diff --git a/candidates/ocata/I18n/ianychoi.txt b/candidates/ocata/I18n/ianychoi.txt new file mode 100644 index 00000000..7cf68911 --- /dev/null +++ b/candidates/ocata/I18n/ianychoi.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +Hello, + +I am writing to announce my candidacy for I18n Ocata PTL. + +I have participated in OpenStack translations into Korean +since October 2014. At the first time, I was just a Korean +translator and used Transifex, the previous translation platform. +As I got involved more and more, I have experienced and +learned a lot through the kind help from I18n members and also with +many I18n activities. I went to previous two Summits and it was so +happy to meet many I18n members, Zanata members, and Infra team members +offline. I have committed small patches into Infra, openstack-manuals, +and Stackalytics repositories for better integration with I18n. +Now I am an active translator in Korean team, and also an I18n core reviewer. +I am currently ranked as the third top contributor in Translations [1], +and I try to leave review comments with details in +openstack/i18n repository [2]. + +I18n team has become an official project since June last year [3]. +Indeed, internationalizing OpenStack makes OpenStack ubiquitous +accessible to much more members all over the world. To accomplish +our team goal, we have done a lot of things including translation +platform and infrastructure with the collaboration of OpenStack teams. +On the other hand, it seems that currently there are still more things +to do with many translators, language coordinators, and also developers. +In my opinion, we need to find ways to more focus on translation qualities, +and keep better track of the change in evolving OpenStack. + +I think I18n team is special because team members have different +language backgrounds and experiences. I like this diversity. +I truly believe that we can make good synergy with the diversity. + +In the Ocata cycle, I would like to work with I18n members for: + +* Translations are our first important aspect in I18n team. + For better translations, more conversations and discussions + with various I18n members are needed. Let's consider the ways + to better communicate with language translators and coordinators. + I would like to kindly discuss and cooperate with many members + to share our good practices and improve OpenStack I18n Guide [4]. + Also, translation support in OpenStack I18n Guide will make our + significant guide internationally accessible. + +* Stablizing our on-going work is also important. + For example, Stackalytics now shows Translations metric. + However, more tunings are needed such as applying language filter, + and showing translations on contribution report. + Also, we need to apply appropriate ways for translators to regard + as ATCs with an automated manner rather than registering as extra ATCs. + +* Let's facilitate I18n and Inter-Project Cross-Project Liaisons [5]. + Lots of members from different project teams helped a lot. + Since we have such nice Liaisons relationship with other project teams, + facilitating Liaisons will be able to go for positive progress. + For example, I really hope that Infrastructure/I18n Liaisons will + help successfully land several on-going issues including + translations check site and Zanata upgrade. + +I would like to appreciate previous and current great help from +I18n and also many of different team members. Let's continue our effort +for OpenStack to become more universal! One more thing to mention +is that I am not fully familiar with all of aspects in I18n team. +I need help from many members even if I will be nominated for +I18n Ocata PTL. Please support and encourage me for better I18n project. + + +[1] http://stackalytics.com/?metric=translations +[2] http://stackalytics.com/report/contribution/i18n/90 +[3] http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-i18n/2015-June/001112.html +[4] http://docs.openstack.org/developer/i18n/ +[5] https://wiki.openstack.org/wiki/CrossProjectLiaisons#I18n + + +With many thanks, + +/Ian