
||||
"<code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "El siguiente ejemplo muestra una respuesta correcta:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
||||
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no conoces el nombre de inquilino o ID, puedes enviar una peticion de "
|
||||
"autenticación con en tenantName en blanco como el sigue:"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "Envía peticiones al API"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
|
||||
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
|
||||
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta section muestra como hacer llamadas basicas usando el Compute API. "
|
||||
"Para la lista completa de llamadas en el Compute API, visite <link href="
|
||||
"\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and "
|
||||
"Extensions</link>."
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
||||
msgstr "Utilice el Compute API para listar tipos, como lo siguente: "
|
||||
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "token"
|
||||
|
||||
msgid "tenant_id"
|
||||
msgstr "tenant_id"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
||||
msgstr "Utilice el Compute API para lister imagenes, como sigue: "
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilice el Compute API para listar los servidores, de la siguiente forma:"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Creditos de traductores."
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-"
|
||||
"i18n/language/fr/)\n"
|
||||
@ -18,69 +18,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "Clients de ligne de commande OpenStack"
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour travailler avec des scripts, vous pouvez utiliser un client de ligne de "
|
||||
"commande comme le client <systemitem role=\"client\">python-novaclient</"
|
||||
"systemitem>. Ce client vous permet d'utiliser l'API Compute via une "
|
||||
"interface de ligne de commande. "
|
||||
"Un outil de ligne de commande permettant d'envoyer des requêtes HTTP et de "
|
||||
"recevoir des réponses. Retrouvez plus d'informations en consultant : <xref "
|
||||
"linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus d'informations sur les clients en ligne de commande, consultez la "
|
||||
"documentation : <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
|
||||
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "Installez les clients"
|
||||
"Un token. Si vous ne fournissez, pas un token, vous devez utiliser un nom "
|
||||
"d'utilisateur et un mot de passe."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
||||
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
||||
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
||||
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez <placeholder-1/> pour installer le Client OpenStack sur Mac OS X ou "
|
||||
"sur les systèmes Linux. C'est facile et vous pouvez vous assurer d'obtenir "
|
||||
"la dernière version du Client en utilisant <link href=\"http://pypi.python."
|
||||
"org/pypi\">l'index de paquets Python</link>. Par ailleurs, <placeholder-2/> "
|
||||
"vous permet de mettre à jour ou de supprimer le paquet."
|
||||
"Après vous êtes identifié au travers du service d'authentification, vous "
|
||||
"pouvez utiliser les autres APIs OpenStack pour créer et gérer des ressources "
|
||||
"dans votre Cloud OpenStack. Vous pouvez lancer des instances depuis des "
|
||||
"images et assigner des métadonnées aux instances en utilisant l'API Compute "
|
||||
"ou le client de ligne de commande <placeholder-1/>."
|
||||
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "Vous devez installer chaque client séparément."
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Authentification"
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lancez cette commande pour installer ou mettre à jour les paquets d'un "
|
||||
"client :"
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "Workflow d'authentification et des requêtes API."
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROJECT"
|
||||
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remplacez <replaceable>PROJECT</replaceable> par le nom du composant "
|
||||
"OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, pour installer le client <placeholder-1/>, lancez cette "
|
||||
"commande :"
|
||||
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Pour mettre à jour le client <placeholder-1/>, lancez cette commande :"
|
||||
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Pour supprimer le client <placeholder-1/>, lancez cette commande :"
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "Requête Incorrecte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
|
||||
@ -90,6 +65,51 @@ msgstr ""
|
||||
"sourcer le fichier <filename>openrc</filename> pour définir les variables "
|
||||
"d'environnement."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
||||
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
|
||||
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mozilla et Google fournissent des interfaces graphiques intégrées dans le "
|
||||
"navigateur pour utiliser REST. Sous Firefox, consultez <link href=\"https://"
|
||||
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Sous "
|
||||
"Chrome, consultez <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-"
|
||||
"client</link>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
||||
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
||||
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
||||
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
||||
"than a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations d'identification (credentials) sont généralement une "
|
||||
"combinaison de votre nom d'utilisateur, de votre mot de passe et en option, "
|
||||
"le nom et l'ID du tenant dans lequel votre Cloud s'exécute. Demandez à votre "
|
||||
"administrateur de cloud votre nom d'utilisateur, votre mot de passe et votre "
|
||||
"tenant pour que vous puissiez créer des tokens d'authentification. Sinon, "
|
||||
"vous pouvez fournir un token au lieu d'un nom d'utilisateur et mot de passe. "
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
||||
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour chaque projet OpenStack, il existe un client de ligne de commande "
|
||||
"permettant d'accéder aux API au travers de commandes faciles à utiliser. "
|
||||
"Retrouvez plus d'informations en consultant : <xref linkend=\"cli-intro\"/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
||||
"like the following command to request a token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur une implémentation d'OpenStack typique qui utilise l'identification, "
|
||||
"utilisez une commande cURL suivante pour demander un token :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
|
||||
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
|
||||
@ -108,9 +128,219 @@ msgstr ""
|
||||
"\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack "
|
||||
"Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, pour installer le client <placeholder-1/>, lancez cette "
|
||||
"commande :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus d'informations sur les clients en ligne de commande, consultez la "
|
||||
"documentation : <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
|
||||
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
||||
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
|
||||
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
||||
"Reference</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour obtenir plus d'informations à propos des ports par défaut utilisés par "
|
||||
"les composants OpenStack, consultez <link href=\"http://docs.openstack.org/"
|
||||
"trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html"
|
||||
"\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default ports</citetitle></link> in "
|
||||
"the <citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour travailler avec des scripts, vous pouvez utiliser un client de ligne de "
|
||||
"commande comme le client <systemitem role=\"client\">python-novaclient</"
|
||||
"systemitem>. Ce client vous permet d'utiliser l'API Compute via une "
|
||||
"interface de ligne de commande. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
||||
"occurs, request another token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'erreur <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> se "
|
||||
"produit, demandez un autre token."
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la requête réussit, le serveur retournera un token d'authentification."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
||||
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
||||
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
||||
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
||||
"\"</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la requête aboutie, vous recevrez une réponse <returnvalue>200 OK</"
|
||||
"returnvalue> suivie par une réponse comportant un token sous la forme "
|
||||
"suivante <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> ainsi "
|
||||
"qu'une date et heure d'expiration sous la forme : <code>\"expires\":"
|
||||
"\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
||||
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous ne connaissez pas le nom ou l'identifiant de votre tenant, vous "
|
||||
"pouvez envoyer une requête d'authentification en laissant le champs "
|
||||
"tenantName vide, comme dans l'exemple suivant :"
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "Installez les clients"
|
||||
|
||||
msgid "Launch an instance"
|
||||
msgstr "Lancer une instance"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "Démarrage rapide pour l'API OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "APIs Openstack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "Kit de développement logiciel (SDK) OpenStack en Python"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "Clients de ligne de commande OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROJECT"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Paramètre"
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "Clients REST"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
||||
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupérez un token d'authentification depuis le endpoint du service "
|
||||
"d'identification fourni par votre administrateur. Envoyez les bonnes "
|
||||
"informations d'identification (credentials) dans la requête :"
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lancez cette commande pour installer ou mettre à jour les paquets d'un "
|
||||
"client :"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "Envoyer des requêtes API"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
||||
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envoyez des requêtes API et incluez le code dans le header <literal>X-Auth-"
|
||||
"Token</literal>. Continuez à envoyer des requêtes API avec ce token jusqu'à "
|
||||
"la fin des tâches en cours sinon vous obtiendrez un message : "
|
||||
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
||||
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
|
||||
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
|
||||
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les exemples de cette section utilise des commandes cURL. Pour des "
|
||||
"compléments d'informations sur cURL, voir <link href=\"http://curl.haxx.se/"
|
||||
"\">http://curl.haxx.se/</link>. Pour plus de renseignements sur les APIs "
|
||||
"OpenStack, voir <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html"
|
||||
"\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "L'exemple suivant montre une réponse aboutie :"
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
|
||||
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
|
||||
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
|
||||
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
|
||||
"ID returned to you in the response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'identifiant du tenant. Les attributs <placeholder-1/> et <placeholder-2/> "
|
||||
"sont optionnels, mais ne doivent pas être renseignés simultanément. Si les "
|
||||
"deux attributs sont renseignés, le serveur répondra avec <placeholder-3/"
|
||||
"><placeholder-4/>. Si vous ne connaissez pas la valeur de tenantId, vous "
|
||||
"pouvez utiliser \"\" comme valeur, et récupérer l'identifiant dans la "
|
||||
"réponse."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
||||
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
||||
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom du tenant. <placeholder-1/> et <placeholder-2/> sont optionnels tous "
|
||||
"les deux, mais ils ne doivent pas être utilisés en même temps. Si les deux "
|
||||
"attributs sont utilisés ensemble, le serveur retournera avec le message : "
|
||||
"placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom d'utilisateur. Si vous ne fournissez pas de nom d'utilisateur et de "
|
||||
"mot de passe, vous devrez fournir un token."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
|
||||
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
|
||||
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette section indique comment réaliser quelques appels simples à l'API "
|
||||
"Compute. Pour une liste complètes des appels, voir <link href=\"http://"
|
||||
"developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">APIs Compute et "
|
||||
"Extensions</link>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
||||
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
||||
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
||||
"credentials in the authentication request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour vous authentifier sur les services OpenStack, vous devez d'abord faire "
|
||||
"part une requête d'authentification sur le service d'authentification "
|
||||
"OpenStack pour récupérer un token d'authentification. Pour obtenir un token "
|
||||
"d'authentification, vous devez indiquer vos informations d'authentification "
|
||||
"(credentials) dans la requête."
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour commencer à envoyer des requêtes API, utilisez une des méthodes "
|
||||
"suivantes :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour lancer une instance qui s'appelle <literal>my_instance</literal>, "
|
||||
"exécutez la commande <placeholder-1/> avec l'ID de l'image, celle du type "
|
||||
"d'instance et le nom du serveur, comme dans l'exemple suivant :"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour lancer une instance, notez les IDs de l'image et du type d'instance que "
|
||||
"vous souhaitez utiliser. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
|
||||
"instance."
|
||||
@ -128,22 +358,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "To list flavors, run this command:"
|
||||
msgstr "Pour lister les types d'instances, lancez cette commande :"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour lancer une instance, notez les IDs de l'image et du type d'instance que "
|
||||
"vous souhaitez utiliser. "
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Pour supprimer le client <placeholder-1/>, lancez cette commande :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour lancer une instance qui s'appelle <literal>my_instance</literal>, "
|
||||
"exécutez la commande <placeholder-1/> avec l'ID de l'image, celle du type "
|
||||
"d'instance et le nom du serveur, comme dans l'exemple suivant :"
|
||||
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "Utilisez la commande <placeholder-1/> pour voir votre serveur :"
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Pour mettre à jour le client <placeholder-1/>, lancez cette commande :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
|
||||
@ -152,76 +371,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Pour voir les détails d'un serveur spécifique, utilisez la commande "
|
||||
"<placeholder-1/>. Incluez l'ID du serveur :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
||||
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
|
||||
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
||||
"Reference</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour obtenir plus d'informations à propos des ports par défaut utilisés par "
|
||||
"les composants OpenStack, consultez <link href=\"http://docs.openstack.org/"
|
||||
"trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html"
|
||||
"\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default ports</citetitle></link> in "
|
||||
"the <citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "Démarrage rapide pour l'API OpenStack"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
||||
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
||||
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
||||
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Après vous êtes identifié au travers du service d'authentification, vous "
|
||||
"pouvez utiliser les autres APIs OpenStack pour créer et gérer des ressources "
|
||||
"dans votre Cloud OpenStack. Vous pouvez lancer des instances depuis des "
|
||||
"images et assigner des métadonnées aux instances en utilisant l'API Compute "
|
||||
"ou le client de ligne de commande <placeholder-1/>."
|
||||
"Utilisez <placeholder-1/> pour installer le Client OpenStack sur Mac OS X ou "
|
||||
"sur les systèmes Linux. C'est facile et vous pouvez vous assurer d'obtenir "
|
||||
"la dernière version du Client en utilisant <link href=\"http://pypi.python."
|
||||
"org/pypi\">l'index de paquets Python</link>. Par ailleurs, <placeholder-2/> "
|
||||
"vous permet de mettre à jour ou de supprimer le paquet."
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "Utilisez la commande <placeholder-1/> pour voir votre serveur :"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour commencer à envoyer des requêtes API, utilisez une des méthodes "
|
||||
"suivantes :"
|
||||
"Utiliser l'API Compute pour lister les variantes, comme dans l'exemple "
|
||||
"suivant :"
|
||||
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un outil de ligne de commande permettant d'envoyer des requêtes HTTP et de "
|
||||
"recevoir des réponses. Retrouvez plus d'informations en consultant : <xref "
|
||||
"linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
"Utilisez l'API Compute pour lister les images, comme dans l'exemple suivant :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
||||
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour chaque projet OpenStack, il existe un client de ligne de commande "
|
||||
"permettant d'accéder aux API au travers de commandes faciles à utiliser. "
|
||||
"Retrouvez plus d'informations en consultant : <xref linkend=\"cli-intro\"/>."
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "Clients REST"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
||||
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
|
||||
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mozilla et Google fournissent des interfaces graphiques intégrées dans le "
|
||||
"navigateur pour utiliser REST. Sous Firefox, consultez <link href=\"https://"
|
||||
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Sous "
|
||||
"Chrome, consultez <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-"
|
||||
"client</link>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "Kit de développement logiciel (SDK) OpenStack en Python"
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr "Utilisez l'API Compute pour lister des serveurs :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
|
||||
@ -243,35 +421,6 @@ msgstr ""
|
||||
"user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> qui se trouve "
|
||||
"dans le <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "APIs Openstack"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
||||
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
||||
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
||||
"credentials in the authentication request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour vous authentifier sur les services OpenStack, vous devez d'abord faire "
|
||||
"part une requête d'authentification sur le service d'authentification "
|
||||
"OpenStack pour récupérer un token d'authentification. Pour obtenir un token "
|
||||
"d'authentification, vous devez indiquer vos informations d'authentification "
|
||||
"(credentials) dans la requête."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
||||
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
||||
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
||||
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
||||
"than a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations d'identification (credentials) sont généralement une "
|
||||
"combinaison de votre nom d'utilisateur, de votre mot de passe et en option, "
|
||||
"le nom et l'ID du tenant dans lequel votre Cloud s'exécute. Demandez à votre "
|
||||
"administrateur de cloud votre nom d'utilisateur, votre mot de passe et votre "
|
||||
"tenant pour que vous puissiez créer des tokens d'authentification. Sinon, "
|
||||
"vous pouvez fournir un token au lieu d'un nom d'utilisateur et mot de passe. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
|
||||
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
|
||||
@ -286,198 +435,43 @@ msgstr ""
|
||||
"devenir non valide pour d'autres raisons. Par exemple, si les rôles d'un "
|
||||
"utilisateur changent, les tokens existant seront invalidés."
|
||||
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "Workflow d'authentification et des requêtes API."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
||||
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupérez un token d'authentification depuis le endpoint du service "
|
||||
"d'identification fourni par votre administrateur. Envoyez les bonnes "
|
||||
"informations d'identification (credentials) dans la requête :"
|
||||
"Remplacez <replaceable>PROJECT</replaceable> par le nom du composant "
|
||||
"OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Paramètre"
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "Vous devez installer chaque client séparément."
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgid "username (required)"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur (obligatoire)"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom d'utilisateur. Si vous ne fournissez pas de nom d'utilisateur et de "
|
||||
"mot de passe, vous devrez fournir un token."
|
||||
|
||||
msgid "password (required)"
|
||||
msgstr "mot de passe (obligatoire)"
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur."
|
||||
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (Optionnel)"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "Requête Incorrecte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
||||
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
||||
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom du tenant. <placeholder-1/> et <placeholder-2/> sont optionnels tous "
|
||||
"les deux, mais ils ne doivent pas être utilisés en même temps. Si les deux "
|
||||
"attributs sont utilisés ensemble, le serveur retournera avec le message : "
|
||||
"placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (Optionnel)"
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid "capi:UUID"
|
||||
msgstr "capi:UUID"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
|
||||
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
|
||||
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
|
||||
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
|
||||
"ID returned to you in the response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'identifiant du tenant. Les attributs <placeholder-1/> et <placeholder-2/> "
|
||||
"sont optionnels, mais ne doivent pas être renseignés simultanément. Si les "
|
||||
"deux attributs sont renseignés, le serveur répondra avec <placeholder-3/"
|
||||
"><placeholder-4/>. Si vous ne connaissez pas la valeur de tenantId, vous "
|
||||
"pouvez utiliser \"\" comme valeur, et récupérer l'identifiant dans la "
|
||||
"réponse."
|
||||
msgid "password (required)"
|
||||
msgstr "mot de passe (obligatoire)"
|
||||
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (Optionnel)"
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un token. Si vous ne fournissez, pas un token, vous devez utiliser un nom "
|
||||
"d'utilisateur et un mot de passe."
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (Optionnel)"
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la requête réussit, le serveur retournera un token d'authentification."
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
||||
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envoyez des requêtes API et incluez le code dans le header <literal>X-Auth-"
|
||||
"Token</literal>. Continuez à envoyer des requêtes API avec ce token jusqu'à "
|
||||
"la fin des tâches en cours sinon vous obtiendrez un message : "
|
||||
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
||||
"occurs, request another token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'erreur <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> se "
|
||||
"produit, demandez un autre token."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
||||
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
|
||||
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
|
||||
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les exemples de cette section utilise des commandes cURL. Pour des "
|
||||
"compléments d'informations sur cURL, voir <link href=\"http://curl.haxx.se/"
|
||||
"\">http://curl.haxx.se/</link>. Pour plus de renseignements sur les APIs "
|
||||
"OpenStack, voir <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html"
|
||||
"\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Authentification"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
||||
"like the following command to request a token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur une implémentation d'OpenStack typique qui utilise l'identification, "
|
||||
"utilisez une commande cURL suivante pour demander un token :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
||||
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
||||
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
||||
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
||||
"\"</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la requête aboutie, vous recevrez une réponse <returnvalue>200 OK</"
|
||||
"returnvalue> suivie par une réponse comportant un token sous la forme "
|
||||
"suivante <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> ainsi "
|
||||
"qu'une date et heure d'expiration sous la forme : <code>\"expires\":"
|
||||
"\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "L'exemple suivant montre une réponse aboutie :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
||||
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous ne connaissez pas le nom ou l'identifiant de votre tenant, vous "
|
||||
"pouvez envoyer une requête d'authentification en laissant le champs "
|
||||
"tenantName vide, comme dans l'exemple suivant :"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "Envoyer des requêtes API"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
|
||||
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
|
||||
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette section indique comment réaliser quelques appels simples à l'API "
|
||||
"Compute. Pour une liste complètes des appels, voir <link href=\"http://"
|
||||
"developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">APIs Compute et "
|
||||
"Extensions</link>."
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser l'API Compute pour lister les variantes, comme dans l'exemple "
|
||||
"suivant :"
|
||||
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "token"
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (Optionnel)"
|
||||
|
||||
msgid "tenant_id"
|
||||
msgstr "tenant_id"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez l'API Compute pour lister les images, comme dans l'exemple suivant :"
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "token"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr "Utilisez l'API Compute pour lister des serveurs :"
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (Optionnel)"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@ -485,3 +479,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Olivier Buisson <olivier@obn.me>, 2012\n"
|
||||
"Nicholas Elvidge <nicholas.elvidge@cloudwatt.com>, 2014\n"
|
||||
"François Bureau <francois.bureau@cloudwatt.com>, 2014"
|
||||
|
||||
msgid "username (required)"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur (obligatoire)"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
|
||||
"manuals-i18n/language/it/)\n"
|
||||
@ -15,66 +15,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "OpenStack clienti a riga di comando"
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per il lavoro di script, è possibile utilizzare un client a riga di comando "
|
||||
"come il <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem> cliente. "
|
||||
"Questo cliente consente di utilizzare l'API Compute tramite un'interfaccia a "
|
||||
"riga di comando."
|
||||
"Uno strumento da riga di comando che consente di inviare richieste HTTP e "
|
||||
"ricevere risposte. Vedere <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per informazioni sui clienti a riga di comando, vedere <link href=\"http://"
|
||||
"docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-"
|
||||
"Line Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "Installare i clienti"
|
||||
"Un biglietto. Se non si fornisce un biglietto, è necessario fornire un nome "
|
||||
"utente e una password."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
||||
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
||||
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
||||
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilzzare <placeholder-1/> per installare i clienti OpenStack su sistemi Mac "
|
||||
"OS X o Linux. É facile e assicura che si ottenga l'ultima versione de "
|
||||
"cliente dal <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Inoltre <placeholder-2/> consente di aggiornare o rimuovere un "
|
||||
"pacchetto."
|
||||
"Dopo l'autenticazione attraverso Identity, è possibile utilizzare le altre "
|
||||
"API OpenStack per creare e gestire le risorse nel cloud OpenStack. È "
|
||||
"possibile avviare le istanze di immagini e assegnare metadati alle istanze "
|
||||
"attraverso l'API Compute o <placeholder-1/> cliente a riga di comando."
|
||||
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "È necessario installare separatamente ciascun cliente."
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autenticare"
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eseguire questo comando per installare o aggiornare un pacchetto client:"
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "Autenticazione e richiesta API flusso di lavoro"
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROJECT"
|
||||
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "Dove <replaceable>PROJECT</replaceable> è il nome del progetto."
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ad esempio, per installare il <placeholder-1/> cliente, eseguire questo "
|
||||
"comando:"
|
||||
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Per aggiornare il <placeholder-1/> cliente, eseguire questo comando:"
|
||||
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Per rimuovere il <placeholder-1/> cliente, eseguire questo comando:"
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "Brutta richiesta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
|
||||
@ -83,6 +59,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Prima di poter inviare comandi cliente, è necessario scaricare e sorgente di "
|
||||
"<filename>openrc</filename> per impostare le variabili di ambiente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
||||
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
|
||||
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sia Mozilla e Google forniscono interfacce grafiche basate su browser per "
|
||||
"REST. Per Firefox, vedere <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/"
|
||||
"firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Per Chrome. vedere <link href="
|
||||
"\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
||||
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
||||
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
||||
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
||||
"than a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le credenziali sono di solito una combinazione di nome utente e password, e, "
|
||||
"facoltativamente, il nome o l'ID del locatario in cui la vostra nuvola gira. "
|
||||
"Chiedere all'amministratore cloud per il nome utente, la password e "
|
||||
"l'inquilino in modo da poter generare i biglietti di autenticazione. In "
|
||||
"alternativa, è possibile fornire un biglietto piuttosto che un nome utente e "
|
||||
"una password."
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
||||
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ogni progetto OpenStack fornisce un client a riga di comando che consente di "
|
||||
"accedere alla sua API tramite comandi facili da usare. Vedere <xref linkend="
|
||||
"\"cli-intro\"/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
||||
"like the following command to request a token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per una distribuzione tipica OpenStack che gir Identity, utilizzare un "
|
||||
"comando cURL come il seguente comando per richiedere un biglietto:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
|
||||
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
|
||||
@ -100,9 +120,184 @@ msgstr ""
|
||||
"\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack "
|
||||
"Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ad esempio, per installare il <placeholder-1/> cliente, eseguire questo "
|
||||
"comando:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per informazioni sui clienti a riga di comando, vedere <link href=\"http://"
|
||||
"docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-"
|
||||
"Line Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
||||
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
|
||||
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
||||
"Reference</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per informazioni sulle porte predefinite che i componenti usano OpenStack, "
|
||||
"vedere <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls e porte di "
|
||||
"default </citetitle></link> in <citetitle>OpenStack Configuration Reference</"
|
||||
"citetitle>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per il lavoro di script, è possibile utilizzare un client a riga di comando "
|
||||
"come il <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem> cliente. "
|
||||
"Questo cliente consente di utilizzare l'API Compute tramite un'interfaccia a "
|
||||
"riga di comando."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
||||
"occurs, request another token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se il <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> errore "
|
||||
"si verifica, chiedere un altro biglietto."
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se la richiesta ha esito positivo, il server restituisce un biglietto di "
|
||||
"autenticazione."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
||||
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
||||
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
||||
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
||||
"\"</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se la richiesta ha esito positivo, ricevete un <returnvalue>200 OK</"
|
||||
"returnvalue> risposta seguita da un corpo di risposta che contiene un "
|
||||
"biglietto nella forma <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</"
|
||||
"code> e una data di scadenza con l'ora nella forma <code>\"expires\":"
|
||||
"\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "Installare i clienti"
|
||||
|
||||
msgid "Launch an instance"
|
||||
msgstr "Avviare un'istanza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "OpenStack API Quick Start"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "OpenStack APIs"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "OpenStack clienti a riga di comando"
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROJECT"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Parametro"
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "REST clienti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
||||
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Richiedi un biglietto di autenticazione dal punto finale di identità che "
|
||||
"l'amministratore della nube vi ha dato. Invia un carico utile di credenziali "
|
||||
"nella richiesta:"
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eseguire questo comando per installare o aggiornare un pacchetto client:"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "Invio richiesta API"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
||||
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invia richieste API e includere il biglietto nel <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> intestazione. Continuate a inviare le richieste API con quel "
|
||||
"biglietto fino al completamento del lavoro o si verifica un <errorcode>401</"
|
||||
"errorcode> <errortext>Unauthorized</errortext> errore."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
||||
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
|
||||
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
|
||||
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli esempi in questa sezione utilizzano i comandi cURL. Per informazioni su "
|
||||
"cURL, vedere <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</"
|
||||
"link>. Per informazioni sulle API di OpenStack, vedere <link href=\"http://"
|
||||
"developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "L'esempio seguente mostra una risposta positiva:"
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "La password per l'utente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
||||
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
||||
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome del locatario. Sia il <placeholder-1/> e <placeholder-2/> sono "
|
||||
"opzionali, ma non dovrebbero essere specificati insieme. Se vengono "
|
||||
"specificati entrambi gli attributi, il server risponde con un <placeholder-3/"
|
||||
"><placeholder-4/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome utente. Se non si specifica un nome utente e una password, è "
|
||||
"necessario fornire un biglietto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
||||
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
||||
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
||||
"credentials in the authentication request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per autenticare l'accesso ai servizi di OpenStack, è necessario prima "
|
||||
"emettere una richiesta di autenticazione per OpenStack Identity per "
|
||||
"acquisire un biglietto di autenticazione. Per richiedere un biglietto di "
|
||||
"autenticazione, è necessario fornire un carico utile di credenziali nella "
|
||||
"richiesta di autenticazione."
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per iniziare a inviare richieste API, utilizzare uno dei seguenti metodi:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per avviare un'istanza denominata <literal>my_instance</literal>, eseguire "
|
||||
"il <placeholder-1/> comando con l'immagine e sapore ID e il nome del server, "
|
||||
"come segue:"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per avviare un'istanza, nota gli ID della tua immagine desiderata e sapore."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
|
||||
"instance."
|
||||
@ -120,21 +315,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "To list flavors, run this command:"
|
||||
msgstr "Per elencare i sapori, eseguire questo comando:"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per avviare un'istanza, nota gli ID della tua immagine desiderata e sapore."
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Per rimuovere il <placeholder-1/> cliente, eseguire questo comando:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per avviare un'istanza denominata <literal>my_instance</literal>, eseguire "
|
||||
"il <placeholder-1/> comando con l'immagine e sapore ID e il nome del server, "
|
||||
"come segue:"
|
||||
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "Utilizzare il comando <placeholder-1/> per visualizzare il server:"
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Per aggiornare il <placeholder-1/> cliente, eseguire questo comando:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
|
||||
@ -143,72 +328,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Per visualizzare i dettagli di un server specifico, utilizzare il comando "
|
||||
"<placeholder-1/> . Includere l'ID del server:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
||||
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
|
||||
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
||||
"Reference</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per informazioni sulle porte predefinite che i componenti usano OpenStack, "
|
||||
"vedere <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls e porte di "
|
||||
"default </citetitle></link> in <citetitle>OpenStack Configuration Reference</"
|
||||
"citetitle>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
||||
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
||||
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
||||
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo l'autenticazione attraverso Identity, è possibile utilizzare le altre "
|
||||
"API OpenStack per creare e gestire le risorse nel cloud OpenStack. È "
|
||||
"possibile avviare le istanze di immagini e assegnare metadati alle istanze "
|
||||
"attraverso l'API Compute o <placeholder-1/> cliente a riga di comando."
|
||||
"Utilzzare <placeholder-1/> per installare i clienti OpenStack su sistemi Mac "
|
||||
"OS X o Linux. É facile e assicura che si ottenga l'ultima versione de "
|
||||
"cliente dal <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Inoltre <placeholder-2/> consente di aggiornare o rimuovere un "
|
||||
"pacchetto."
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per iniziare a inviare richieste API, utilizzare uno dei seguenti metodi:"
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "Utilizzare il comando <placeholder-1/> per visualizzare il server:"
|
||||
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uno strumento da riga di comando che consente di inviare richieste HTTP e "
|
||||
"ricevere risposte. Vedere <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
||||
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ogni progetto OpenStack fornisce un client a riga di comando che consente di "
|
||||
"accedere alla sua API tramite comandi facili da usare. Vedere <xref linkend="
|
||||
"\"cli-intro\"/>."
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "REST clienti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
||||
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
|
||||
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sia Mozilla e Google forniscono interfacce grafiche basate su browser per "
|
||||
"REST. Per Firefox, vedere <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/"
|
||||
"firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Per Chrome. vedere <link href="
|
||||
"\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr "Utilizzare Compute API per elencare i server, come segue:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
|
||||
@ -229,35 +368,6 @@ msgstr ""
|
||||
"openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> "
|
||||
"nel <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "OpenStack APIs"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
||||
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
||||
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
||||
"credentials in the authentication request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per autenticare l'accesso ai servizi di OpenStack, è necessario prima "
|
||||
"emettere una richiesta di autenticazione per OpenStack Identity per "
|
||||
"acquisire un biglietto di autenticazione. Per richiedere un biglietto di "
|
||||
"autenticazione, è necessario fornire un carico utile di credenziali nella "
|
||||
"richiesta di autenticazione."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
||||
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
||||
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
||||
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
||||
"than a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le credenziali sono di solito una combinazione di nome utente e password, e, "
|
||||
"facoltativamente, il nome o l'ID del locatario in cui la vostra nuvola gira. "
|
||||
"Chiedere all'amministratore cloud per il nome utente, la password e "
|
||||
"l'inquilino in modo da poter generare i biglietti di autenticazione. In "
|
||||
"alternativa, è possibile fornire un biglietto piuttosto che un nome utente e "
|
||||
"una password."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
|
||||
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
|
||||
@ -272,152 +382,42 @@ msgstr ""
|
||||
"anche diventare non valido per altri motivi. Ad esempio, se i ruoli per "
|
||||
"cambiare utente, i biglietti esistenti per l'utente non sono validi."
|
||||
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "Autenticazione e richiesta API flusso di lavoro"
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "Dove <replaceable>PROJECT</replaceable> è il nome del progetto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
||||
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Richiedi un biglietto di autenticazione dal punto finale di identità che "
|
||||
"l'amministratore della nube vi ha dato. Invia un carico utile di credenziali "
|
||||
"nella richiesta:"
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "È necessario installare separatamente ciascun cliente."
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Parametro"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome utente. Se non si specifica un nome utente e una password, è "
|
||||
"necessario fornire un biglietto."
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "La password per l'utente."
|
||||
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (Opzionale)"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "Brutta richiesta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
||||
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
||||
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome del locatario. Sia il <placeholder-1/> e <placeholder-2/> sono "
|
||||
"opzionali, ma non dovrebbero essere specificati insieme. Se vengono "
|
||||
"specificati entrambi gli attributi, il server risponde con un <placeholder-3/"
|
||||
"><placeholder-4/>."
|
||||
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (Opzionale)"
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid "capi:UUID"
|
||||
msgstr "capi:UUID"
|
||||
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "biglietto (Opzionale)"
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un biglietto. Se non si fornisce un biglietto, è necessario fornire un nome "
|
||||
"utente e una password."
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (Opzionale)"
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se la richiesta ha esito positivo, il server restituisce un biglietto di "
|
||||
"autenticazione."
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
||||
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invia richieste API e includere il biglietto nel <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> intestazione. Continuate a inviare le richieste API con quel "
|
||||
"biglietto fino al completamento del lavoro o si verifica un <errorcode>401</"
|
||||
"errorcode> <errortext>Unauthorized</errortext> errore."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
||||
"occurs, request another token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se il <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> errore "
|
||||
"si verifica, chiedere un altro biglietto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
||||
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
|
||||
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
|
||||
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli esempi in questa sezione utilizzano i comandi cURL. Per informazioni su "
|
||||
"cURL, vedere <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</"
|
||||
"link>. Per informazioni sulle API di OpenStack, vedere <link href=\"http://"
|
||||
"developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autenticare"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
||||
"like the following command to request a token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per una distribuzione tipica OpenStack che gir Identity, utilizzare un "
|
||||
"comando cURL come il seguente comando per richiedere un biglietto:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
||||
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
||||
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
||||
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
||||
"\"</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se la richiesta ha esito positivo, ricevete un <returnvalue>200 OK</"
|
||||
"returnvalue> risposta seguita da un corpo di risposta che contiene un "
|
||||
"biglietto nella forma <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</"
|
||||
"code> e una data di scadenza con l'ora nella forma <code>\"expires\":"
|
||||
"\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "L'esempio seguente mostra una risposta positiva:"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "Invio richiesta API"
|
||||
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "biglietto"
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (Opzionale)"
|
||||
|
||||
msgid "tenant_id"
|
||||
msgstr "tenant_id"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr "Utilizzare Compute API per elencare i server, come segue:"
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "biglietto"
|
||||
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "biglietto (Opzionale)"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Crediti di traduzione"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
|
||||
"manuals-i18n/language/ja/)\n"
|
||||
@ -17,69 +17,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "OpenStack コマンドラインクライアント"
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"スクリプト作成のために、<systemitem role=\"client\">python-novaclient</"
|
||||
"systemitem> クライアントなどのコマンドラインクライアントを使用できます。この"
|
||||
"クライアントにより、コマンドラインインターフェースから Compute API を使用でき"
|
||||
"ます。"
|
||||
"HTTP リクエストを送信し、レスポンスを受信できるコマンドラインツール。<xref "
|
||||
"linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/> を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"コマンドラインクライアントに関する情報は <link href=\"http://docs.openstack."
|
||||
"org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
|
||||
"Reference</citetitle></link> を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "クライアントのインストール"
|
||||
"トークン。トークンを指定しない場合、ユーザー名とパスワードを指定する必要があ"
|
||||
"ります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
||||
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
||||
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
||||
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mac OS X や Linux のシステムに OpenStack クライアントをインストールするため"
|
||||
"に、<placeholder-1/> を使用します。<link href=\"http://pypi.python.org/pypi"
|
||||
"\">Python Package Index</link> からクライアントの最新バージョンを簡単かつ確実"
|
||||
"に取得できます。また、<placeholder-2/> により、パッケージを更新したり削除した"
|
||||
"りできます。"
|
||||
"Identity 経由で認証した後、OpenStack クラウドにリソースを作成、管理するため"
|
||||
"に、他の OpenStack API を使用できます。Compute API または <placeholder-1/> コ"
|
||||
"マンドラインクライアントを用いて、イメージからインスタンスを起動し、メタデー"
|
||||
"タをインスタンスに割り当てられます。"
|
||||
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "各クライアントをそれぞれインストールする必要があります。"
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "認証"
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クライアントパッケージをインストールまたは更新するために、このコマンドを実行"
|
||||
"します。"
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "認証と API リクエストのワークフロー"
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROJECT"
|
||||
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "<replaceable>PROJECT</replaceable> はプロジェクト名です。"
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"例えば、<placeholder-1/> クライアントをインストールする場合、このコマンドを実"
|
||||
"行します。"
|
||||
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<placeholder-1/> クライアントを更新する場合、このコマンドを実行します。"
|
||||
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<placeholder-1/> クライアントを削除する場合、このコマンドを実行します。"
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "Bad Request"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
|
||||
@ -88,6 +61,50 @@ msgstr ""
|
||||
"クライアントコマンドを発行する前に、環境変数を設定するために、"
|
||||
"<filename>openrc</filename> ファイルをダウンロードして、読み込みます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
||||
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
|
||||
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mozilla と Google は、ブラウザーベースの REST 用グラフィカルインターフェース"
|
||||
"を提供しています。Firefox は <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/"
|
||||
"firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link> を参照してください。Chrome は "
|
||||
"<link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link> を参"
|
||||
"照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
||||
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
||||
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
||||
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
||||
"than a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クレデンシャルは一般的に、ユーザー名とパスワードの組み合わせです。オプション"
|
||||
"として、クラウドを実行するテナントの名前や ID を指定します。認証トークンを生"
|
||||
"成できるよう、あなたのユーザー名、パスワード、テナントをクラウド管理者に問い"
|
||||
"合わせます。ユーザー名とパスワードの代わりに、トークンを指定することもできま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "説明"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
||||
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack の各プロジェクトは、使いやすいコマンドから API にアクセスできるコマ"
|
||||
"ンドラインクライアントを提供します。<xref linkend=\"cli-intro\"/> を参照して"
|
||||
"ください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
||||
"like the following command to request a token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identity を実行している一般的な OpenStack 環境の場合、トークンをリクエストす"
|
||||
"るために、以下のような cURL コマンドを使用します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
|
||||
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
|
||||
@ -105,9 +122,208 @@ msgstr ""
|
||||
"cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
|
||||
"Reference</citetitle></link> を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"例えば、<placeholder-1/> クライアントをインストールする場合、このコマンドを実"
|
||||
"行します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"コマンドラインクライアントに関する情報は <link href=\"http://docs.openstack."
|
||||
"org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
|
||||
"Reference</citetitle></link> を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
||||
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
|
||||
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
||||
"Reference</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack のコンポーネントが使用するデフォルトポートについては、"
|
||||
"<citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle> の <link href="
|
||||
"\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-"
|
||||
"ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default ports</citetitle></"
|
||||
"link> を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"スクリプト作成のために、<systemitem role=\"client\">python-novaclient</"
|
||||
"systemitem> クライアントなどのコマンドラインクライアントを使用できます。この"
|
||||
"クライアントにより、コマンドラインインターフェースから Compute API を使用でき"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
||||
"occurs, request another token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> エラーが発生し"
|
||||
"た場合、別のトークンをリクエストします。"
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr "リクエストに成功すると、サーバーは認証トークンを返します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
||||
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
||||
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
||||
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
||||
"\"</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"リクエストに成功すると、<returnvalue>200 OK</returnvalue> 応答を受け取りま"
|
||||
"す。続くレスポンス本体に <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</"
|
||||
"code> 形式のトークンと <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</"
|
||||
"replaceable>\"</code> 形式の期限切れ日時が含まれます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
||||
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"テナント名や ID が不明な場合、以下のように tenantName を空にして認証リクエス"
|
||||
"トを送信できます。"
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "クライアントのインストール"
|
||||
|
||||
msgid "Launch an instance"
|
||||
msgstr "インスタンスの起動"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "OpenStack API クイックスタート"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "OpenStack API"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "OpenStack コマンドラインクライアント"
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROJECT"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "パラメーター"
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "REST クライアント"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
||||
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クラウド管理者が指定した Identity エンドポイントから認証トークンをリクエスト"
|
||||
"します。リクエストでクレデンシャルのペイロードを送信します。"
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クライアントパッケージをインストールまたは更新するために、このコマンドを実行"
|
||||
"します。"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "API リクエストの送信"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
||||
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API リクエストを送信し、<literal>X-Auth-Token</literal> ヘッダーにトークンを"
|
||||
"含めます。作業が完了するか、<errorcode>401</"
|
||||
"errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> エラーが発生するまで、そのトー"
|
||||
"クンを用いて API リクエストを送信し続けます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
||||
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
|
||||
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
|
||||
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このセクションにある例は、cURL コマンドを使用します。cURL に関する情報は "
|
||||
"<link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link> を参照してく"
|
||||
"ださい。OpenStack API に関する情報は <link href=\"http://developer.openstack."
|
||||
"org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link> を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "以下の例は、成功した場合の応答です。"
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "ユーザーのパスワード。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
|
||||
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
|
||||
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
|
||||
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
|
||||
"ID returned to you in the response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"テナント ID。<placeholder-1/> と <placeholder-2/> はどちらもオプションです。"
|
||||
"ただし、同時に指定できません。両方の属性が指定されている場合、サーバーは "
|
||||
"<placeholder-3/><placeholder-4/> 応答を返します。tenantId が不明な場合、"
|
||||
"tenantId に \"\" を用いてリクエストを送信し、返されたレスポンスにある ID を取"
|
||||
"得できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
||||
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
||||
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"テナント名。<placeholder-1/> と <placeholder-2/> はオプションです。ただし、同"
|
||||
"時に指定できません。両方の属性が指定された場合、サーバーは <placeholder-3/"
|
||||
"><placeholder-4/> を返します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ユーザー名。ユーザー名とパスワードを指定しない場合、トークンを指定する必要が"
|
||||
"あります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
|
||||
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
|
||||
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このセクションは、基本的な Compute API コールの実行方法を示します。Compute "
|
||||
"API コールの一覧は <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-"
|
||||
"compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link> を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
||||
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
||||
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
||||
"credentials in the authentication request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack サービスへのアクセスを認証するために、まず認証トークンを取得するた"
|
||||
"めに、OpenStack Identity に認証リクエストを発行する必要があります。認証トーク"
|
||||
"ンをリクエストするために、認証リクエストにクレデンシャルのペイロードを指定す"
|
||||
"る必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgstr "API リクエストの送信を始めるために、以下の方法のどれかを使用します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<literal>my_instance</literal> という名前のインスタンスを起動するために、以下"
|
||||
"のようにイメージ ID、フレーバー ID、サーバー名を用いて <placeholder-1/> コマ"
|
||||
"ンドを実行します。"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インスタンスを起動するために、使用したいイメージとフレーバーの ID を記録しま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
|
||||
"instance."
|
||||
@ -125,23 +341,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "To list flavors, run this command:"
|
||||
msgstr "フレーバーを一覧表示するために、このコマンドを実行します。"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インスタンスを起動するために、使用したいイメージとフレーバーの ID を記録しま"
|
||||
"す。"
|
||||
"<placeholder-1/> クライアントを削除する場合、このコマンドを実行します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<literal>my_instance</literal> という名前のインスタンスを起動するために、以下"
|
||||
"のようにイメージ ID、フレーバー ID、サーバー名を用いて <placeholder-1/> コマ"
|
||||
"ンドを実行します。"
|
||||
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"お使いのサーバーを表示するために、<placeholder-1/> コマンドを使用します。"
|
||||
"<placeholder-1/> クライアントを更新する場合、このコマンドを実行します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
|
||||
@ -150,72 +356,33 @@ msgstr ""
|
||||
"指定したサーバーの詳細を表示するために、<placeholder-1/> コマンドを使用しま"
|
||||
"す。サーバー ID を含めます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
||||
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
|
||||
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
||||
"Reference</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack のコンポーネントが使用するデフォルトポートについては、"
|
||||
"<citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle> の <link href="
|
||||
"\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-"
|
||||
"ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default ports</citetitle></"
|
||||
"link> を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "OpenStack API クイックスタート"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "形式"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
||||
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
||||
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
||||
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identity 経由で認証した後、OpenStack クラウドにリソースを作成、管理するため"
|
||||
"に、他の OpenStack API を使用できます。Compute API または <placeholder-1/> コ"
|
||||
"マンドラインクライアントを用いて、イメージからインスタンスを起動し、メタデー"
|
||||
"タをインスタンスに割り当てられます。"
|
||||
"Mac OS X や Linux のシステムに OpenStack クライアントをインストールするため"
|
||||
"に、<placeholder-1/> を使用します。<link href=\"http://pypi.python.org/pypi"
|
||||
"\">Python Package Index</link> からクライアントの最新バージョンを簡単かつ確実"
|
||||
"に取得できます。また、<placeholder-2/> により、パッケージを更新したり削除した"
|
||||
"りできます。"
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgstr "API リクエストの送信を始めるために、以下の方法のどれかを使用します。"
|
||||
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HTTP リクエストを送信し、レスポンスを受信できるコマンドラインツール。<xref "
|
||||
"linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/> を参照してください。"
|
||||
"お使いのサーバーを表示するために、<placeholder-1/> コマンドを使用します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
||||
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack の各プロジェクトは、使いやすいコマンドから API にアクセスできるコマ"
|
||||
"ンドラインクライアントを提供します。<xref linkend=\"cli-intro\"/> を参照して"
|
||||
"ください。"
|
||||
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
||||
msgstr "以下のように Compute API を使用して、フレーバーを一覧表示します。"
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "REST クライアント"
|
||||
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
||||
msgstr "以下のように Compute API を使用して、イメージを一覧表示します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
||||
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
|
||||
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mozilla と Google は、ブラウザーベースの REST 用グラフィカルインターフェース"
|
||||
"を提供しています。Firefox は <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/"
|
||||
"firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link> を参照してください。Chrome は "
|
||||
"<link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link> を参"
|
||||
"照してください。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr "以下のように Compute API を使用して、サーバーを一覧表示します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
|
||||
@ -236,33 +403,6 @@ msgstr ""
|
||||
"openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> を"
|
||||
"参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "OpenStack API"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
||||
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
||||
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
||||
"credentials in the authentication request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack サービスへのアクセスを認証するために、まず認証トークンを取得するた"
|
||||
"めに、OpenStack Identity に認証リクエストを発行する必要があります。認証トーク"
|
||||
"ンをリクエストするために、認証リクエストにクレデンシャルのペイロードを指定す"
|
||||
"る必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
||||
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
||||
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
||||
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
||||
"than a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クレデンシャルは一般的に、ユーザー名とパスワードの組み合わせです。オプション"
|
||||
"として、クラウドを実行するテナントの名前や ID を指定します。認証トークンを生"
|
||||
"成できるよう、あなたのユーザー名、パスワード、テナントをクラウド管理者に問い"
|
||||
"合わせます。ユーザー名とパスワードの代わりに、トークンを指定することもできま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
|
||||
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
|
||||
@ -276,190 +416,50 @@ msgstr ""
|
||||
"トークンは別の理由により失効することもあります。例えば、ユーザーのロールが変"
|
||||
"更された場合、そのユーザーの既存のトークンは無効になります。"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "認証と API リクエストのワークフロー"
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "<replaceable>PROJECT</replaceable> はプロジェクト名です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
||||
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クラウド管理者が指定した Identity エンドポイントから認証トークンをリクエスト"
|
||||
"します。リクエストでクレデンシャルのペイロードを送信します。"
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "各クライアントをそれぞれインストールする必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "パラメーター"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "形式"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "説明"
|
||||
|
||||
msgid "username (required)"
|
||||
msgstr "ユーザー名 (必須)"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ユーザー名。ユーザー名とパスワードを指定しない場合、トークンを指定する必要が"
|
||||
"あります。"
|
||||
|
||||
msgid "password (required)"
|
||||
msgstr "パスワード (必須)"
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "ユーザーのパスワード。"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (オプション)"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "Bad Request"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
||||
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
||||
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"テナント名。<placeholder-1/> と <placeholder-2/> はオプションです。ただし、同"
|
||||
"時に指定できません。両方の属性が指定された場合、サーバーは <placeholder-3/"
|
||||
"><placeholder-4/> を返します。"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (オプション)"
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid "capi:UUID"
|
||||
msgstr "capi:UUID"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
|
||||
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
|
||||
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
|
||||
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
|
||||
"ID returned to you in the response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"テナント ID。<placeholder-1/> と <placeholder-2/> はどちらもオプションです。"
|
||||
"ただし、同時に指定できません。両方の属性が指定されている場合、サーバーは "
|
||||
"<placeholder-3/><placeholder-4/> 応答を返します。tenantId が不明な場合、"
|
||||
"tenantId に \"\" を用いてリクエストを送信し、返されたレスポンスにある ID を取"
|
||||
"得できます。"
|
||||
msgid "password (required)"
|
||||
msgstr "パスワード (必須)"
|
||||
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (オプション)"
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"トークン。トークンを指定しない場合、ユーザー名とパスワードを指定する必要があ"
|
||||
"ります。"
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (オプション)"
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr "リクエストに成功すると、サーバーは認証トークンを返します。"
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
||||
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API リクエストを送信し、<literal>X-Auth-Token</literal> ヘッダーにトークンを"
|
||||
"含めます。作業が完了するか、<errorcode>401</"
|
||||
"errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> エラーが発生するまで、そのトー"
|
||||
"クンを用いて API リクエストを送信し続けます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
||||
"occurs, request another token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> エラーが発生し"
|
||||
"た場合、別のトークンをリクエストします。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
||||
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
|
||||
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
|
||||
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このセクションにある例は、cURL コマンドを使用します。cURL に関する情報は "
|
||||
"<link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link> を参照してく"
|
||||
"ださい。OpenStack API に関する情報は <link href=\"http://developer.openstack."
|
||||
"org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link> を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "認証"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
||||
"like the following command to request a token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identity を実行している一般的な OpenStack 環境の場合、トークンをリクエストす"
|
||||
"るために、以下のような cURL コマンドを使用します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
||||
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
||||
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
||||
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
||||
"\"</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"リクエストに成功すると、<returnvalue>200 OK</returnvalue> 応答を受け取りま"
|
||||
"す。続くレスポンス本体に <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</"
|
||||
"code> 形式のトークンと <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</"
|
||||
"replaceable>\"</code> 形式の期限切れ日時が含まれます。"
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "以下の例は、成功した場合の応答です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
||||
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"テナント名や ID が不明な場合、以下のように tenantName を空にして認証リクエス"
|
||||
"トを送信できます。"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "API リクエストの送信"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
|
||||
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
|
||||
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このセクションは、基本的な Compute API コールの実行方法を示します。Compute "
|
||||
"API コールの一覧は <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-"
|
||||
"compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link> を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
||||
msgstr "以下のように Compute API を使用して、フレーバーを一覧表示します。"
|
||||
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "トークン"
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (オプション)"
|
||||
|
||||
msgid "tenant_id"
|
||||
msgstr "tenant_id"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
||||
msgstr "以下のように Compute API を使用して、イメージを一覧表示します。"
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "トークン"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr "以下のように Compute API を使用して、サーバーを一覧表示します。"
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (オプション)"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ktanaka <kj.tanaka@gmail.com>, 2013\n"
|
||||
"Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2015"
|
||||
|
||||
msgid "username (required)"
|
||||
msgstr "ユーザー名 (必須)"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 19:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
|
||||
"manuals-i18n/language/ko_KR/)\n"
|
||||
@ -19,64 +19,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "OpenStack 커멘드라인 클라이언트"
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"스크립트 작업의 경우, <systemitem role=\"client\">python-novaclient</"
|
||||
"systemitem> 클라이언트와 같은 명령 줄 클라이언트를 사용할 수 있습니다. 명령 "
|
||||
"줄 인터페이스를 이용하는 이 클라이언트로 Compute API를 사용할 수 있습니다."
|
||||
"HTTP 요청을 보내고, 응답을 받을 수 있도록 해주는 명령 줄 도구입니다. 자세한 "
|
||||
"설명은 <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>에서 확인할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"명령 줄 클라이언트에 대한 자세한 설명은 <link href=\"http://docs.openstack."
|
||||
"org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
|
||||
"Reference</citetitle></link>에서 확인할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "클라이언트 설치"
|
||||
"토큰. 토큰을 제공하지 않는 경우, 사용자 이름과 비밀번호를 제공해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
||||
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
||||
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
||||
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mac OS X이나 Linux 시스템에서 <placeholder-1/>를 사용하여 OpenStack 클라이언"
|
||||
"트를 설치합니다. <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
|
||||
"Index</link>를 사용하여 클라이언트의 최신 버전으로 쉽게 설치가 됩니다. 또한, "
|
||||
"<placeholder-2/>를 이용하여 패키지를 업데이트하거나, 삭제할 수 있습니다."
|
||||
"Identity에서 인증한 후, OpenStack API를 사용하여 생성하고, OpenStack 클라우드"
|
||||
"의 리소스를 관리할 수 있습니다. 이미지로 인스턴스를 작동시키고 Compute API 또"
|
||||
"는 <placeholder-1/> 명령어 클라이언트를 이용하여 메타 데이터를 할당할 수 있습"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "개별적으로 클라이언트들을 설치합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
|
||||
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
|
||||
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration, "
|
||||
"and Telemetry. With the <link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</"
|
||||
"link> OpenStack installation, these services work together in the background "
|
||||
"of the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"클라이언트 패키지를 설치하거나 업데이트하려면 다음 명령을 실행하십시오:"
|
||||
"각 OpenStack 서비스들을 따로 설치하더라도, Identity, Compute, 그리고 Image 서"
|
||||
"비스, 블록 스토리지, 네트워킹 (neutron), 오브젝트 스토리지, 오케스트레이션, "
|
||||
"Telemetry 등의 OpenStack 서비스들은 함께 동작하여 클라우드에서의 필요 사항을 "
|
||||
"충족해 줍니다. <link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> "
|
||||
"OpenStack 설치를 통해, 해당 서비스들이 설치 백그라운드에서 같이 동작합니다."
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROJECT"
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "인증"
|
||||
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "여기서 <replaceable>PROJECT</replaceable>는 프로젝트 이름입니다."
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "인증과 API 요청 작업 흐름"
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"예를 들어, <placeholder-1/> 클라이언트를 설치한다면, 다음 명령을 실행합니다:"
|
||||
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<placeholder-1/> 클라이언트를 업데이트하기 위해선, 다음 명령을 실행합니다:"
|
||||
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "<placeholder-1/> 클라이언트를 삭제하기 위해선, 다음 명령을 실행합니다:"
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "잘못된 요청"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
|
||||
@ -85,6 +76,49 @@ msgstr ""
|
||||
"클라이언트 명령을 실행하기 전에 환경 변수 설정하는 파일인 <filename>openrc</"
|
||||
"filename> 파일을 작성하거나 내려받아 source 명령으로 적용합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
||||
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
|
||||
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mozilla와 Google은 모두 REST를 위한 브라우저 기반의 그래픽 인터페이스를 제공"
|
||||
"합니다. 파이어폭스는 <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/"
|
||||
"addon/restclient/\">RESTClient</link>에서, 크롬은 <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>에서 자세한 내용을 확인할 수 있"
|
||||
"습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
||||
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
||||
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
||||
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
||||
"than a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Credential의 경우, 일반적으로 사용자 이름과 비밀번호의 조합으로 사용되나, 추"
|
||||
"가 tenant의 이름 또는 ID를 가지고 클라우드에서 동작됩니다. 클라우드 관리자에"
|
||||
"게 문의하여 인증토큰을 발급받을 수 있는 사용자 이름 비밀번호, tenant를 받거"
|
||||
"나, 사용자 이름과 비밀번호가 아닌 토큰을 제공할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
||||
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"각 OpenStack 프로젝트에서 쉬운 명령을 이용하여 해당 API를 사용할 수 있는 명"
|
||||
"령 줄 클라이언트를 제공합니다. 자세한 내용은 <xref linkend=\"cli-intro\"/>에"
|
||||
"서 확인할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
||||
"like the following command to request a token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identity를 사용하여 일반적인 OpenStack 배포하는 경우, cURL 명령을 사용하여 다"
|
||||
"음과 같이 토큰을 요청할 수 있습니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
|
||||
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
|
||||
@ -102,9 +136,202 @@ msgstr ""
|
||||
"cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
|
||||
"Reference</citetitle></link>에서 확인할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"예를 들어, <placeholder-1/> 클라이언트를 설치한다면, 다음 명령을 실행합니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"명령 줄 클라이언트에 대한 자세한 설명은 <link href=\"http://docs.openstack."
|
||||
"org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
|
||||
"Reference</citetitle></link>에서 확인할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
||||
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
|
||||
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
||||
"Reference</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack 구성 요소에서 사용하는 기본 포트들에 대한 자세한 내용은, "
|
||||
"<citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle>의 <link href="
|
||||
"\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-"
|
||||
"ports.html\"><citetitle>부록 A. 방화벽과 기본 포트들</citetitle></link>을 확"
|
||||
"인하세요."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"스크립트 작업의 경우, <systemitem role=\"client\">python-novaclient</"
|
||||
"systemitem> 클라이언트와 같은 명령 줄 클라이언트를 사용할 수 있습니다. 명령 "
|
||||
"줄 인터페이스를 이용하는 이 클라이언트로 Compute API를 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
||||
"occurs, request another token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"만약 <errorcode>401</errorcode> <errortext>Unauthorized</errortext> 에러가 발"
|
||||
"생하게 되면, 다른 토큰을 요청합니다."
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr "요청이 성공하면, 서버는 인증 토큰을 반환해줍니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
||||
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
||||
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
||||
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
||||
"\"</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"요청이 성공하면, <returnvalue>200 OK</returnvalue> 응답 후, 토큰 형식은 "
|
||||
"<code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code>으로, 만료 날짜와 시"
|
||||
"간 형식은 <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>으"
|
||||
"로 본문에서 보여주게 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
||||
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"만약 tenant 이름 또는 ID를 모른다면, 빈 tenantName를 이용하여 인증 요청을 다"
|
||||
"음과 같이 보낼 수 있습니다:"
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "클라이언트 설치"
|
||||
|
||||
msgid "Launch an instance"
|
||||
msgstr "인스턴스 실행"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "OpenStack API 빠른 시작"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "OpenStack API"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "OpenStack 파이썬 소프트웨어 개발 도구 (SDK)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "OpenStack 커멘드라인 클라이언트"
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROJECT"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "매개 변수"
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "REST 클라이언트"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
||||
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"클라우드 관리자가 발급한 Identity 엔드 포인트에서 인증 토큰을 요청합니다. 요"
|
||||
"청할 때, credential의 payload 보냅니다:"
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"클라이언트 패키지를 설치하거나 업데이트하려면 다음 명령을 실행하십시오:"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "API 요청 보내기"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
||||
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API 요청할 때, <literal>X-Auth-Token</literal> 해더에 토큰이 포함됩니다. 작업"
|
||||
"이 완료되거나 <errorcode>401</errorcode> <errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"에러가 발생할 때까지 토큰을 이용하여 API 요청을 보냅니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
||||
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
|
||||
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
|
||||
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이번 섹션에서의 예제는 cURL 명령을 사용합니다. cURL에 대한 자세한 정보는 "
|
||||
"<link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>에서 확인할 "
|
||||
"수 있습니다. 그리고 OpenStack API에 대한 자세한 정보는 <link href=\"http://"
|
||||
"developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>에서 확"
|
||||
"인하면 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "다음은 성공한 응답을 보여줍니다:"
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "사용자의 비밀번호입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
|
||||
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
|
||||
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
|
||||
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
|
||||
"ID returned to you in the response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenant ID를 나타냅니다. <placeholder-1/>과 <placeholder-2/> 모두 옵션이지만, "
|
||||
"둘 다 지정해서는 안됩니다. 만약 두 항목 모두를 지정하면, 서버에서 "
|
||||
"<placeholder-3/><placeholder-4/>를 반환합니다. 그리고 tenantId를 모르는 경"
|
||||
"우, tenantId를 \"\"로 요청을 전송하면, 응답으로 ID를 반환합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
||||
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
||||
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenant 이름입니다. <placeholder-1/>와 <placeholder-2/>중 하나만 선택해서 사용"
|
||||
"해야 합니다. 만약 둘 다 사용할 경우, 서버에서는 <placeholder-3/> "
|
||||
"<placeholder-4/>로 응답합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자 이름입니다. 만약 사용자 이름과 암호를 제공하지 않는다면, 토큰을 제공해"
|
||||
"야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
|
||||
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
|
||||
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"어떻게 기본 Compute API 콜을 만드는지에 대해 이번 섹션에서 보여줍니다. "
|
||||
"Compute API 콜에 대한 전체 목록은 <link href=\"http://developer.openstack."
|
||||
"org/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>에서 확인할 "
|
||||
"수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
||||
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
||||
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
||||
"credentials in the authentication request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack 서비스에 접근 인증을 하기 위해선, 먼저 인증 토큰을 사용하여 "
|
||||
"OpenStack Identity에서 인증을 요청해야 합니다. 인증 토큰을 요청을 위해 "
|
||||
"credential의 payload를 제공합니다."
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgstr "API 요청을 보내기 위해, 다음 방법의 하나를 선택해 사용합니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<literal>my_instance</literal>라는 이름을 가진 인스턴스를 시작합니다. 이미"
|
||||
"지, flavor ID, 서버 이름을 입력하여 <placeholder-1/> 명령을 다음과 같이 실행"
|
||||
"합니다:"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr "인스턴스를 시작하기 전, 원하는 이미지와 flavor의 ID를 확인합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
|
||||
"instance."
|
||||
@ -121,20 +348,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "To list flavors, run this command:"
|
||||
msgstr "Flavor 목록을 확인하려면, 다음 명령을 실행하십시오:"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr "인스턴스를 시작하기 전, 원하는 이미지와 flavor의 ID를 확인합니다."
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "<placeholder-1/> 클라이언트를 삭제하기 위해선, 다음 명령을 실행합니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<literal>my_instance</literal>라는 이름을 가진 인스턴스를 시작합니다. 이미"
|
||||
"지, flavor ID, 서버 이름을 입력하여 <placeholder-1/> 명령을 다음과 같이 실행"
|
||||
"합니다:"
|
||||
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "<placeholder-1/> 명령을 사용하여 서버를 확인할 수 있습니다:"
|
||||
"<placeholder-1/> 클라이언트를 업데이트하기 위해선, 다음 명령을 실행합니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
|
||||
@ -143,86 +362,31 @@ msgstr ""
|
||||
"특정 서버에 대한 자세한 설명을 보기 위해, <placeholder-1/> 명령을 사용합니"
|
||||
"다. 서버의 ID를 입력하세요:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
||||
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
|
||||
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
||||
"Reference</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack 구성 요소에서 사용하는 기본 포트들에 대한 자세한 내용은, "
|
||||
"<citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle>의 <link href="
|
||||
"\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-"
|
||||
"ports.html\"><citetitle>부록 A. 방화벽과 기본 포트들</citetitle></link>을 확"
|
||||
"인하세요."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "OpenStack API 빠른 시작"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "타입"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
|
||||
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
|
||||
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration, "
|
||||
"and Telemetry. With the <link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</"
|
||||
"link> OpenStack installation, these services work together in the background "
|
||||
"of the installation."
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"각 OpenStack 서비스들을 따로 설치하더라도, Identity, Compute, 그리고 Image 서"
|
||||
"비스, 블록 스토리지, 네트워킹 (neutron), 오브젝트 스토리지, 오케스트레이션, "
|
||||
"Telemetry 등의 OpenStack 서비스들은 함께 동작하여 클라우드에서의 필요 사항을 "
|
||||
"충족해 줍니다. <link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> "
|
||||
"OpenStack 설치를 통해, 해당 서비스들이 설치 백그라운드에서 같이 동작합니다."
|
||||
"Mac OS X이나 Linux 시스템에서 <placeholder-1/>를 사용하여 OpenStack 클라이언"
|
||||
"트를 설치합니다. <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
|
||||
"Index</link>를 사용하여 클라이언트의 최신 버전으로 쉽게 설치가 됩니다. 또한, "
|
||||
"<placeholder-2/>를 이용하여 패키지를 업데이트하거나, 삭제할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
||||
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
||||
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
||||
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identity에서 인증한 후, OpenStack API를 사용하여 생성하고, OpenStack 클라우드"
|
||||
"의 리소스를 관리할 수 있습니다. 이미지로 인스턴스를 작동시키고 Compute API 또"
|
||||
"는 <placeholder-1/> 명령어 클라이언트를 이용하여 메타 데이터를 할당할 수 있습"
|
||||
"니다."
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "<placeholder-1/> 명령을 사용하여 서버를 확인할 수 있습니다:"
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgstr "API 요청을 보내기 위해, 다음 방법의 하나를 선택해 사용합니다:"
|
||||
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
||||
msgstr "Flavors 목록에서 Compute API를 다음과 같이 사용합니다:"
|
||||
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
||||
msgstr "이미지 목록에서 Compute API를 다음과 같이 사용합니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HTTP 요청을 보내고, 응답을 받을 수 있도록 해주는 명령 줄 도구입니다. 자세한 "
|
||||
"설명은 <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>에서 확인할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
||||
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"각 OpenStack 프로젝트에서 쉬운 명령을 이용하여 해당 API를 사용할 수 있는 명"
|
||||
"령 줄 클라이언트를 제공합니다. 자세한 내용은 <xref linkend=\"cli-intro\"/>에"
|
||||
"서 확인할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "REST 클라이언트"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
||||
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
|
||||
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mozilla와 Google은 모두 REST를 위한 브라우저 기반의 그래픽 인터페이스를 제공"
|
||||
"합니다. 파이어폭스는 <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/"
|
||||
"addon/restclient/\">RESTClient</link>에서, 크롬은 <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>에서 자세한 내용을 확인할 수 있"
|
||||
"습니다."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "OpenStack 파이썬 소프트웨어 개발 도구 (SDK)"
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr "Compute API를 사용하여 서버 목록을 보고 싶으면, 다음과 같이합니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
|
||||
@ -243,31 +407,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Python SDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>에서 "
|
||||
"확인 가능합니다."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "OpenStack API"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
||||
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
||||
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
||||
"credentials in the authentication request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack 서비스에 접근 인증을 하기 위해선, 먼저 인증 토큰을 사용하여 "
|
||||
"OpenStack Identity에서 인증을 요청해야 합니다. 인증 토큰을 요청을 위해 "
|
||||
"credential의 payload를 제공합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
||||
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
||||
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
||||
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
||||
"than a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Credential의 경우, 일반적으로 사용자 이름과 비밀번호의 조합으로 사용되나, 추"
|
||||
"가 tenant의 이름 또는 ID를 가지고 클라우드에서 동작됩니다. 클라우드 관리자에"
|
||||
"게 문의하여 인증토큰을 발급받을 수 있는 사용자 이름 비밀번호, tenant를 받거"
|
||||
"나, 사용자 이름과 비밀번호가 아닌 토큰을 제공할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
|
||||
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
|
||||
@ -281,186 +420,41 @@ msgstr ""
|
||||
"니다. 예를 들어, 사용자가에 대한 롤이 변경되었다면, 해당 사용자에 대한 토큰"
|
||||
"이 변경되었을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "인증과 API 요청 작업 흐름"
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "여기서 <replaceable>PROJECT</replaceable>는 프로젝트 이름입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
||||
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"클라우드 관리자가 발급한 Identity 엔드 포인트에서 인증 토큰을 요청합니다. 요"
|
||||
"청할 때, credential의 payload 보냅니다:"
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "개별적으로 클라이언트들을 설치합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "매개 변수"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "타입"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
|
||||
msgid "username (required)"
|
||||
msgstr "username (필요)"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자 이름입니다. 만약 사용자 이름과 암호를 제공하지 않는다면, 토큰을 제공해"
|
||||
"야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "password (required)"
|
||||
msgstr " password (필요)"
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "사용자의 비밀번호입니다."
|
||||
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (옵션)"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "잘못된 요청"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
||||
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
||||
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenant 이름입니다. <placeholder-1/>와 <placeholder-2/>중 하나만 선택해서 사용"
|
||||
"해야 합니다. 만약 둘 다 사용할 경우, 서버에서는 <placeholder-3/> "
|
||||
"<placeholder-4/>로 응답합니다."
|
||||
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (옵션)"
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid "capi:UUID"
|
||||
msgstr "capi:UUID"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
|
||||
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
|
||||
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
|
||||
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
|
||||
"ID returned to you in the response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenant ID를 나타냅니다. <placeholder-1/>과 <placeholder-2/> 모두 옵션이지만, "
|
||||
"둘 다 지정해서는 안됩니다. 만약 두 항목 모두를 지정하면, 서버에서 "
|
||||
"<placeholder-3/><placeholder-4/>를 반환합니다. 그리고 tenantId를 모르는 경"
|
||||
"우, tenantId를 \"\"로 요청을 전송하면, 응답으로 ID를 반환합니다."
|
||||
msgid "password (required)"
|
||||
msgstr " password (필요)"
|
||||
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (옵션)"
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"토큰. 토큰을 제공하지 않는 경우, 사용자 이름과 비밀번호를 제공해야 합니다."
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (옵션)"
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr "요청이 성공하면, 서버는 인증 토큰을 반환해줍니다."
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
||||
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API 요청할 때, <literal>X-Auth-Token</literal> 해더에 토큰이 포함됩니다. 작업"
|
||||
"이 완료되거나 <errorcode>401</errorcode> <errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"에러가 발생할 때까지 토큰을 이용하여 API 요청을 보냅니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
||||
"occurs, request another token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"만약 <errorcode>401</errorcode> <errortext>Unauthorized</errortext> 에러가 발"
|
||||
"생하게 되면, 다른 토큰을 요청합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
||||
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
|
||||
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
|
||||
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이번 섹션에서의 예제는 cURL 명령을 사용합니다. cURL에 대한 자세한 정보는 "
|
||||
"<link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>에서 확인할 "
|
||||
"수 있습니다. 그리고 OpenStack API에 대한 자세한 정보는 <link href=\"http://"
|
||||
"developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>에서 확"
|
||||
"인하면 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "인증"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
||||
"like the following command to request a token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identity를 사용하여 일반적인 OpenStack 배포하는 경우, cURL 명령을 사용하여 다"
|
||||
"음과 같이 토큰을 요청할 수 있습니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
||||
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
||||
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
||||
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
||||
"\"</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"요청이 성공하면, <returnvalue>200 OK</returnvalue> 응답 후, 토큰 형식은 "
|
||||
"<code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code>으로, 만료 날짜와 시"
|
||||
"간 형식은 <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>으"
|
||||
"로 본문에서 보여주게 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "다음은 성공한 응답을 보여줍니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
||||
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"만약 tenant 이름 또는 ID를 모른다면, 빈 tenantName를 이용하여 인증 요청을 다"
|
||||
"음과 같이 보낼 수 있습니다:"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "API 요청 보내기"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
|
||||
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
|
||||
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"어떻게 기본 Compute API 콜을 만드는지에 대해 이번 섹션에서 보여줍니다. "
|
||||
"Compute API 콜에 대한 전체 목록은 <link href=\"http://developer.openstack."
|
||||
"org/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>에서 확인할 "
|
||||
"수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
||||
msgstr "Flavors 목록에서 Compute API를 다음과 같이 사용합니다:"
|
||||
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "token"
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (옵션)"
|
||||
|
||||
msgid "tenant_id"
|
||||
msgstr "tenant_id"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
||||
msgstr "이미지 목록에서 Compute API를 다음과 같이 사용합니다:"
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "token"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr "Compute API를 사용하여 서버 목록을 보고 싶으면, 다음과 같이합니다:"
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (옵션)"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@ -468,3 +462,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Sungjin Gang <ujuc@ujuc.kr>, 2012-2014.\n"
|
||||
"Yeonki Choi < >, 2013.\n"
|
||||
"Jay Lee <hyangii@gmail.com>, 2013"
|
||||
|
||||
msgid "username (required)"
|
||||
msgstr "username (필요)"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-21 00:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 10:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Guteemebrg Nunes <gutemhc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"openstack-manuals-i18n/language/pt_BR/)\n"
|
||||
@ -20,64 +20,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "Cliente de linha de comando do OpenStack"
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para trabalhar com stripts, você pode usar um cliente de linha de comando "
|
||||
"como o <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem>. Esse "
|
||||
"cliente permite você usar a Compute API através de uma interface de linha de "
|
||||
"comando."
|
||||
"Uma ferramenta para terminal que permite que você mande requisições HTTP e "
|
||||
"receba as respsotas. Veja <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para informações sobre o cliente de linha de comando, veja <link href="
|
||||
"\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>Referência "
|
||||
"da Interface de Linha de Comando do OpenStack</citetitle></link>."
|
||||
"Um token. Se você não fornecer um token, precisa fornecer um usuário e senha."
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "Instalação do cliente"
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autenticar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use o <placeholder-1/> para instalar o cliente OpenStack em um Mac OS ou "
|
||||
"sistema Linux. É fácil e garante que você obtenha a versão mais recente do "
|
||||
"cliente a partir de <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python "
|
||||
"Package Index</link>. <placeholder-2/> também permite atualizar ou remover "
|
||||
"um pacote."
|
||||
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "Você deve instalar cada cliente separadamente."
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr "Execute esse comando para instalar ou atualizar um pacote do cliente:"
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROJETO"
|
||||
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "Onde <replaceable>PROJECT</replaceable> é o nome do projeto."
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por exemplo, para instalar o cliente <placeholder-1/>, execute esse comando:"
|
||||
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Para atualizar o cliente <placeholder-1/>, execute esse comando:"
|
||||
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Para remover o cliente <placeholder-1/>, execute esse comando:"
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "Fluxo de Autenticação e Requisição da API"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
|
||||
@ -87,6 +50,9 @@ msgstr ""
|
||||
"acrescentar/substituir o arquivo <filename>openrc</filename> para definir as "
|
||||
"variáveis de ambiente."
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
|
||||
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
|
||||
@ -105,9 +71,103 @@ msgstr ""
|
||||
"content/\"><citetitle>Referência da Interface de Linha de Comando do "
|
||||
"OpenStack</citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por exemplo, para instalar o cliente <placeholder-1/>, execute esse comando:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para informações sobre o cliente de linha de comando, veja <link href="
|
||||
"\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>Referência "
|
||||
"da Interface de Linha de Comando do OpenStack</citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para trabalhar com stripts, você pode usar um cliente de linha de comando "
|
||||
"como o <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem>. Esse "
|
||||
"cliente permite você usar a Compute API através de uma interface de linha de "
|
||||
"comando."
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se a requisição for bem sucedida, o servidor retorna um token de "
|
||||
"autenticação."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
||||
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você não conhece o nome do seu tenant ou ID, você pode enviar uma "
|
||||
"requisição de autenticação com um tenantName vazio, como segue:"
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "Instalação do cliente"
|
||||
|
||||
msgid "Launch an instance"
|
||||
msgstr "Lançando uma instância"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "OpenStack API - Início rápido"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "APIs do OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "Kit de desenvolvimento de software Python para OpenStack (SDK)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "Cliente de linha de comando do OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROJETO"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Parâmetro"
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "Clientes REST"
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr "Execute esse comando para instalar ou atualizar um pacote do cliente:"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "Manda requisição de API"
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "O exemplo que segue mostra uma resposta bem sucedida."
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "A senha para o usuário."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome de usuário. Se você não fornecer um nome de usuário e senha, você "
|
||||
"precisa fornecer um token."
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgstr "Para começar a enviar API requests, use um dos seguintes métodos:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para iniciar uma instância de nome <literal>my_instance</literal>, execute o "
|
||||
"<placeholder-1/> comando com o ID da imagem e do flavor e o nome do "
|
||||
"servidor, como segue:"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para iniciar uma instancia, observe os IDs da sua imagem desejada e flavor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
|
||||
"instance."
|
||||
@ -125,21 +185,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "To list flavors, run this command:"
|
||||
msgstr "Para listar os flavors, execute este comando:"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para iniciar uma instancia, observe os IDs da sua imagem desejada e flavor."
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Para remover o cliente <placeholder-1/>, execute esse comando:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para iniciar uma instância de nome <literal>my_instance</literal>, execute o "
|
||||
"<placeholder-1/> comando com o ID da imagem e do flavor e o nome do "
|
||||
"servidor, como segue:"
|
||||
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "Use o <placeholder-1/> comando para visualizar seu servidor:"
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Para atualizar o cliente <placeholder-1/>, execute esse comando:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
|
||||
@ -148,125 +198,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Para ver detalhes de um servidor específico, use o comando <placeholder-1/>. "
|
||||
"Inclua o ID do servidor:"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "OpenStack API - Início rápido"
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgstr "Para começar a enviar API requests, use um dos seguintes métodos:"
|
||||
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma ferramenta para terminal que permite que você mande requisições HTTP e "
|
||||
"receba as respsotas. Veja <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "Clientes REST"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "Kit de desenvolvimento de software Python para OpenStack (SDK)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "APIs do OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "Fluxo de Autenticação e Requisição da API"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Parâmetro"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
msgid "username (required)"
|
||||
msgstr "nome de usuário (obrigatório)"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome de usuário. Se você não fornecer um nome de usuário e senha, você "
|
||||
"precisa fornecer um token."
|
||||
"Use o <placeholder-1/> para instalar o cliente OpenStack em um Mac OS ou "
|
||||
"sistema Linux. É fácil e garante que você obtenha a versão mais recente do "
|
||||
"cliente a partir de <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python "
|
||||
"Package Index</link>. <placeholder-2/> também permite atualizar ou remover "
|
||||
"um pacote."
|
||||
|
||||
msgid "password (required)"
|
||||
msgstr "senha (obrigatório)"
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "A senha para o usuário."
|
||||
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (Opcional)"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (Optional)"
|
||||
|
||||
msgid "capi:UUID"
|
||||
msgstr "capi:UUID"
|
||||
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (Opcional)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um token. Se você não fornecer um token, precisa fornecer um usuário e senha."
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se a requisição for bem sucedida, o servidor retorna um token de "
|
||||
"autenticação."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autenticar"
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "O exemplo que segue mostra uma resposta bem sucedida."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
||||
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você não conhece o nome do seu tenant ou ID, você pode enviar uma "
|
||||
"requisição de autenticação com um tenantName vazio, como segue:"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "Manda requisição de API"
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "Use o <placeholder-1/> comando para visualizar seu servidor:"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
||||
msgstr "Use o Compute API para listar os flavors, como segue:"
|
||||
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "token"
|
||||
|
||||
msgid "tenant_id"
|
||||
msgstr "tenant_id"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
||||
msgstr "Use o Compute API para listar imagens, como segue:"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr "Use o Compute API para listar imagens, como segue:"
|
||||
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "Onde <replaceable>PROJECT</replaceable> é o nome do projeto."
|
||||
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "Você deve instalar cada cliente separadamente."
|
||||
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid "capi:UUID"
|
||||
msgstr "capi:UUID"
|
||||
|
||||
msgid "password (required)"
|
||||
msgstr "senha (obrigatório)"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (Optional)"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (Opcional)"
|
||||
|
||||
msgid "tenant_id"
|
||||
msgstr "tenant_id"
|
||||
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "token"
|
||||
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (Opcional)"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Créditos da tradução"
|
||||
|
||||
msgid "username (required)"
|
||||
msgstr "nome de usuário (obrigatório)"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-10 11:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 颜海峰 <yanheven@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"openstack-manuals-i18n/language/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -21,61 +21,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "OpenStack 命令行客户端"
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果使用脚本操作,可以使用比如 <systemitem role=\"client\">python-"
|
||||
"novaclient</systemitem> 之类的命令行客户端。这个客户端能够让您通过命令行接口"
|
||||
"来使用计算 API。"
|
||||
"一个能够让我们发送 HTTP 请求并接收响应的命令行工具。请参考 <xref linkend="
|
||||
"\"Compute_API_Quick_Start\"/>。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"参考 <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
|
||||
"\"><citetitle>OpenStack 命令行接口参考</citetitle></link>以了解更多关于命令行"
|
||||
"客户端的信息。"
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "安装客户端"
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr "令牌。假如您不提供令牌,则必须提供用户名和密码。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
||||
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
||||
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
||||
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用 <placeholder-1/> 在 Mac OS X 或者 Linux 系统上安装 OpenStack 客户端。这"
|
||||
"比较方便,并且保证了您能够从 <link href=\"http://pypi.python.org/pypi"
|
||||
"\">Python Package Index</link> 得到最新的版本。 另外,借助 <placeholder-2/> "
|
||||
"可以实现更新或者移除 OpenStack 安装包。"
|
||||
"通过 OpenStack 认证服务的认证后,您可以使用其它的 OpenStack API 来创建和管理"
|
||||
"您的 OpenStack 云中的资源。您可以从镜像启动虚拟机实例,并通过计算服务 API 或"
|
||||
"者 <placeholder-1/> 命令行客户端来给实例分配元数据。"
|
||||
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "您必须独立安装每个客户端。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
|
||||
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
|
||||
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration, "
|
||||
"and Telemetry. With the <link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</"
|
||||
"link> OpenStack installation, these services work together in the background "
|
||||
"of the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"尽管你是分别安装openstack的各个服务,但是这些服务是一同工作来满足的的云计算需"
|
||||
"求:身份认证,计算,镜像服务,块存储,网络(Neutron),对象存储,编排服务和计量.通过"
|
||||
"<link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> 的openstack安装,这些"
|
||||
"服务在后台一同工作."
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr "运行如下命令安装或更新客户端软件包:"
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "认证"
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "工程"
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "认证与 API 请求工作流"
|
||||
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "<replaceable>PROJECT</replaceable> 是工程名称。"
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "例如,可以运行如下命令安装 <placeholder-1/> 的客户端:"
|
||||
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "运行如下命令更新 <placeholder-1/> 的客户端:"
|
||||
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "运行如下命令移除 <placeholder-1/> 的客户端:"
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "错误请求"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
|
||||
@ -84,6 +75,45 @@ msgstr ""
|
||||
"在执行客户端命令之前,您必须先下载并 source <filename>openrc</filename> 这个"
|
||||
"文件以设置环境变量。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
||||
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
|
||||
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mozilla 和 Google 都为 REST 提供了基于浏览器的图形界面。对于 Firefox,请参见 "
|
||||
"<link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/"
|
||||
"\">RESTClient</link>。对于Chrome,则请参考 <link href=\"http://code.google."
|
||||
"com/p/rest-client/\">rest-client</link>。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
||||
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
||||
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
||||
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
||||
"than a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"证书通常是您的用户名和密码的组合,或者是您的云环境中的租户的名称或者 ID。联系"
|
||||
"您的云管理员得到您的用户名、密码以及租户等信息以便于生成认证令牌。作为另外一"
|
||||
"种选择,您可以提供令牌而不是每次都要提供用户名和密码。"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
||||
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"每个 OpenStack 项目都提供了一个让您通过简单的命令访问其 API 的命令行客户端。"
|
||||
"请参考 <xref linkend=\"cli-intro\"/>。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
||||
"like the following command to request a token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在一个运行着认证服务的典型 OpenStack 环境中,使用如下的 cURL 命令来获取令牌:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
|
||||
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
|
||||
@ -100,9 +130,192 @@ msgstr ""
|
||||
"户指南</citetitle></link>以及 <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
|
||||
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack 命令行接口参考</citetitle></link>。"
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "例如,可以运行如下命令安装 <placeholder-1/> 的客户端:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"参考 <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
|
||||
"\"><citetitle>OpenStack 命令行接口参考</citetitle></link>以了解更多关于命令行"
|
||||
"客户端的信息。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
||||
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
|
||||
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
||||
"Reference</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"关于 OpenStack 各组件使用的默认端口的信息,请参考 <citetitle>OpenStack 配置参"
|
||||
"考</citetitle>中的<link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-"
|
||||
"reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>附录 A. 防火墙及"
|
||||
"默认端口</citetitle></link>。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果使用脚本操作,可以使用比如 <systemitem role=\"client\">python-"
|
||||
"novaclient</systemitem> 之类的命令行客户端。这个客户端能够让您通过命令行接口"
|
||||
"来使用计算 API。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
||||
"occurs, request another token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当 <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> 错误出现时,"
|
||||
"请申请一个新的令牌。"
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr "在请求成功的情况下,服务器将会返回一个认证令牌。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
||||
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
||||
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
||||
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
||||
"\"</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当请求成功时,你将会得到 <returnvalue>200 OK</returnvalue> 的 HTTP 状态码,以"
|
||||
"及后续一个包含着令牌及其超时时间的响应体。令牌的形式如 <code>\"id\":"
|
||||
"\"<replaceable>令牌</replaceable>\"</code>,超时时间的形式如 <code>\"expires"
|
||||
"\":\"<replaceable>日期及时间</replaceable>\"</code>。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
||||
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"假如您不知道您的租户名称或者 ID,您可以使用空 tenantName 发送认证请求,如下所"
|
||||
"示:"
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "安装客户端"
|
||||
|
||||
msgid "Launch an instance"
|
||||
msgstr "启动一个实例"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "OpenStack API 快速入门"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "OpenStack API"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "OpenStack Python 软件开发工具包(SDK)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "OpenStack 命令行客户端"
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "工程"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "参数"
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "REST 客户端"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
||||
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"从云管理员提供的认证服务接入点请求一个认证令牌。在发送的请求中包含一个有效的"
|
||||
"证书:"
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr "运行如下命令安装或更新客户端软件包:"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "发送 API 请求"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
||||
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将令牌置于 HTTP 的 <literal>X-Auth-Token</literal> 头部发送 API 请求。继续使"
|
||||
"用该令牌发送 API 请求直到工作完成或者 服务器返回 <errorcode>401</"
|
||||
"errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
||||
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
|
||||
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
|
||||
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本节的示例都是使用 cURL 命令来完成的。关于 cURL 的相关信息,请参考 <link "
|
||||
"href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>。关于 OpenStack "
|
||||
"API 的相关信息,则请参考 <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref."
|
||||
"html\">OpenStack API 参考</link>。"
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "下面的例子展示了一个成功的响应:"
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "该用户的密码。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
|
||||
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
|
||||
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
|
||||
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
|
||||
"ID returned to you in the response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"租户的 ID。<placeholder-1/> 和 <placeholder-2/> 都是可选的,但不能被同时使"
|
||||
"用。如果这两个属性值都被指定了,服务将会返回 <placeholder-3/><placeholder-4/"
|
||||
">。如果您不知道 tenantId,您可以发送一个以 \"\" 作为 tenantId 的请求并在返回"
|
||||
"中得到该 ID。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
||||
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
||||
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"租户名称。<placeholder-1/> 和 <placeholder-2/> 都是可选的,但不能被同时使用。"
|
||||
"如果这两个属性值都被指定了,服务将会返回 <placeholder-3/><placeholder-4/>。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr "用户名。如果您不提供用户名和密码,那么必须提供令牌。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
|
||||
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
|
||||
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本节展示了如何调用基本的计算服务 API。关于完整的计算服务 API 列表,请参考"
|
||||
"<link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">计算服"
|
||||
"务 API 和扩展</link>。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
||||
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
||||
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
||||
"credentials in the authentication request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要认证对 OpenStack 服务的访问,您首先需要向 OpenStack 认证服务发出认证请求以"
|
||||
"获得认证令牌。您必须提供有效的证书才能够请求认证令牌。"
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgstr "使用如下的方法之一以发送 API 请求:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用之前记录下来的镜像和云主机类型的 ID 以及虚拟机名称运行 <placeholder-1/> "
|
||||
"命令,启动一个名为 <literal>my_instance</literal> 的虚拟机,如下所示:"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr "启动虚拟机实例前,记录下您所需的镜像和云主机类型的 ID。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
|
||||
"instance."
|
||||
@ -118,19 +331,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "To list flavors, run this command:"
|
||||
msgstr "运行如下命令以列出云主机类型:"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr "启动虚拟机实例前,记录下您所需的镜像和云主机类型的 ID。"
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "运行如下命令移除 <placeholder-1/> 的客户端:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用之前记录下来的镜像和云主机类型的 ID 以及虚拟机名称运行 <placeholder-1/> "
|
||||
"命令,启动一个名为 <literal>my_instance</literal> 的虚拟机,如下所示:"
|
||||
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "使用 <placeholder-1/> 查看虚拟机:"
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "运行如下命令更新 <placeholder-1/> 的客户端:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
|
||||
@ -138,81 +343,31 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用 <placeholder-1/> 命令,可以查看指定虚拟机的具体信息。包括虚拟机的 ID:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
||||
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
|
||||
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
||||
"Reference</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"关于 OpenStack 各组件使用的默认端口的信息,请参考 <citetitle>OpenStack 配置参"
|
||||
"考</citetitle>中的<link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-"
|
||||
"reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>附录 A. 防火墙及"
|
||||
"默认端口</citetitle></link>。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "OpenStack API 快速入门"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
|
||||
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
|
||||
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration, "
|
||||
"and Telemetry. With the <link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</"
|
||||
"link> OpenStack installation, these services work together in the background "
|
||||
"of the installation."
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"尽管你是分别安装openstack的各个服务,但是这些服务是一同工作来满足的的云计算需"
|
||||
"求:身份认证,计算,镜像服务,块存储,网络(Neutron),对象存储,编排服务和计量.通过"
|
||||
"<link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> 的openstack安装,这些"
|
||||
"服务在后台一同工作."
|
||||
"使用 <placeholder-1/> 在 Mac OS X 或者 Linux 系统上安装 OpenStack 客户端。这"
|
||||
"比较方便,并且保证了您能够从 <link href=\"http://pypi.python.org/pypi"
|
||||
"\">Python Package Index</link> 得到最新的版本。 另外,借助 <placeholder-2/> "
|
||||
"可以实现更新或者移除 OpenStack 安装包。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
||||
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
||||
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
||||
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"通过 OpenStack 认证服务的认证后,您可以使用其它的 OpenStack API 来创建和管理"
|
||||
"您的 OpenStack 云中的资源。您可以从镜像启动虚拟机实例,并通过计算服务 API 或"
|
||||
"者 <placeholder-1/> 命令行客户端来给实例分配元数据。"
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "使用 <placeholder-1/> 查看虚拟机:"
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgstr "使用如下的方法之一以发送 API 请求:"
|
||||
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
||||
msgstr "使用计算服务 API 列出云主机类型,如下所示:"
|
||||
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
||||
msgstr "使用计算服务的 API 列出镜像,如下所示:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一个能够让我们发送 HTTP 请求并接收响应的命令行工具。请参考 <xref linkend="
|
||||
"\"Compute_API_Quick_Start\"/>。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
||||
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"每个 OpenStack 项目都提供了一个让您通过简单的命令访问其 API 的命令行客户端。"
|
||||
"请参考 <xref linkend=\"cli-intro\"/>。"
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "REST 客户端"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
||||
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
|
||||
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
|
||||
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mozilla 和 Google 都为 REST 提供了基于浏览器的图形界面。对于 Firefox,请参见 "
|
||||
"<link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/"
|
||||
"\">RESTClient</link>。对于Chrome,则请参考 <link href=\"http://code.google."
|
||||
"com/p/rest-client/\">rest-client</link>。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "OpenStack Python 软件开发工具包(SDK)"
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr "使用计算服务 API 列出虚拟机,如下所示:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
|
||||
@ -231,29 +386,6 @@ msgstr ""
|
||||
"指南</citetitle>中的 <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/"
|
||||
"content/ch_sdk.html\"> OpenStack Python SDK</link>。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "OpenStack API"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
||||
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
||||
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
||||
"credentials in the authentication request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要认证对 OpenStack 服务的访问,您首先需要向 OpenStack 认证服务发出认证请求以"
|
||||
"获得认证令牌。您必须提供有效的证书才能够请求认证令牌。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
||||
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
||||
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
||||
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
||||
"than a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"证书通常是您的用户名和密码的组合,或者是您的云环境中的租户的名称或者 ID。联系"
|
||||
"您的云管理员得到您的用户名、密码以及租户等信息以便于生成认证令牌。作为另外一"
|
||||
"种选择,您可以提供令牌而不是每次都要提供用户名和密码。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
|
||||
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
|
||||
@ -266,182 +398,50 @@ msgstr ""
|
||||
"有限的时间内是有效的,超时即无效。令牌也可能因为其他原因而变得无效。例如,如"
|
||||
"果用户的角色发生了变化,该用户当前存在的令牌也会变得无效。"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "认证与 API 请求工作流"
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "<replaceable>PROJECT</replaceable> 是工程名称。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
||||
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"从云管理员提供的认证服务接入点请求一个认证令牌。在发送的请求中包含一个有效的"
|
||||
"证书:"
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "您必须独立安装每个客户端。"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "参数"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgid "username (required)"
|
||||
msgstr "username (必需)"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr "用户名。如果您不提供用户名和密码,那么必须提供令牌。"
|
||||
|
||||
msgid "password (required)"
|
||||
msgstr "password (必需)"
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "该用户的密码。"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (可选)"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "租户 Id"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "租户名称"
|
||||
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "错误请求"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
||||
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
||||
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"租户名称。<placeholder-1/> 和 <placeholder-2/> 都是可选的,但不能被同时使用。"
|
||||
"如果这两个属性值都被指定了,服务将会返回 <placeholder-3/><placeholder-4/>。"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (可选)"
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid "capi:UUID"
|
||||
msgstr "capi:UUID"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
|
||||
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
|
||||
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
|
||||
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
|
||||
"ID returned to you in the response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"租户的 ID。<placeholder-1/> 和 <placeholder-2/> 都是可选的,但不能被同时使"
|
||||
"用。如果这两个属性值都被指定了,服务将会返回 <placeholder-3/><placeholder-4/"
|
||||
">。如果您不知道 tenantId,您可以发送一个以 \"\" 作为 tenantId 的请求并在返回"
|
||||
"中得到该 ID。"
|
||||
msgid "password (required)"
|
||||
msgstr "password (必需)"
|
||||
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (可选)"
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "租户 Id"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr "令牌。假如您不提供令牌,则必须提供用户名和密码。"
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (可选)"
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr "在请求成功的情况下,服务器将会返回一个认证令牌。"
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "租户名称"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
||||
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
||||
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将令牌置于 HTTP 的 <literal>X-Auth-Token</literal> 头部发送 API 请求。继续使"
|
||||
"用该令牌发送 API 请求直到工作完成或者 服务器返回 <errorcode>401</"
|
||||
"errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
||||
"occurs, request another token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当 <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> 错误出现时,"
|
||||
"请申请一个新的令牌。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
||||
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
|
||||
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
|
||||
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本节的示例都是使用 cURL 命令来完成的。关于 cURL 的相关信息,请参考 <link "
|
||||
"href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>。关于 OpenStack "
|
||||
"API 的相关信息,则请参考 <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref."
|
||||
"html\">OpenStack API 参考</link>。"
|
||||
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "认证"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
||||
"like the following command to request a token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在一个运行着认证服务的典型 OpenStack 环境中,使用如下的 cURL 命令来获取令牌:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
||||
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
||||
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
||||
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
||||
"\"</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当请求成功时,你将会得到 <returnvalue>200 OK</returnvalue> 的 HTTP 状态码,以"
|
||||
"及后续一个包含着令牌及其超时时间的响应体。令牌的形式如 <code>\"id\":"
|
||||
"\"<replaceable>令牌</replaceable>\"</code>,超时时间的形式如 <code>\"expires"
|
||||
"\":\"<replaceable>日期及时间</replaceable>\"</code>。"
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "下面的例子展示了一个成功的响应:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
||||
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"假如您不知道您的租户名称或者 ID,您可以使用空 tenantName 发送认证请求,如下所"
|
||||
"示:"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "发送 API 请求"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
|
||||
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
|
||||
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本节展示了如何调用基本的计算服务 API。关于完整的计算服务 API 列表,请参考"
|
||||
"<link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">计算服"
|
||||
"务 API 和扩展</link>。"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
||||
msgstr "使用计算服务 API 列出云主机类型,如下所示:"
|
||||
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "令牌"
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (可选)"
|
||||
|
||||
msgid "tenant_id"
|
||||
msgstr "租户 id"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
||||
msgstr "使用计算服务的 API 列出镜像,如下所示:"
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "令牌"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr "使用计算服务 API 列出虚拟机,如下所示:"
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (可选)"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2013Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>, "
|
||||
"2012, 2014fhqidx <fhqidx@gmail.com>, 2014Hunt Xu <mhuntxu@gmail.com>, 2015"
|
||||
|
||||
msgid "username (required)"
|
||||
msgstr "username (必需)"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-"
|
||||
"i18n/language/de/)\n"
|
||||
@ -15,6 +15,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "API Complete Reference"
|
||||
msgstr "API Komplettreferenz"
|
||||
|
||||
msgid "API Reference"
|
||||
msgstr "API Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright details are filled in by the template."
|
||||
msgstr "Copyright Informationen werden durch die Vorlage ausgefüllt."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Complete Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack API Vollständige Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage"
|
||||
msgstr "OpenStack Block-Speicher"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Block-Speicher API v1 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Block-Speicher API v2 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Extensions Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute API v2 Erweiterungsreferenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute API v2 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "OpenStack Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity"
|
||||
msgstr "OpenStack Identität"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v2.0 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Identitäts-API v2.0 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v3 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Identitäts-API v3 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service"
|
||||
msgstr "OpenStack Abbild-Dienst"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Abbild-Dienst API v1 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Abbild-Dienst API v2 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron)"
|
||||
msgstr "OpenStack Netzwerk (neutron)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 and Extensions Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Netzwerk (neutron) API v2.0 und Erweiterungs-Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage"
|
||||
msgstr "OpenStack Objektspeicher"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Objektspeicher API v1 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration"
|
||||
msgstr "OpenStack Orchestrierung"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Orchestrierungs-API v1 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry"
|
||||
msgstr "OpenStack Telemetrie"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Telemetrie API v2 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "Preface"
|
||||
msgstr "Vorwort"
|
||||
|
||||
@ -40,84 +118,6 @@ msgstr ""
|
||||
"beginnen, lesen Sie <link href=\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/"
|
||||
"content/\">OpenStack API Quick Start</link>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Block-Speicher API v1 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "API Reference"
|
||||
msgstr "API Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "OpenStack Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage"
|
||||
msgstr "OpenStack Block-Speicher"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright details are filled in by the template."
|
||||
msgstr "Copyright Informationen werden durch die Vorlage ausgefüllt."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Extensions Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute API v2 Erweiterungsreferenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Complete Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack API Vollständige Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "API Complete Reference"
|
||||
msgstr "API Komplettreferenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 and Extensions Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Netzwerk (neutron) API v2.0 und Erweiterungs-Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron)"
|
||||
msgstr "OpenStack Netzwerk (neutron)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Orchestrierungs-API v1 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration"
|
||||
msgstr "OpenStack Orchestrierung"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute API v2 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v3 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Identitäts-API v3 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity"
|
||||
msgstr "OpenStack Identität"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Abbild-Dienst API v2 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service"
|
||||
msgstr "OpenStack Abbild-Dienst"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Abbild-Dienst API v1 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Telemetrie API v2 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry"
|
||||
msgstr "OpenStack Telemetrie"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v2.0 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Identitäts-API v2.0 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Block-Speicher API v2 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Objektspeicher API v1 Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage"
|
||||
msgstr "OpenStack Objektspeicher"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Danksagungen an die Übersetzer"
|
||||
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-"
|
||||
"i18n/language/fr/)\n"
|
||||
@ -15,6 +15,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "API Complete Reference"
|
||||
msgstr "Référence Complète de l'API"
|
||||
|
||||
msgid "API Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright details are filled in by the template."
|
||||
msgstr "Les détails sur les droits d'auteurs sont remplis par le modèle."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Complete Reference"
|
||||
msgstr "Référence Complète de l'API OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage"
|
||||
msgstr "Stockage par Bloc d'OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API de Stockage par Bloc d'OpenStack v1"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v2 Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API de Stockage par Bloc v2 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Extensions Reference"
|
||||
msgstr "Référence des Extensions de l'API de Calcul OpenStack v2"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API de Calcul v2 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "Fondation OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity"
|
||||
msgstr "Gestion des Identités OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v2.0 Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API de Gestion des Identités v2.0 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v3 Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API de Gestion des Identités v3 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service"
|
||||
msgstr "Service de Gestion d'Image OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v1 Reference"
|
||||
msgstr "Référence du service de Gestion d'Image v1 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v2 Reference"
|
||||
msgstr "Référence du Service de Gestion d'Image v2 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron)"
|
||||
msgstr "Gestion de Réseau OpenStack (neutron)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 and Extensions Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Référence de l'API de Gestion de Réseau (neutron) OpenStack v2.0 et de ses "
|
||||
"Extensions"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage"
|
||||
msgstr "Stockage d'Objet OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API de Stockage d'Objet v1 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration"
|
||||
msgstr "Orchestration OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration API v1 Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API d'Orchestration v1 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry"
|
||||
msgstr "Télémétrie OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry API v2 Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API de Télémétrie v2 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Preface"
|
||||
msgstr "Préface"
|
||||
|
||||
@ -40,86 +120,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">API OpenStack: "
|
||||
"démarrage rapide</link>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API de Stockage par Bloc d'OpenStack v1"
|
||||
|
||||
msgid "API Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "Fondation OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage"
|
||||
msgstr "Stockage par Bloc d'OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright details are filled in by the template."
|
||||
msgstr "Les détails sur les droits d'auteurs sont remplis par le modèle."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Extensions Reference"
|
||||
msgstr "Référence des Extensions de l'API de Calcul OpenStack v2"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Complete Reference"
|
||||
msgstr "Référence Complète de l'API OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "API Complete Reference"
|
||||
msgstr "Référence Complète de l'API"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 and Extensions Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Référence de l'API de Gestion de Réseau (neutron) OpenStack v2.0 et de ses "
|
||||
"Extensions"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron)"
|
||||
msgstr "Gestion de Réseau OpenStack (neutron)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration API v1 Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API d'Orchestration v1 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration"
|
||||
msgstr "Orchestration OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API de Calcul v2 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v3 Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API de Gestion des Identités v3 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity"
|
||||
msgstr "Gestion des Identités OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v2 Reference"
|
||||
msgstr "Référence du Service de Gestion d'Image v2 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service"
|
||||
msgstr "Service de Gestion d'Image OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v1 Reference"
|
||||
msgstr "Référence du service de Gestion d'Image v1 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry API v2 Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API de Télémétrie v2 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry"
|
||||
msgstr "Télémétrie OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v2.0 Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API de Gestion des Identités v2.0 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v2 Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API de Stockage par Bloc v2 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "Référence de l'API de Stockage d'Objet v1 OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage"
|
||||
msgstr "Stockage d'Objet OpenStack"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Olivier Buisson <olivier@obn.me>, 2012"
|
||||
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
|
||||
"manuals-i18n/language/it/)\n"
|
||||
@ -15,6 +15,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "API Complete Reference"
|
||||
msgstr "API Completa Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "API Reference"
|
||||
msgstr "Riferimento API"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright details are filled in by the template."
|
||||
msgstr "Copyright dettagli riempiti nel modello."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Complete Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack API Completa Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage"
|
||||
msgstr "OpenStack Block Storage"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Block Storage API v1 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Block Storage API v2 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Extensions Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute API v2 Estensioni di Riferimento"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute API v2 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "OpenStack Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity"
|
||||
msgstr "Identià OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v2.0 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Identity API v2.0 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v3 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Identity API v3 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service"
|
||||
msgstr "OpenStack Image Service"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Image Service API v1 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Image Service API v2 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron)"
|
||||
msgstr "OpenStack Networking (neutron)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 and Extensions Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 e l'Estensioni di Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage"
|
||||
msgstr "OpenStack Object Storage"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Object Storage API v1 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration"
|
||||
msgstr "OpenStack Orchestration"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Orchestration API v1 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry"
|
||||
msgstr "OpenStack Telemetria"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Telemetry API v2 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "Preface"
|
||||
msgstr "Prefazione"
|
||||
|
||||
@ -39,84 +117,6 @@ msgstr ""
|
||||
"docs.openstack.org/api/quick-start/content/\"> OpenStack API Quick Start </ "
|
||||
"link>."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Block Storage API v1 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "API Reference"
|
||||
msgstr "Riferimento API"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "OpenStack Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage"
|
||||
msgstr "OpenStack Block Storage"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright details are filled in by the template."
|
||||
msgstr "Copyright dettagli riempiti nel modello."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Extensions Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute API v2 Estensioni di Riferimento"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Complete Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack API Completa Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "API Complete Reference"
|
||||
msgstr "API Completa Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 and Extensions Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 e l'Estensioni di Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron)"
|
||||
msgstr "OpenStack Networking (neutron)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Orchestration API v1 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration"
|
||||
msgstr "OpenStack Orchestration"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute API v2 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v3 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Identity API v3 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity"
|
||||
msgstr "Identià OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Image Service API v2 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service"
|
||||
msgstr "OpenStack Image Service"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Image Service API v1 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Telemetry API v2 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry"
|
||||
msgstr "OpenStack Telemetria"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v2.0 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Identity API v2.0 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Block Storage API v2 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Object Storage API v1 Referenza"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage"
|
||||
msgstr "OpenStack Object Storage"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Crediti di traduzione"
|
||||
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
|
||||
"manuals-i18n/language/ja/)\n"
|
||||
@ -15,6 +15,87 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "2010-2015"
|
||||
msgstr "2010-2015"
|
||||
|
||||
msgid "API Complete Reference"
|
||||
msgstr "API Complete リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "API Reference"
|
||||
msgstr "API リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright details are filled in by the template."
|
||||
msgstr "Copyright details are filled in by the template."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Complete Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack API Complete リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage"
|
||||
msgstr "OpenStack Block Storage"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Block Storage API v1 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Block Storage API v2 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Extensions Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute API v2 拡張リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute API v2 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "OpenStack Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity"
|
||||
msgstr "OpenStack Identity"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v2.0 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Identity API v2.0 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v3 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Identity API v3 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service"
|
||||
msgstr "OpenStack Image Service"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Image Service API v1 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Image Service API v2 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron)"
|
||||
msgstr "OpenStack Networking (neutron)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 and Extensions Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 および拡張リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage"
|
||||
msgstr "OpenStack Object Storage"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Object Storage API v1 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration"
|
||||
msgstr "OpenStack Orchestration"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Orchestration API v1 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry"
|
||||
msgstr "OpenStack Telemetry"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Telemetry API v2 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "Preface"
|
||||
msgstr "はじめに"
|
||||
|
||||
@ -38,87 +119,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">OpenStack API Quick "
|
||||
"Start</link> を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Block Storage API v1 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "API Reference"
|
||||
msgstr "API リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "OpenStack Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "2010-2015"
|
||||
msgstr "2010-2015"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage"
|
||||
msgstr "OpenStack Block Storage"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright details are filled in by the template."
|
||||
msgstr "Copyright details are filled in by the template."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Extensions Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute API v2 拡張リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Complete Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack API Complete リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "API Complete Reference"
|
||||
msgstr "API Complete リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 and Extensions Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 および拡張リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron)"
|
||||
msgstr "OpenStack Networking (neutron)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Orchestration API v1 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration"
|
||||
msgstr "OpenStack Orchestration"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute API v2 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v3 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Identity API v3 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity"
|
||||
msgstr "OpenStack Identity"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Image Service API v2 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service"
|
||||
msgstr "OpenStack Image Service"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Image Service API v1 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Telemetry API v2 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry"
|
||||
msgstr "OpenStack Telemetry"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v2.0 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Identity API v2.0 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Block Storage API v2 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Object Storage API v1 リファレンス"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage"
|
||||
msgstr "OpenStack Object Storage"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2014"
|
||||
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
|
||||
"manuals-i18n/language/ko_KR/)\n"
|
||||
@ -15,6 +15,87 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "2010-2015"
|
||||
msgstr "2010-2015"
|
||||
|
||||
msgid "API Complete Reference"
|
||||
msgstr "API 완전한 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "API Reference"
|
||||
msgstr "API 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright details are filled in by the template."
|
||||
msgstr "저작권 상세 정보는 양식에 맞게 채워집니다."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Complete Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack API 완전한 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage"
|
||||
msgstr "OpenStack 블록 스토리지"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack 블록 스토리지 API v1 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack 블록 스토리지 API v2 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Extensions Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute API v2 확장 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute API v2 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "OpenStack 재단"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity"
|
||||
msgstr "OpenStack Identity"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v2.0 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Identity API v2.0 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v3 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Identity API v3 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service"
|
||||
msgstr "OpenStack 이미지 서비스"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack 이미지 서비스 API v1 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack 이미지 서비스 API v2 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron)"
|
||||
msgstr "OpenStack 네트워킹 (neutron)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 and Extensions Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack 네트워킹 (neutron) API v2.0 과 확장 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage"
|
||||
msgstr "OpenStack 오브젝트 스토리지"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack 오브젝트 스토리지 API v1 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration"
|
||||
msgstr "OpenStack Orchestration"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Orchestration API v1 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry"
|
||||
msgstr "OpenStack Telemetry"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Telemetry API v2 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "Preface"
|
||||
msgstr "머릿글"
|
||||
|
||||
@ -38,87 +119,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">OpenStack API 빠른 시"
|
||||
"작</link>를 확인하세요."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack 블록 스토리지 API v1 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "API Reference"
|
||||
msgstr "API 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "OpenStack 재단"
|
||||
|
||||
msgid "2010-2015"
|
||||
msgstr "2010-2015"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage"
|
||||
msgstr "OpenStack 블록 스토리지"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright details are filled in by the template."
|
||||
msgstr "저작권 상세 정보는 양식에 맞게 채워집니다."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Extensions Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute API v2 확장 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Complete Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack API 완전한 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "API Complete Reference"
|
||||
msgstr "API 완전한 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 and Extensions Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack 네트워킹 (neutron) API v2.0 과 확장 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Networking (neutron)"
|
||||
msgstr "OpenStack 네트워킹 (neutron)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Orchestration API v1 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Orchestration"
|
||||
msgstr "OpenStack Orchestration"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Compute API v2 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v3 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Identity API v3 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity"
|
||||
msgstr "OpenStack Identity"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack 이미지 서비스 API v2 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service"
|
||||
msgstr "OpenStack 이미지 서비스"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Image Service API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack 이미지 서비스 API v1 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Telemetry API v2 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Telemetry"
|
||||
msgstr "OpenStack Telemetry"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Identity API v2.0 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack Identity API v2.0 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Block Storage API v2 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack 블록 스토리지 API v2 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage API v1 Reference"
|
||||
msgstr "OpenStack 오브젝트 스토리지 API v1 참조서"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Object Storage"
|
||||
msgstr "OpenStack 오브젝트 스토리지"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 06:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-28 06:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Routes packets between subnets, forwards packets from internal networks to external ones, and accesses instances from external networks through floating IPs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:149(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:315(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:149(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:328(para)
|
||||
msgid "This extension introduces these resources:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -130,150 +130,146 @@ msgid "Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) 1.0 (STABLE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:172(para)
|
||||
msgid "The LBaaS version 1.0 extension pairs with the Networking 2.0 API to enable OpenStack tenants to manage load balancers for their VMs. With this extension you can load-balance client traffic from one network to application services, such as VMs, on the same network."
|
||||
msgid "The LBaaS version 1.0 extension pairs with the Networking 2.0 API to enable OpenStack tenants to manage load balancers for their VMs. With this extension, you can load-balance client traffic from one network to application services, such as VMs, on the same network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:177(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:179(para)
|
||||
msgid "Use this extension to create and manage virtual IP addresses (VIPs), pools, members of a pool, health monitors associated with a pool, and view status of a resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:182(caption) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:237(caption)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:185(caption) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:248(caption)
|
||||
msgid "Load balancer statuses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:188(th) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:243(th) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:48(th) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:157(th) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:288(th)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:190(th) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:253(th) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:48(th) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:157(th) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:288(th)
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:189(th) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:244(th) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:49(th) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:158(th) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:289(th)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:191(th) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:254(th) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:49(th) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:158(th) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:289(th)
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:194(td) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:249(td)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:196(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:259(para)
|
||||
msgid "ACTIVE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:195(td) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:250(td)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:197(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:260(para)
|
||||
msgid "Resource is ready and active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:198(td) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:253(td)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:200(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:263(para)
|
||||
msgid "PENDING_CREATE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:199(td) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:254(td)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:201(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:264(para)
|
||||
msgid "Resource is being created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:202(td) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:257(td)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:204(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:267(para)
|
||||
msgid "PENDING_UPDATE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:203(td) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:258(td)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:205(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:268(para)
|
||||
msgid "Resource is being updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:206(td) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:261(td)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:208(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:271(para)
|
||||
msgid "PENDING_DELETE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:207(td) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:262(td)
|
||||
msgid "Resource is going to be deleted."
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:209(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:272(para)
|
||||
msgid "Resource is pending deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:210(td) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:265(td)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:212(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:275(para)
|
||||
msgid "INACTIVE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:211(td) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:266(td)
|
||||
msgid "Resource is created but not active."
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:213(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:276(para)
|
||||
msgid "Resource was created but is not active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:214(td) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:269(td)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:216(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:279(para)
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:216(code) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:271(code)
|
||||
msgid "error_details"
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:218(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:280(para)
|
||||
msgid "Object within the service is not working. The <code>error_details</code> attribute provides an explanation for the error, its cause, and possibly a solution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:215(td) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:270(td)
|
||||
msgid "Object within the service is not working. Look for an extra attribute called <placeholder-1/> for a textual explanation on the error, its cause, and possibly a solution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:227(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:234(title)
|
||||
msgid "Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) 2.0 (EXPERIMENTAL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:228(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:235(para)
|
||||
msgid "The LBaaS version 2.0 extension pairs with the Networking 2.0 API to enable OpenStack tenants to manage load balancers for their VMs. With this extension you can load-balance client traffic from one network to application services, such as VMs, on the same network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:233(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:242(para)
|
||||
msgid "Use this extension to create and manage load balancers, listeners, pools, members of a pool, and health monitors associated with a pool and view status of a resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:282(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:295(title)
|
||||
msgid "Virtual-Private-Network-as-a-Service (VPNaaS) 2.0 (CURRENT)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:283(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:296(para)
|
||||
msgid "The VPNaaS extension enables OpenStack tenants to extend private networks across the public telecommunication infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:287(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:300(para)
|
||||
msgid "This initial implementation of the VPNaaS extension provides:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:292(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:305(para)
|
||||
msgid "Site-to-site VPN that connects two private networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:296(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:309(para)
|
||||
msgid "Multiple VPN connections per tenant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:299(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:312(para)
|
||||
msgid "IKEv1 policy support with 3des, aes-128, aes-256, or aes-192 encryption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:303(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:316(para)
|
||||
msgid "IPSec policy support with 3des, aes-128, aes-192, or aes-256 encryption, sha1 authentication, ESP, AH, or AH-ESP transform protocol, and tunnel or transport mode encapsulation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:311(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:324(para)
|
||||
msgid "Dead Peer Detection (DPD) with hold, clear, restart, disabled, or restart-by-peer actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:318(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:331(para)
|
||||
msgid "<code>service</code>. A parent object that associates VPN with a specific subnet and router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:322(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:335(para)
|
||||
msgid "<code>ikepolicy</code>. The Internet Key Exchange (IKE) policy that identifies the authentication and encryption algorithm to use during phase one and two negotiation of a VPN connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:330(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:343(para)
|
||||
msgid "<code>ipsecpolicy</code>. The IP security policy that specifies the authentication and encryption algorithm and encapsulation mode to use for the established VPN connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:336(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:349(para)
|
||||
msgid "<code>ipsec-site-connection</code>. Details for the site-to-site IPsec connection, including the peer CIDRs, MTU, authentication mode, peer address, DPD settings, and status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:347(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:360(title)
|
||||
msgid "Extra routes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:348(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:361(para)
|
||||
msgid "Adds extra routes to the <code>router</code> resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:350(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:363(para)
|
||||
msgid "You can update a router to add a set of nexthop IPs and destination CIDRs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:353(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2-ext.xml:366(para)
|
||||
msgid "The nexthop IP must be a part of a subnet to which the router interfaces are connected. You can configure the <code>routes</code> attribute on only update operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -293,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gets an authentication token that permits access to the Compute API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-admin-v2.xml:13(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:20(link)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-admin-v2.xml:13(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:22(link)
|
||||
msgid "Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -345,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cloud providers can configure property protections that prevent non-administrative users from updating and deleting protected properties. For more information, see <link href=\"http://docs.openstack.org/admin-guide-cloud/content/glance-property-protection.html\">Image property protection</link> in the <citetitle>OpenStack Cloud Administrator Guide</citetitle>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v1.xml:23(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:42(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:27(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2.xml:22(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2.xml:14(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:16(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_orchestration-v1.xml:23(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml:20(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_database-v1.xml:12(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml:32(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml:14(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v1.xml:23(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:63(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:27(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2.xml:22(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2.xml:14(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:16(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_orchestration-v1.xml:23(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml:20(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_database-v1.xml:12(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml:32(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml:14(title)
|
||||
msgid "API versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -617,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Servers console output (servers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:55(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:115(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:55(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:141(para)
|
||||
msgid "Gets console output for a server instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -625,7 +621,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Servers extended attributes (servers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:62(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:225(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:62(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:264(para)
|
||||
msgid "Shows metadata for servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -653,11 +649,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shows the type of the IP addresses assigned to an instance. Type is either fixed or floating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:95(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:52(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:95(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:75(title)
|
||||
msgid "Servers multiple create (servers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:96(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:53(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:96(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:76(para)
|
||||
msgid "Creates one or more servers with an optional reservation ID. The request and response examples show how to create multiple servers with or without a reservation ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -677,7 +673,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Creates a server with scheduler hints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:122(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:83(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:122(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:108(title)
|
||||
msgid "Servers admin actions (servers, action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -685,7 +681,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Administrator only. Performs actions on a server. Specify the action in the request body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:130(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:166(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:130(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:198(title)
|
||||
msgid "Servers deferred delete (servers, action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -701,31 +697,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Puts a server into rescue mode and unrescues a server in rescue mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:146(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:135(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:146(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:167(title)
|
||||
msgid "Servers shelve (servers, action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:147(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:136(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:147(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:168(para)
|
||||
msgid "Shelves running servers, restores shelved servers, and removes shelved servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:151(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:140(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:151(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:172(para)
|
||||
msgid "Shelving is useful when you have an unused instance that you would like to keep for later use. For example, at the end of a work week you can shelve an instance and at the start of the next week you can unshelve it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:157(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:146(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:157(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:178(para)
|
||||
msgid "Your cloud provider might bill you for a shelved server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:160(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:149(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:160(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:181(para)
|
||||
msgid "Use the <code>shelve</code> action to shelve a server. All associated data and resources are kept but anything still in memory is not retained."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:165(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:154(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:165(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:186(para)
|
||||
msgid "Use the <code>unshelve</code> action to restore a shelved instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:168(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:157(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:168(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:189(para)
|
||||
msgid "Use the <code>shelveOffload</code> action to remove a shelved instance that you no longer need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -737,11 +733,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Starts a stopped server and stops a running server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:184(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:183(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:184(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:219(title)
|
||||
msgid "Servers diagnostics (servers, diagnostics)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:185(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:184(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:185(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:220(para)
|
||||
msgid "Gets the usage data for a server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -757,11 +753,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Servers availiability zones (servers, os-availability-zone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:200(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:356(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:200(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:409(para)
|
||||
msgid "Gets availability zone information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:206(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:242(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:206(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:283(title)
|
||||
msgid "Servers instance actions (servers, os-instance-actions)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -769,7 +765,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Lists available actions for a specified server. Administrators can get details for a specified action for a specified server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:215(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:252(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:215(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:294(title)
|
||||
msgid "Servers password (servers, os-server-password)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -777,7 +773,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gets and resets the encrypted administrative password set through the metadata service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:223(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:262(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:223(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:304(title)
|
||||
msgid "Servers virtual interfaces (servers, os-virtual-interfaces)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -797,7 +793,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Flavors create and delete (flavors)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:242(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:308(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:242(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:355(para)
|
||||
msgid "Creates and deletes flavors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -809,7 +805,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Lists and gets details for flavors. Includes the <code>disabled</code> extended attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:257(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:271(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:257(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:313(title)
|
||||
msgid "Flavors with extended attributes (flavors)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -873,7 +869,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Extends limits to enable administrators to show the project usage for a specified customer project ID. Shows information such as RAM and instance quotas usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:331(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:330(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:331(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:383(title)
|
||||
msgid "Guest agents (os-agents)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -889,15 +885,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Host aggregates (os-aggregates)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:346(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:345(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:346(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:398(para)
|
||||
msgid "Creates and manages host aggregates. An aggregate assigns metadata to groups of compute nodes. Aggregates are only visible to the cloud provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:354(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:372(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:354(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:427(title)
|
||||
msgid "Root certificates (os-certificates)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:355(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:373(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:355(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:428(para)
|
||||
msgid "Creates and shows details for a root certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -933,31 +929,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shows data for a specified fixed IP, such as host name, CIDR, and address. Also, reserves and frees a fixed IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:393(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:379(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:393(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:434(title)
|
||||
msgid "Floating IP DNS records (os-floating-ip-dns)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:394(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:380(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:394(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:435(para)
|
||||
msgid "Manages DNS records associated with IP addresses allocated by the floating IPs extension. Requests are dispatched to a DNS driver selected at startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:402(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:389(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:402(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:445(title)
|
||||
msgid "Floating IP pools (os-floating-ip-pools)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:403(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:390(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:403(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:446(para)
|
||||
msgid "Manages groups of floating IPs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:409(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:396(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:409(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:454(title)
|
||||
msgid "Floating IPs (os-floating-ips)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:410(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:397(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:410(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:455(para)
|
||||
msgid "Assigns and allocates floating IP addresses to instances that run in an OpenStack cloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:417(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:405(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:417(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:464(title)
|
||||
msgid "Floating IPs bulk (os-floating-ips-bulk)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -965,19 +961,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bulk-creates, deletes, and lists floating IPs. By default, the pool is named nova. Use the <literal>os-floating-ip-pools</literal> extension to view available pools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:427(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:425(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:427(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:483(title)
|
||||
msgid "Hosts (os-hosts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:428(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:426(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:428(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:484(para)
|
||||
msgid "Manages physical hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:434(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:432(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:434(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:492(title)
|
||||
msgid "Hypervisors (os-hypervisors)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:435(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:433(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:435(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:493(para)
|
||||
msgid "Displays extra statistical information from the machine that hosts the hypervisor through the API for the hypervisor (XenAPI or KVM/libvirt)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -997,15 +993,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Creates, lists, gets details for, and deletes port interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:486(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:451(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:486(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:512(title)
|
||||
msgid "Keypairs (os-keypairs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:487(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:452(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:487(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:513(para)
|
||||
msgid "Generates, imports, and deletes SSH keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:493(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:458(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:493(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:521(title)
|
||||
msgid "Migrations (os-migrations)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1021,15 +1017,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shows network information for and deletes networks. Also, disassociates a network from a project if you use vlan mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:510(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:465(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:510(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:530(title)
|
||||
msgid "Quota class (os-quota-class-sets)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:511(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:466(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:511(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:531(para)
|
||||
msgid "Provides quota classes management support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:517(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:472(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:517(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:539(title)
|
||||
msgid "Quota sets (os-quota-sets)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1049,23 +1045,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Lists, shows information for, and creates default security group rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:536(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:482(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:536(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:549(title)
|
||||
msgid "Security groups (os-security-groups)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:537(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:483(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:537(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:550(para)
|
||||
msgid "Lists, shows information for, creates, and deletes security groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:544(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:490(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:544(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:558(title)
|
||||
msgid "Server groups (os-server-groups)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:545(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:491(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:545(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:559(para)
|
||||
msgid "Lists, shows information for, creates, and deletes server groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:561(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:561(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:576(title)
|
||||
msgid "Manage services (os-services)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1097,242 +1093,246 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This page lists the Compute API v2.1 operations in the following order:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:21(link) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:58(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:29(link) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:58(title)
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:22(link) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:263(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:36(link) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:263(title)
|
||||
msgid "Flavors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:23(link) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:36(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:43(link) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:36(title)
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:24(para)
|
||||
msgid "<link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.1.html#os-agents-v2.1\">Extensions</link> in alphabetical order by resource"
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:49(para)
|
||||
msgid "<link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.1.html#os-agents-v2.1\"> Extensions </link> in alphabetical order by resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:28(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:33(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:57(para)
|
||||
msgid "XML support in requests and responses has been deprecated for the Compute API v2.1 (originally referred to as API v3)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:43(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:28(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:64(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:28(para)
|
||||
msgid "Lists information for all API versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:63(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:86(title)
|
||||
msgid "Servers usage (servers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:64(para)
|
||||
msgid "Show server usage for a specified server."
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:87(para)
|
||||
msgid "Shows server usage for a specified server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:66(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:90(para)
|
||||
msgid "Shows <code>os-server-usage:launched_at</code> and <code>os-server-usage:terminated_at</code> attributes in server responses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:74(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:99(title)
|
||||
msgid "Servers actions (servers, action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:75(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:100(para)
|
||||
msgid "Performs actions on a server. Specify the action in the request body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:84(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:109(para)
|
||||
msgid "Administrators only. Performs actions on a server. Specify the action in the request body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:92(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:118(title)
|
||||
msgid "Servers admin password (servers, action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:93(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:119(para)
|
||||
msgid "Clears the encrypted copy of the password from the metadata server after the client gets the password and determines that it no longer needs it in the metadata server. The password for the server remains the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:104(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:130(title)
|
||||
msgid "Servers backups (servers, action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:105(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:131(para)
|
||||
msgid "Lists the IP addresses assigned to an instance or show details for a specified IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:114(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:140(title)
|
||||
msgid "Servers console output (servers, action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:121(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:149(title)
|
||||
msgid "Servers multiple fixed IP support (servers, action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:122(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:150(para)
|
||||
msgid "Adds or removes fixed IP addresses from an instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:128(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:158(title)
|
||||
msgid "Servers remote console (servers, action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:129(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:159(para)
|
||||
msgid "Provides interactive console support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:167(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:199(para)
|
||||
msgid "Force-deletes a server or restores a deleted server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:173(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:207(title)
|
||||
msgid "Servers evacuate (servers, action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:174(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:208(para)
|
||||
msgid "Evacuates servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:175(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:211(para)
|
||||
msgid "Specify the <code>evacuate</code> action in the request body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:190(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:228(title)
|
||||
msgid "Servers IPs (servers, ips)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:191(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:229(para)
|
||||
msgid "Lists the IP addresses assigned to an instance or shows details for a specified IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:200(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:238(title)
|
||||
msgid "Servers configuration drive (servers, os-config-drive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:201(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:239(para)
|
||||
msgid "Shows server details including configuration drive information for a specified server ID or user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:210(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:248(title)
|
||||
msgid "Servers with extended availability zones (servers, os-extended-availability-zones)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:213(para)
|
||||
msgid "Shows the instance availability zone for compute nodes (nova-compute). Internal services appear in their own internal availability zone."
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:251(para)
|
||||
msgid "Shows the instance availability zone for compute nodes (nova- compute). Internal services appear in their own internal availability zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:222(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:261(title)
|
||||
msgid "Servers extended attributes (servers, os-extended-server-attributes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:231(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:272(title)
|
||||
msgid "Servers extended status (servers, os-extended-status)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:232(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:273(para)
|
||||
msgid "Shows extended status information, <code>vm_state</code>, <code>task_state</code>, and <code>power_state</code>, in detailed server responses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:243(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:284(para)
|
||||
msgid "Permits all users to list available instance actions for a specified server. Permits administrators to get details for a specified instance action for a specified server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:253(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:295(para)
|
||||
msgid "Gets the encrypted administrative password set through the metadata service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:263(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:305(para)
|
||||
msgid "Lists virtual interfaces for a specified server instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:272(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:314(para)
|
||||
msgid "Shows information about flavors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:278(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:322(title)
|
||||
msgid "Flavors access (flavors, os-flavor-access, action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:279(para)
|
||||
msgid "Flavor access support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:298(title)
|
||||
msgid "Flavors extra-specs (flavors, os-flavor-extra-specs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:299(para)
|
||||
msgid "Lists, creates, deletes, and updates the extra-specs or keys for a flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:307(title)
|
||||
msgid "Flavors manage (flavors, os-flavor-manage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:314(title)
|
||||
msgid "Flavors with rxtx_factor extended attribute (flavors, os-flavor-rxtx)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:317(para)
|
||||
msgid "Shows the rxtx status of a flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:323(title)
|
||||
msgid "Limits (limits)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:324(para)
|
||||
msgid "Shows all global and rate limit information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:331(para)
|
||||
msgid "Creates, lists, updates, and deletes guest agent builds. Use guest agents to access files on the disk, configure networking, or run other applications or scripts in the guest while the agent runs. This hypervisor-specific extension is not currently enabled for KVM. Use of guest agents is possible only if the underlying service provider uses the Xen driver."
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:323(para)
|
||||
msgid "Provides flavor access support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:344(title)
|
||||
msgid "Flavors extra-specs (flavors, os-flavor-extra-specs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:345(para)
|
||||
msgid "Lists, creates, deletes, and updates the extra-specs or keys for a flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:354(title)
|
||||
msgid "Flavors manage (flavors, os-flavor-manage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:363(title)
|
||||
msgid "Flavors with rxtx_factor extended attribute (flavors, os-flavor-rxtx)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:366(para)
|
||||
msgid "Shows the rxtx status of a flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:374(title)
|
||||
msgid "Limits (limits)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:375(para)
|
||||
msgid "Shows all global and rate limit information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:384(para)
|
||||
msgid "Creates, lists, updates, and deletes guest agent builds. Use guest agents to access files on the disk, configure networking, or run other applications or scripts in the guest while the agent runs. This hypervisor-specific extension is not currently enabled for KVM. Use of guest agents is possible only if the underlying service provider uses the Xen driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:397(title)
|
||||
msgid "Host aggregates (os-aggregates, action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:355(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:408(title)
|
||||
msgid "Availability zones (os-availability-zone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:362(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:417(title)
|
||||
msgid "Cells (os-cells, capacities)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:363(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:418(para)
|
||||
msgid "Adds neighbor cells, lists neighbor cells, and gets the capabilities of the local cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:406(para)
|
||||
msgid "Bulk-creates, deletes, and lists floating IPs. By default, the pool is named nova. Use the <code>os-floating-ip- pools</code> extension to view available pools."
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:465(para)
|
||||
msgid "Bulk-creates, deletes, and lists floating IPs. Default pool name is <code>nova</code>. To view available pools, use the <code>os-floating-ip-pools</code> extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:416(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:474(title)
|
||||
msgid "Ping instances (os-fping)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:417(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:475(para)
|
||||
msgid "Pings all or specified instances and reports which ones are alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:442(title)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:503(title)
|
||||
msgid "Instance usage audit log (os-instance-usage-audit-log)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:445(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:504(para)
|
||||
msgid "Administrator only. Monitors task logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:459(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:522(para)
|
||||
msgid "Shows data on migrations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:473(para)
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:540(para)
|
||||
msgid "Permits administrators, depending on policy settings, to view quotas for a tenant and view and update default quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:577(para)
|
||||
msgid "Lists, enables, disables, and deletes Compute services in all hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:16(para)
|
||||
msgid "Launches virtual machines from images and images stored on persistent volumes. API v1.1 is identical to API v2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1565,8 +1565,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OpenStack Compute API v2 (SUPPORTED)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:11(para)
|
||||
msgid "Manages volumes and snapshots for use with the Block Storage API, which is also known as cinder services."
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:11(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml:11(para)
|
||||
msgid "Manages volumes and snapshots for use with the Block Storage API, also known as cinder services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:27(title)
|
||||
@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "A volume is a detachable block storage device. Think of it as a USB hard
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:40(para)
|
||||
msgid "When you create, list, update, extend or delete volumes, these status values are possible:"
|
||||
msgid "When you create, list, update, extend, or delete volumes, the possible status values are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:43(caption)
|
||||
@ -1973,10 +1973,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Flavors (flavors)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml:11(para)
|
||||
msgid "Manages volumes and snapshots for use with the Block Storage API, also known as cinder services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml:13(para)
|
||||
msgid "When you create, list, or delete volumes, the following status values are possible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
2242
api-ref/locale/fr.po
2242
api-ref/locale/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user