3854e68934
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ie041f315ef27bc132b3bdf869f4ffeb041156db5
483 lines
22 KiB
Plaintext
483 lines
22 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators:
|
|
# ktanaka <kj.tanaka@gmail.com>, 2013
|
|
# ktanaka <kj.tanaka@gmail.com>, 2013
|
|
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-03 17:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-26 12:51+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/openstack/openstack-"
|
|
"manuals-i18n/language/ja/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
msgid "400"
|
|
msgstr "400"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
|
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"HTTP リクエストを送信し、レスポンスを受信できるコマンドラインツール。<xref "
|
|
"linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/> を参照してください。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
|
"password."
|
|
msgstr ""
|
|
"トークン。トークンを指定しない場合、ユーザー名とパスワードを指定する必要があ"
|
|
"ります。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
|
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
|
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
|
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
|
msgstr ""
|
|
"Identity 経由で認証した後、OpenStack クラウドにリソースを作成、管理するため"
|
|
"に、他の OpenStack API を使用できます。Compute API または <placeholder-1/> コ"
|
|
"マンドラインクライアントを用いて、イメージからインスタンスを起動し、メタデー"
|
|
"タをインスタンスに割り当てられます。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
|
|
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
|
|
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration, "
|
|
"and Telemetry. With the <link xlink:href=\"http://www.trystack.org/"
|
|
"\">TryStack</link> OpenStack installation, these services work together in "
|
|
"the background of the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"各 OpenStack サービスを別々にインストールしたにも関わらず、OpenStack サービス"
|
|
"は必要性に応じて一緒に動作します。Identity、Compute、Image サービス、Block "
|
|
"Storage、Networking (neutron)、Object Storage、Orchestration、Telemetry があ"
|
|
"ります。<link xlink:href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> "
|
|
"OpenStack は、これらのサービスがインストール環境のバックグラウンドで一緒に動"
|
|
"作します。"
|
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr "認証"
|
|
|
|
msgid "Authentication and API request workflow"
|
|
msgstr "認証と API リクエストのワークフロー"
|
|
|
|
msgid "Bad Request"
|
|
msgstr "Bad Request"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
|
|
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"クライアントコマンドを発行する前に、環境変数を設定するために、"
|
|
"<filename>openrc</filename> ファイルをダウンロードして、読み込みます。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
|
"For Firefox, see <link xlink:href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/"
|
|
"addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link xlink:href="
|
|
"\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mozilla と Google は、ブラウザーベースの REST 用グラフィカルインターフェース"
|
|
"を提供しています。Firefox は <link xlink:href=\"https://addons.mozilla.org/"
|
|
"en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link> を参照してください。"
|
|
"Chrome は <link xlink:href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-"
|
|
"client</link> を参照してください。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
|
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
|
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
|
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
|
"than a user name and password."
|
|
msgstr ""
|
|
"クレデンシャルは一般的に、ユーザー名とパスワードの組み合わせです。オプション"
|
|
"として、クラウドを実行するテナントの名前や ID を指定します。認証トークンを生"
|
|
"成できるよう、あなたのユーザー名、パスワード、テナントをクラウド管理者に問い"
|
|
"合わせます。ユーザー名とパスワードの代わりに、トークンを指定することもできま"
|
|
"す。"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "説明"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
|
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
|
">."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack の各プロジェクトは、使いやすいコマンドから API にアクセスできるコマ"
|
|
"ンドラインクライアントを提供します。<xref linkend=\"cli-intro\"/> を参照して"
|
|
"ください。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
|
"like the following command to request a token:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Identity を実行している一般的な OpenStack 環境の場合、トークンをリクエストす"
|
|
"るために、以下のような cURL コマンドを使用します。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
|
|
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link xlink:href=\"http://"
|
|
"docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User "
|
|
"Guide</citetitle></link>, <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/user-"
|
|
"guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></"
|
|
"link>, and <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/"
|
|
"content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</"
|
|
"citetitle></link>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<filename>openrc</filename> ファイルの読み込み方法など、OpenStack クライアン"
|
|
"トの詳細は、<link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/"
|
|
"\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>、<link xlink:href="
|
|
"\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack "
|
|
"Admin User Guide</citetitle></link>、<link xlink:href=\"http://docs."
|
|
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
|
"Interface Reference</citetitle></link> を参照してください。"
|
|
|
|
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
|
msgstr ""
|
|
"例えば、<placeholder-1/> クライアントをインストールする場合、このコマンドを実"
|
|
"行します。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For information about the command-line clients, see <link xlink:href="
|
|
"\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack "
|
|
"Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
|
|
msgstr ""
|
|
"コマンドラインクライアントに関する情報は <link xlink:href=\"http://docs."
|
|
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
|
"Interface Reference</citetitle></link> を参照してください。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
|
"see <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/"
|
|
"content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and "
|
|
"default ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
|
"Reference</citetitle>."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack のコンポーネントが使用するデフォルトポートについては、"
|
|
"<citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle> の <link xlink:href="
|
|
"\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-"
|
|
"ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default ports</citetitle></"
|
|
"link> を参照してください。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
|
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
|
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"スクリプト作成のために、<systemitem role=\"client\">python-novaclient</"
|
|
"systemitem> クライアントなどのコマンドラインクライアントを使用できます。この"
|
|
"クライアントにより、コマンドラインインターフェースから Compute API を使用でき"
|
|
"ます。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
|
"occurs, request another token."
|
|
msgstr ""
|
|
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> エラーが発生し"
|
|
"た場合、別のトークンをリクエストします。"
|
|
|
|
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
|
msgstr "リクエストに成功すると、サーバーは認証トークンを返します。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
|
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
|
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
|
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
|
"\"</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
"リクエストに成功すると、<returnvalue>200 OK</returnvalue> 応答を受け取りま"
|
|
"す。続くレスポンス本体に <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</"
|
|
"code> 形式のトークンと <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</"
|
|
"replaceable>\"</code> 形式の期限切れ日時が含まれます。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
|
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"テナント名や ID が不明な場合、以下のように tenantName を空にして認証リクエス"
|
|
"トを送信できます。"
|
|
|
|
msgid "Install the clients"
|
|
msgstr "クライアントのインストール"
|
|
|
|
msgid "Launch an instance"
|
|
msgstr "インスタンスの起動"
|
|
|
|
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
|
msgstr "OpenStack API クイックスタート"
|
|
|
|
msgid "OpenStack APIs"
|
|
msgstr "OpenStack API"
|
|
|
|
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
|
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
|
|
|
msgid "OpenStack command-line clients"
|
|
msgstr "OpenStack コマンドラインクライアント"
|
|
|
|
msgid "PROJECT"
|
|
msgstr "PROJECT"
|
|
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "パラメーター"
|
|
|
|
msgid "REST clients"
|
|
msgstr "REST クライアント"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
|
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
|
msgstr ""
|
|
"クラウド管理者が指定した Identity エンドポイントから認証トークンをリクエスト"
|
|
"します。リクエストでクレデンシャルのペイロードを送信します。"
|
|
|
|
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
|
msgstr ""
|
|
"クライアントパッケージをインストールまたは更新するために、このコマンドを実行"
|
|
"します。"
|
|
|
|
msgid "Send API requests"
|
|
msgstr "API リクエストの送信"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
|
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
|
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
|
"error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"API リクエストを送信し、<literal>X-Auth-Token</literal> ヘッダーにトークンを"
|
|
"含めます。作業が完了するか、<errorcode>401</"
|
|
"errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> エラーが発生するまで、そのトー"
|
|
"クンを用いて API リクエストを送信し続けます。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
|
"see <link xlink:href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. "
|
|
"For information about the OpenStack APIs, see <link xlink:href=\"http://"
|
|
"developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
|
msgstr ""
|
|
"このセクションにある例は、cURL コマンドを使用します。cURL に関する情報は "
|
|
"<link xlink:href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link> を参照"
|
|
"してください。OpenStack API に関する情報は <link xlink:href=\"http://"
|
|
"developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link> を参照"
|
|
"してください。"
|
|
|
|
msgid "The following example shows a successful response:"
|
|
msgstr "以下の例は、成功した場合の応答です。"
|
|
|
|
msgid "The password for the user."
|
|
msgstr "ユーザーのパスワード。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
|
|
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
|
|
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
|
|
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
|
|
"ID returned to you in the response."
|
|
msgstr ""
|
|
"テナント ID。<placeholder-1/> と <placeholder-2/> はどちらもオプションです。"
|
|
"ただし、同時に指定できません。両方の属性が指定されている場合、サーバーは "
|
|
"<placeholder-3/><placeholder-4/> 応答を返します。tenantId が不明な場合、"
|
|
"tenantId に \"\" を用いてリクエストを送信し、返されたレスポンスにある ID を取"
|
|
"得できます。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
|
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
|
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"テナント名。<placeholder-1/> と <placeholder-2/> はオプションです。ただし、同"
|
|
"時に指定できません。両方の属性が指定された場合、サーバーは <placeholder-3/"
|
|
"><placeholder-4/> を返します。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
|
"provide a token."
|
|
msgstr ""
|
|
"ユーザー名。ユーザー名とパスワードを指定しない場合、トークンを指定する必要が"
|
|
"あります。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
|
|
"list of Compute API calls, see <link xlink:href=\"http://developer.openstack."
|
|
"org/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
|
|
msgstr ""
|
|
"このセクションは、基本的な Compute API コールの実行方法を示します。Compute "
|
|
"API コールの一覧は <link xlink:href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-"
|
|
"compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link> を参照してください。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
|
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
|
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
|
"credentials in the authentication request."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack サービスへのアクセスを認証するために、まず認証トークンを取得するた"
|
|
"めに、OpenStack Identity に認証リクエストを発行する必要があります。認証トーク"
|
|
"ンをリクエストするために、認証リクエストにクレデンシャルのペイロードを指定す"
|
|
"る必要があります。"
|
|
|
|
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
|
msgstr "API リクエストの送信を始めるために、以下の方法のどれかを使用します。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
|
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
|
"as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"<literal>my_instance</literal> という名前のインスタンスを起動するために、以下"
|
|
"のようにイメージ ID、フレーバー ID、サーバー名を用いて <placeholder-1/> コマ"
|
|
"ンドを実行します。"
|
|
|
|
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
|
msgstr ""
|
|
"インスタンスを起動するために、使用したいイメージとフレーバーの ID を記録しま"
|
|
"す。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
|
|
"instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"インスタンスを起動する場合、インスタンスの名前、イメージ、フレーバーを選択す"
|
|
"る必要があります。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
|
|
"client, as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"利用可能なイメージを一覧表示するために、以下のように <placeholder-1/> クライ"
|
|
"アントから Compute API を呼び出します。"
|
|
|
|
msgid "To list flavors, run this command:"
|
|
msgstr "フレーバーを一覧表示するために、このコマンドを実行します。"
|
|
|
|
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
|
msgstr ""
|
|
"<placeholder-1/> クライアントを削除する場合、このコマンドを実行します。"
|
|
|
|
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
|
msgstr ""
|
|
"<placeholder-1/> クライアントを更新する場合、このコマンドを実行します。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
|
|
"Include the ID of the server:"
|
|
msgstr ""
|
|
"指定したサーバーの詳細を表示するために、<placeholder-1/> コマンドを使用しま"
|
|
"す。サーバー ID を含めます。"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "形式"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
|
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
|
"from the <link xlink:href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
|
|
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mac OS X や Linux のシステムに OpenStack クライアントをインストールするため"
|
|
"に、<placeholder-1/> を使用します。<link xlink:href=\"http://pypi.python.org/"
|
|
"pypi\">Python Package Index</link> からクライアントの最新バージョンを簡単かつ"
|
|
"確実に取得できます。また、<placeholder-2/> により、パッケージを更新したり削除"
|
|
"したりできます。"
|
|
|
|
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
|
msgstr ""
|
|
"お使いのサーバーを表示するために、<placeholder-1/> コマンドを使用します。"
|
|
|
|
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
|
msgstr "以下のように Compute API を使用して、フレーバーを一覧表示します。"
|
|
|
|
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
|
msgstr "以下のように Compute API を使用して、イメージを一覧表示します。"
|
|
|
|
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
|
msgstr "以下のように Compute API を使用して、サーバーを一覧表示します。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
|
|
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the "
|
|
"OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
|
|
"making calls on Python objects rather than making REST calls directly. All "
|
|
"OpenStack command-line tools are implemented by using the Python SDK. See "
|
|
"<link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html"
|
|
"\">OpenStack Python SDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</"
|
|
"citetitle>."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack クラウドでリソースの作成や管理を自動化する Python ツールを作成する"
|
|
"ために、SDK を使用します。SDK は OpenStack API への Python バインドを実装しま"
|
|
"す。これにより、直接 REST コールを発行する代わりに、Python オブジェクトでコー"
|
|
"ルを発行することにより、Python で自動化タスクを実行できます。すべての "
|
|
"OpenStack コマンドラインツールは Python SDK を使用して実装されています。"
|
|
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle> の <link xlink:href=\"http://"
|
|
"docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</"
|
|
"link> を参照してください。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
|
|
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
|
|
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
|
|
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
|
|
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
"API リクエストの送信時、<literal>X-Auth-Token</literal> ヘッダーにトークンを"
|
|
"含めます。複数の OpenStack サービスにアクセスする場合、各サービス用のトークン"
|
|
"を取得する必要があります。トークンは一定時間有効で、その後期限切れします。"
|
|
"トークンは別の理由により失効することもあります。例えば、ユーザーのロールが変"
|
|
"更された場合、そのユーザーの既存のトークンは無効になります。"
|
|
|
|
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
|
msgstr "<replaceable>PROJECT</replaceable> はプロジェクト名です。"
|
|
|
|
msgid "You must install each client separately."
|
|
msgstr "各クライアントをそれぞれインストールする必要があります。"
|
|
|
|
msgid "cURL"
|
|
msgstr "cURL"
|
|
|
|
msgid "capi:UUID"
|
|
msgstr "capi:UUID"
|
|
|
|
msgid "password (required)"
|
|
msgstr "パスワード (必須)"
|
|
|
|
msgid "tenantId"
|
|
msgstr "tenantId"
|
|
|
|
msgid "tenantId (Optional)"
|
|
msgstr "tenantId (オプション)"
|
|
|
|
msgid "tenantName"
|
|
msgstr "tenantName"
|
|
|
|
msgid "tenantName (Optional)"
|
|
msgstr "tenantName (オプション)"
|
|
|
|
msgid "tenant_id"
|
|
msgstr "tenant_id"
|
|
|
|
msgid "token"
|
|
msgstr "トークン"
|
|
|
|
msgid "token (Optional)"
|
|
msgstr "token (オプション)"
|
|
|
|
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"ktanaka <kj.tanaka@gmail.com>, 2013\n"
|
|
"Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2015"
|
|
|
|
msgid "username (required)"
|
|
msgstr "ユーザー名 (必須)"
|
|
|
|
msgid "xsd:string"
|
|
msgstr "xsd:string"
|