api-site/api-quick-start/locale/ja.po
OpenStack Proposal Bot 3854e68934 Imported Translations from Transifex
For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: Ie041f315ef27bc132b3bdf869f4ffeb041156db5
2015-08-04 06:25:20 +00:00

483 lines
22 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# ktanaka <kj.tanaka@gmail.com>, 2013
# ktanaka <kj.tanaka@gmail.com>, 2013
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-03 17:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-26 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/openstack/openstack-"
"manuals-i18n/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "400"
msgstr "400"
msgid ""
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr ""
"HTTP リクエストを送信し、レスポンスを受信できるコマンドラインツール。<xref "
"linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/> を参照してください。"
msgid ""
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
"password."
msgstr ""
"トークン。トークンを指定しない場合、ユーザー名とパスワードを指定する必要があ"
"ります。"
msgid ""
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
msgstr ""
"Identity 経由で認証した後、OpenStack クラウドにリソースを作成、管理するため"
"に、他の OpenStack API を使用できます。Compute API または <placeholder-1/> コ"
"マンドラインクライアントを用いて、イメージからインスタンスを起動し、メタデー"
"タをインスタンスに割り当てられます。"
msgid ""
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration, "
"and Telemetry. With the <link xlink:href=\"http://www.trystack.org/"
"\">TryStack</link> OpenStack installation, these services work together in "
"the background of the installation."
msgstr ""
"各 OpenStack サービスを別々にインストールしたにも関わらず、OpenStack サービス"
"は必要性に応じて一緒に動作します。Identity、Compute、Image サービス、Block "
"Storage、Networking (neutron)、Object Storage、Orchestration、Telemetry があ"
"ります。<link xlink:href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> "
"OpenStack は、これらのサービスがインストール環境のバックグラウンドで一緒に動"
"作します。"
msgid "Authenticate"
msgstr "認証"
msgid "Authentication and API request workflow"
msgstr "認証と API リクエストのワークフロー"
msgid "Bad Request"
msgstr "Bad Request"
msgid ""
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
msgstr ""
"クライアントコマンドを発行する前に、環境変数を設定するために、"
"<filename>openrc</filename> ファイルをダウンロードして、読み込みます。"
msgid ""
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
"For Firefox, see <link xlink:href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/"
"addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link xlink:href="
"\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr ""
"Mozilla と Google は、ブラウザーベースの REST 用グラフィカルインターフェース"
"を提供しています。Firefox は <link xlink:href=\"https://addons.mozilla.org/"
"en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link> を参照してください。"
"Chrome は <link xlink:href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-"
"client</link> を参照してください。"
msgid ""
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
"than a user name and password."
msgstr ""
"クレデンシャルは一般的に、ユーザー名とパスワードの組み合わせです。オプション"
"として、クラウドを実行するテナントの名前や ID を指定します。認証トークンを生"
"成できるよう、あなたのユーザー名、パスワード、テナントをクラウド管理者に問い"
"合わせます。ユーザー名とパスワードの代わりに、トークンを指定することもできま"
"す。"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid ""
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
">."
msgstr ""
"OpenStack の各プロジェクトは、使いやすいコマンドから API にアクセスできるコマ"
"ンドラインクライアントを提供します。<xref linkend=\"cli-intro\"/> を参照して"
"ください。"
msgid ""
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
"like the following command to request a token:"
msgstr ""
"Identity を実行している一般的な OpenStack 環境の場合、トークンをリクエストす"
"るために、以下のような cURL コマンドを使用します。"
msgid ""
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link xlink:href=\"http://"
"docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User "
"Guide</citetitle></link>, <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></"
"link>, and <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/"
"content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</"
"citetitle></link>."
msgstr ""
"<filename>openrc</filename> ファイルの読み込み方法など、OpenStack クライアン"
"トの詳細は、<link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/"
"\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>、<link xlink:href="
"\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack "
"Admin User Guide</citetitle></link>、<link xlink:href=\"http://docs."
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
"Interface Reference</citetitle></link> を参照してください。"
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr ""
"例えば、<placeholder-1/> クライアントをインストールする場合、このコマンドを実"
"行します。"
msgid ""
"For information about the command-line clients, see <link xlink:href="
"\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack "
"Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"コマンドラインクライアントに関する情報は <link xlink:href=\"http://docs."
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
"Interface Reference</citetitle></link> を参照してください。"
msgid ""
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
"see <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/"
"content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and "
"default ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"Reference</citetitle>."
msgstr ""
"OpenStack のコンポーネントが使用するデフォルトポートについては、"
"<citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle> の <link xlink:href="
"\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-"
"ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default ports</citetitle></"
"link> を参照してください。"
msgid ""
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
"you to use the Compute API through a command-line interface."
msgstr ""
"スクリプト作成のために、<systemitem role=\"client\">python-novaclient</"
"systemitem> クライアントなどのコマンドラインクライアントを使用できます。この"
"クライアントにより、コマンドラインインターフェースから Compute API を使用でき"
"ます。"
msgid ""
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
"occurs, request another token."
msgstr ""
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> エラーが発生し"
"た場合、別のトークンをリクエストします。"
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
msgstr "リクエストに成功すると、サーバーは認証トークンを返します。"
msgid ""
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
"\"</code>."
msgstr ""
"リクエストに成功すると、<returnvalue>200 OK</returnvalue> 応答を受け取りま"
"す。続くレスポンス本体に <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</"
"code> 形式のトークンと <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</"
"replaceable>\"</code> 形式の期限切れ日時が含まれます。"
msgid ""
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
"request with an empty tenantName, as follows:"
msgstr ""
"テナント名や ID が不明な場合、以下のように tenantName を空にして認証リクエス"
"トを送信できます。"
msgid "Install the clients"
msgstr "クライアントのインストール"
msgid "Launch an instance"
msgstr "インスタンスの起動"
msgid "OpenStack API Quick Start"
msgstr "OpenStack API クイックスタート"
msgid "OpenStack APIs"
msgstr "OpenStack API"
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
msgid "OpenStack command-line clients"
msgstr "OpenStack コマンドラインクライアント"
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJECT"
msgid "Parameter"
msgstr "パラメーター"
msgid "REST clients"
msgstr "REST クライアント"
msgid ""
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
msgstr ""
"クラウド管理者が指定した Identity エンドポイントから認証トークンをリクエスト"
"します。リクエストでクレデンシャルのペイロードを送信します。"
msgid "Run this command to install or update a client package:"
msgstr ""
"クライアントパッケージをインストールまたは更新するために、このコマンドを実行"
"します。"
msgid "Send API requests"
msgstr "API リクエストの送信"
msgid ""
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
"error occurs."
msgstr ""
"API リクエストを送信し、<literal>X-Auth-Token</literal> ヘッダーにトークンを"
"含めます。作業が完了するか、<errorcode>401</"
"errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> エラーが発生するまで、そのトー"
"クンを用いて API リクエストを送信し続けます。"
msgid ""
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
"see <link xlink:href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. "
"For information about the OpenStack APIs, see <link xlink:href=\"http://"
"developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
msgstr ""
"このセクションにある例は、cURL コマンドを使用します。cURL に関する情報は "
"<link xlink:href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link> を参照"
"してください。OpenStack API に関する情報は <link xlink:href=\"http://"
"developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link> を参照"
"してください。"
msgid "The following example shows a successful response:"
msgstr "以下の例は、成功した場合の応答です。"
msgid "The password for the user."
msgstr "ユーザーのパスワード。"
msgid ""
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
"ID returned to you in the response."
msgstr ""
"テナント ID。<placeholder-1/> と <placeholder-2/> はどちらもオプションです。"
"ただし、同時に指定できません。両方の属性が指定されている場合、サーバーは "
"<placeholder-3/><placeholder-4/> 応答を返します。tenantId が不明な場合、"
"tenantId に \"\" を用いてリクエストを送信し、返されたレスポンスにある ID を取"
"得できます。"
msgid ""
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr ""
"テナント名。<placeholder-1/> と <placeholder-2/> はオプションです。ただし、同"
"時に指定できません。両方の属性が指定された場合、サーバーは <placeholder-3/"
"><placeholder-4/> を返します。"
msgid ""
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
"provide a token."
msgstr ""
"ユーザー名。ユーザー名とパスワードを指定しない場合、トークンを指定する必要が"
"あります。"
msgid ""
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
"list of Compute API calls, see <link xlink:href=\"http://developer.openstack."
"org/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
msgstr ""
"このセクションは、基本的な Compute API コールの実行方法を示します。Compute "
"API コールの一覧は <link xlink:href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-"
"compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link> を参照してください。"
msgid ""
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
"credentials in the authentication request."
msgstr ""
"OpenStack サービスへのアクセスを認証するために、まず認証トークンを取得するた"
"めに、OpenStack Identity に認証リクエストを発行する必要があります。認証トーク"
"ンをリクエストするために、認証リクエストにクレデンシャルのペイロードを指定す"
"る必要があります。"
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
msgstr "API リクエストの送信を始めるために、以下の方法のどれかを使用します。"
msgid ""
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
"as follows:"
msgstr ""
"<literal>my_instance</literal> という名前のインスタンスを起動するために、以下"
"のようにイメージ ID、フレーバー ID、サーバー名を用いて <placeholder-1/> コマ"
"ンドを実行します。"
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
msgstr ""
"インスタンスを起動するために、使用したいイメージとフレーバーの ID を記録しま"
"す。"
msgid ""
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
"instance."
msgstr ""
"インスタンスを起動する場合、インスタンスの名前、イメージ、フレーバーを選択す"
"る必要があります。"
msgid ""
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
"client, as follows:"
msgstr ""
"利用可能なイメージを一覧表示するために、以下のように <placeholder-1/> クライ"
"アントから Compute API を呼び出します。"
msgid "To list flavors, run this command:"
msgstr "フレーバーを一覧表示するために、このコマンドを実行します。"
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr ""
"<placeholder-1/> クライアントを削除する場合、このコマンドを実行します。"
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr ""
"<placeholder-1/> クライアントを更新する場合、このコマンドを実行します。"
msgid ""
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
"Include the ID of the server:"
msgstr ""
"指定したサーバーの詳細を表示するために、<placeholder-1/> コマンドを使用しま"
"す。サーバー ID を含めます。"
msgid "Type"
msgstr "形式"
msgid ""
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
"from the <link xlink:href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr ""
"Mac OS X や Linux のシステムに OpenStack クライアントをインストールするため"
"に、<placeholder-1/> を使用します。<link xlink:href=\"http://pypi.python.org/"
"pypi\">Python Package Index</link> からクライアントの最新バージョンを簡単かつ"
"確実に取得できます。また、<placeholder-2/> により、パッケージを更新したり削除"
"したりできます。"
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
msgstr ""
"お使いのサーバーを表示するために、<placeholder-1/> コマンドを使用します。"
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
msgstr "以下のように Compute API を使用して、フレーバーを一覧表示します。"
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
msgstr "以下のように Compute API を使用して、イメージを一覧表示します。"
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
msgstr "以下のように Compute API を使用して、サーバーを一覧表示します。"
msgid ""
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the "
"OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"making calls on Python objects rather than making REST calls directly. All "
"OpenStack command-line tools are implemented by using the Python SDK. See "
"<link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html"
"\">OpenStack Python SDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle>."
msgstr ""
"OpenStack クラウドでリソースの作成や管理を自動化する Python ツールを作成する"
"ために、SDK を使用します。SDK は OpenStack API への Python バインドを実装しま"
"す。これにより、直接 REST コールを発行する代わりに、Python オブジェクトでコー"
"ルを発行することにより、Python で自動化タスクを実行できます。すべての "
"OpenStack コマンドラインツールは Python SDK を使用して実装されています。"
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle> の <link xlink:href=\"http://"
"docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</"
"link> を参照してください。"
msgid ""
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
msgstr ""
"API リクエストの送信時、<literal>X-Auth-Token</literal> ヘッダーにトークンを"
"含めます。複数の OpenStack サービスにアクセスする場合、各サービス用のトークン"
"を取得する必要があります。トークンは一定時間有効で、その後期限切れします。"
"トークンは別の理由により失効することもあります。例えば、ユーザーのロールが変"
"更された場合、そのユーザーの既存のトークンは無効になります。"
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
msgstr "<replaceable>PROJECT</replaceable> はプロジェクト名です。"
msgid "You must install each client separately."
msgstr "各クライアントをそれぞれインストールする必要があります。"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "capi:UUID"
msgstr "capi:UUID"
msgid "password (required)"
msgstr "パスワード (必須)"
msgid "tenantId"
msgstr "tenantId"
msgid "tenantId (Optional)"
msgstr "tenantId (オプション)"
msgid "tenantName"
msgstr "tenantName"
msgid "tenantName (Optional)"
msgstr "tenantName (オプション)"
msgid "tenant_id"
msgstr "tenant_id"
msgid "token"
msgstr "トークン"
msgid "token (Optional)"
msgstr "token (オプション)"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ktanaka <kj.tanaka@gmail.com>, 2013\n"
"Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2015"
msgid "username (required)"
msgstr "ユーザー名 (必須)"
msgid "xsd:string"
msgstr "xsd:string"