# # Translators: # François Bureau , 2014 # cloudwatt_l10n , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-19 02:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-18 15:30+0000\n" "Last-Translator: François Bureau \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml8(title) msgid "OpenStack API Quick Start" msgstr "Démarrage rapide pour l'API OpenStack" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml10(para) msgid "" "Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack " "services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image " "Service, Block Storage, Networking, Object Storage, Orchestration, and " "Telemetry. With the TryStack " "OpenStack installation, these services work together in the background of " "the installation." msgstr "Même si vous installez les services d'OpenStack séparément, ces derniers doivent forcément tourner ensemble pour fonctionner : Identification, Compute, Service d'Images, Block Storage, Réseaux, Object Storage, Orchestration, et télémétrie. Avec une installation TryStack d'OpenStack, ces services tournent tous ensemble en arrière plan." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml17(para) msgid "" "After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack " "APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch " "instances from images and assign metadata to instances through the Compute " "API or the nova command-line client." msgstr "Après vous être identifié avec le service d'identification, vous pouvez utiliser d'autres APIs OpenStack pour créer et gérer des ressources dans votre Cloud OpenStack. Vous pouvez lancer des instances depuis des images et assigner des metadata à des instances en utilisant l'API Compute ou le client de ligne de commande nova." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml22(para) msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:" msgstr "Pour commencer à envoyer des requêtes API, utilisez une des méthodes suivantes :" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml26(emphasis) msgid "cURL" msgstr "cURL" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml27(para) msgid "" "A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. " "See ." msgstr "Un outil de ligne de commande permettant d'envoyer des requêtes HTTP et de recevoir des réponses. Retrouvez plus d'informations en consultant : ." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml32(emphasis) #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml6(title) msgid "OpenStack command-line clients" msgstr "Clients de ligne de commande OpenStack" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml34(para) msgid "" "Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to " "access its API through easy-to-use commands. See ." msgstr "Pour chaque projet OpenStack, il existe un client de ligne de commande permettant d'accéder aux API au travers de commandes faciles à utiliser. Retrouvez plus d'informations en consultant : ." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml40(emphasis) msgid "REST clients" msgstr "Clients REST" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml41(para) msgid "" "Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST." " For Firefox, see RESTClient. For Chrome, see rest-client." msgstr "Mozilla et Google fournissent des interfaces graphiques intégrées dans le navigateur pour utiliser REST. Pour Firefox, consultez RESTClient. Pour Chrome, consultez rest-client." #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml7(para) msgid "" "For scripting work, you can use a command-line client like the python-novaclient client. This client enables " "you to use the Compute API through a command-line interface." msgstr "Pour travailler avec des scripts, vous pouvez utiliser un client de ligne de commande comme le client python-novaclient. Ce client vous permet d'utiliser l'API Compute via une interface de ligne de commande. " #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml11(para) msgid "" "For information about the command-line clients, see OpenStack Command Line Interface " "Reference." msgstr "Pour obtenir des informations sur les clients de ligne de commande OpenStack, consultez le documentation : OpenStack Command Line Interface Reference." #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml16(title) msgid "Install the clients" msgstr "Installez les clients" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml17(para) msgid "" "Use to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux" " system. It is easy and ensures that you get the latest version of the " "client from the Python Package " "Index. Also, lets you update or remove a package. " "After you install the clients, you must source an " "openrc file to set required environment variables " "before you can request OpenStack services through the clients or the APIs. " "For complete information about the OpenStack clients including how to source" " the openrc file, see OpenStack " "End User Guide, OpenStack Admin User " "Guide, and OpenStack Command Line Interface " "Reference." msgstr "Utilisez pour installer les clients OpenStack sur Mac OSX ou Linux. Simple à utiliser et il vous permet de toujours avoir la dernière version du client grâce à l'index du paquet Python. vous permet également de mettre à jour ou d'enlever un paquet. Après avoir installé les clients, vous devez sourcer le fichier openrc pour définir les variables d’environnement requises avant d'interroger les services OpenStack au travers des clients ou des APIs. Pour obtenir plus informations concernant les clients OpenStack et sur comment sourcer le fichier openrc vous pouvez consulter les documentations : OpenStack End User Guide, OpenStack Admin User Guide et OpenStack Command Line Interface Reference." #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml43(para) msgid "You must install each client separately." msgstr "Vous devez installer chaque client séparément." #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml44(para) msgid "Run the following command to install or update a client package:" msgstr "Pour installer ou mettre à jour le paquet d'un client, exécutez la commande suivante : " #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml46(replaceable) msgid "PROJECT" msgstr "PROJECT" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml47(para) msgid "Where PROJECT is the project name." msgstr "Remplacez PROJECT par le nom du composant OpenStack." #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml49(para) msgid "For example, to install the nova client, run the following command:" msgstr "Par exemple, pour installer le client nova, exécutez la commande suivante :" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml52(para) msgid "To update the nova client, run the following command:" msgstr "Pour mettre à jour le client nova, exécutez la commande suivante :" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml55(para) msgid "To remove the nova client, run the following command:" msgstr "Pour supprimer le client nova, exécutez la commande suivante :" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml58(para) msgid "" "Before you can issue client commands, you must download and source the " "openrc file to set environment variables." msgstr "Avant d'utiliser les clients de ligne de commande, vous devez télécharger et sourcer le fichier openrc pour définir les variables d'environnement." #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml63(title) msgid "Launch an instance" msgstr "Lancer une instance" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml64(para) msgid "" "To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your" " instance." msgstr "Pour lancer des instances, vous devez choisir un nom, une image et un type d'instance." #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml66(para) msgid "" "To list available images, call the Compute API through the nova client, as " "follows:" msgstr "Pour lister les images disponibles, faites l'appel suivant sur l'API Compute via le client nova :" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml76(para) msgid "To list flavors, run the following command:" msgstr "Pour lister les types d'instance, exécutez la commande suivante :" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml89(para) msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor." msgstr "Pour lancer une instance, notez les IDs de l'image et du type d'instance que vous souhaitez utiliser. " #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml91(para) msgid "" "To launch an instance named my_instance, run the " " command with the image and flavor IDs and the server name, " "as follows:" msgstr "Pour lancer une instance qui s'appelle my_instance, exécutez la commande avec l'ID de l'image, celle du type d'instance et le nom du serveur, comme dans l'exemple suivant :" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml126(para) msgid "Use the command to view your server:" msgstr "Utilisez la commande pour voir votre serveur :" #: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml134(para) msgid "" "To view details for a specified server, use the command. " "Include the ID of the server:" msgstr "Pour voir les détails d'un serveur spécifique, utilisez la commande . Incluez l'ID du serveur :" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml6(title) msgid "OpenStack APIs" msgstr "APIs Openstack" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml7(para) msgid "" "To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an " "authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication " "token. To request an authentication token, you must supply a payload of " "credentials in the authentication request." msgstr "Pour vous authentifier sur les services OpenStack, vous devez d'abord faire part une requête d'authentification sur le service d'authentification OpenStack pour récupérer un token d'authentification. Pour obtenir un token d'authentification, vous devez indiquer vos informations d'authentification (credentials) dans la requête." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml12(para) msgid "" "Credentials are usually a combination of your user name and password, and " "optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your " "cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can" " generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token " "rather than a user name and password." msgstr "Les informations d'identification (credentials) sont généralement une combinaison de votre nom d'utilisateur, de votre mot de passe et en option, le nom et l'ID du tenant dans lequel votre Cloud s'exécute. Demandez à votre administrateur de cloud votre nom d'utilisateur, votre mot de passe et votre tenant pour que vous puissiez créer des tokens d'authentification. Sinon, vous pouvez fournir un token au lieu d'un nom d'utilisateur et mot de passe. " #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml18(para) msgid "" "When you send API requests, you include the token in the X-Auth-" "Token header. If you access multiple OpenStack services, you must " "get a token for each service. A token is valid for a limited time before it " "expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if " "the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid." msgstr "Quand vous envoyez des requêtes API, il faut inclure le token dans le header X-Auth-Token. Si vous accédez à plusieurs services OpenStack, vous aurez besoin d'un token pour chaque service. Un token est valide pendant un temps limité avant son expiration. Un token peut également devenir non valide pour d'autres raisons. Par exemple, si les rôles d'un utilisateur changent, les tokens existant seront invalidés." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml26(title) msgid "Authentication and API request workflow" msgstr "Workflow d'authentification et des requêtes API." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml28(para) msgid "" "Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud " "administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:" msgstr "Récupérez un token d'authentification depuis le endpoint du service d'identification fourni par votre administrateur. Envoyez les bonnes informations d'identification (credentials) dans la requête :" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml38(th) msgid "Parameter" msgstr "Paramètre" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml39(th) msgid "Type" msgstr "Type" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml40(th) msgid "Description" msgstr "Description" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml45(td) msgid "username (Optional)" msgstr "nom d'utilisateur (Optionnel)" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml46(td) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml53(td) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml58(td) msgid "xsd:string" msgstr "xsd:string" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml47(td) msgid "" "The user name. If you do not provide a user name and password, you must " "provide a token." msgstr "Le nom d'utilisateur. Si vous ne fournissez pas de nom d'utilisateur et de mot de passe, vous devrez fournir un token." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml52(td) msgid "password (Optional)" msgstr "password (Optionnel)" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml54(td) msgid "The password for the user." msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml57(td) msgid "tenantName (Optional)" msgstr "tenantName (Optionnel)" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml60(parameter) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml72(parameter) msgid "tenantId" msgstr "tenantId" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml61(parameter) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml73(parameter) msgid "tenantName" msgstr "tenantName" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml65(errorcode) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml77(errorcode) msgid "400" msgstr "400" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml66(errorname) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml78(errorname) msgid "Bad Request" msgstr "Requête Incorrecte" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml59(td) msgid "" "The tenant name. Both the and are " "optional, but should not be specified together. If both attributes are " "specified, the server responds with a ." msgstr "Le nom du tenant. et sont optionnels tous les deux, mais ils ne doivent pas être utilisés en même temps. Si les deux attributs sont utilisés ensemble, le serveur retournera avec le message : placeholder-3/>." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml69(td) msgid "tenantId (Optional)" msgstr "tenantId (Optionnel)" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml70(td) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml82(td) msgid "capi:UUID" msgstr "capi:UUID" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml71(td) msgid "" "The tenant ID. Both the and are optional, " "but should not be specified together. If both attributes are specified, the " "server responds with a ." msgstr "L'ID du tenant. et sont optionnels tous les deux, mais ils ne doivent pas être utilisés en même temps. Si les deux sont utilisés ensemble, le serveur retournera le message : ." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml81(td) msgid "token (Optional)" msgstr "token (Optionnel)" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml83(td) msgid "" "A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and " "password." msgstr "Un token. Si vous ne fournissez, pas un token, vous devez utiliser un nom d'utilisateur et un mot de passe." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml89(para) msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token." msgstr "Si la requête réussit, le serveur retournera un token d'authentification." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml93(para) msgid "" "Send API requests and include the token in the X-Auth-" "Token header. Continue to send API requests with that token until " "the job completes or a " "401Unauthorized error occurs." msgstr "Envoyez des requêtes API et incluez le code dans le header X-Auth-Token. Continuez à envoyer des requêtes API avec ce token jusqu'à la fin des tâches en cours sinon vous obtiendrez un message : 401Unauthorized." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml101(para) msgid "" "If the 401Unauthorized error " "occurs, request another token." msgstr "Si l'erreur 401Unauthorized se produit, demandez un autre token." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml106(para) msgid "" "The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, " "see http://curl.haxx.se/. For " "information about the OpenStack APIs, see OpenStack API " "Reference." msgstr "Les exemples montrés dans cette section utilisent des commandes cURL. Pour plus de renseignements sur cURL, consultez http://curl.haxx.se/. Pour plus de renseignements sur les APIs OpenStack, référez-vous à la documentation : OpenStack API Reference." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml115(title) msgid "Authenticate" msgstr "Authentification" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml116(para) msgid "" "For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command " "like the following command to request a token:" msgstr "Sur une implémentation d'OpenStack typique qui utilise l'identification, utilisez une commande cURL suivante pour demander un token :" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml120(para) msgid "" "If the request succeeds, you receive a 200 OK " "response followed by a response body that contains a token in the form " "\"id\":\"token\" and an expiration " "date and time in the form " "\"expires\":\"datetime\"." msgstr "Si la requête aboutie, vous recevrez une réponse 200 OK suivie par une réponse comportant un token sous la forme suivante \"id\":\"token\" ainsi qu'une date et heure d'expiration sous la forme : \"expires\":\"datetime\"." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml126(para) msgid "The following example shows a successful response:" msgstr "L'exemple suivant montre une réponse aboutie :" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml135(para) msgid "" "If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication " "request with an empty tenant, as follows:" msgstr "Si vous ne connaissez pas votre tenant name ou votre tenant ID, vous pouvez utiliser une requête d'authentification avec un tenant vide, par exemple : " #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml142(title) msgid "Send API requests" msgstr "Envoyer des requêtes API" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml143(para) msgid "" "This section shows how to make some Identity API and Compute API calls. For " "a complete list of Identity API calls, see Identity " "APIs. For a complete list of Compute API calls, see Compute APIs and " "Extensions." msgstr "Cette section explique comment faire des appels avec l'API d'identification et l'API compute. Pour obtenir une liste exhaustive des appels de l'API d'identification, consultez Identity APIs. Pour voir une liste exhaustive des appels de l'API de compute, regardez : Compute APIs and Extensions." #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml151(para) msgid "Use the Identity API to request a list of tenants, as follows:" msgstr "Utilisez l'API d'identification pour demander la liste des tenants :" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml153(replaceable) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml157(replaceable) #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml160(replaceable) msgid "token" msgstr "token" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml155(para) msgid "Use the Identity API to request a list of endpoints, as follows:" msgstr "Utilisez l'API d'identification pour demander une liste des points de terminaison (endpoints) :" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml159(para) msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:" msgstr "Utilisez l'API Compute pour lister des serveurs :" #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml160(replaceable) msgid "tenant_id" msgstr "tenant_id" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Olivier Buisson , 2012\nNicholas Elvidge , 2014\nFrançois Bureau , 2014"