e4180839a4
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Icf6644d1203680f0e4154af8d9ed0e794d75ed25
616 lines
15 KiB
Plaintext
616 lines
15 KiB
Plaintext
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: heat-dashboard VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-14 00:21+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-08 03:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
|
|
msgid "A local environment to upload."
|
|
msgstr "アップロードする必要のあるローカルの環境設定データ"
|
|
|
|
msgid "A local template to upload."
|
|
msgstr "アップロードする必要のあるローカルのテンプレート"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A template is used to automate the deployment of infrastructure, services, "
|
|
"and applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"テンプレートは、インフラストラクチャー、サービス、およびアプリケーションのデ"
|
|
"プロイメントの自動化に使用されます。"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Adopt Complete"
|
|
msgstr "導入完了"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Adopt Failed"
|
|
msgstr "導入に失敗"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Adopt In Progress"
|
|
msgstr "導入中"
|
|
|
|
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
msgstr "テンプレートを読み込む外部 (HTTP) URL"
|
|
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "属性"
|
|
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "大文字小文字を区別"
|
|
|
|
msgid "Case-sensitive"
|
|
msgstr "大文字小文字を区別"
|
|
|
|
msgid "Change Stack Template"
|
|
msgstr "スタックテンプレートの変更"
|
|
|
|
msgid "Change Template"
|
|
msgstr "テンプレートの変更"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Check Complete"
|
|
msgstr "チェック完了"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Check Failed"
|
|
msgstr "チェックに失敗"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Check In Progress"
|
|
msgstr "チェック中"
|
|
|
|
msgid "Check Stack"
|
|
msgid_plural "Check Stacks"
|
|
msgstr[0] "スタックのチェック"
|
|
|
|
msgid "Checked Stack"
|
|
msgid_plural "Checked Stacks"
|
|
msgstr[0] "チェック済みのスタック"
|
|
|
|
msgid "Clear Canvas"
|
|
msgstr "キャンバスのクリア"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "閉じる"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Create Complete"
|
|
msgstr "作成完了"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Create Failed"
|
|
msgstr "作成に失敗"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Create In Progress"
|
|
msgstr "作成中"
|
|
|
|
msgid "Create Stack"
|
|
msgstr "スタックの作成"
|
|
|
|
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
msgstr "指定された値を用いて新しいスタックを作成します。"
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "作成時刻"
|
|
|
|
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
msgstr "作成タイムアウト時間 (分単位)"
|
|
|
|
msgid "Date Updated"
|
|
msgstr "更新日"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Delete Complete"
|
|
msgstr "削除完了"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Delete Failed"
|
|
msgstr "削除に失敗"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Delete In Progress"
|
|
msgstr "削除中"
|
|
|
|
msgid "Delete Stack"
|
|
msgid_plural "Delete Stacks"
|
|
msgstr[0] "スタックの削除"
|
|
|
|
msgid "Deleted Stack"
|
|
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
|
msgstr[0] "スタックを削除しました"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "説明"
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "説明:"
|
|
|
|
msgid "Direct Input"
|
|
msgstr "直接入力"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "無効"
|
|
|
|
msgid "Edit Template"
|
|
msgstr "テンプレートの編集"
|
|
|
|
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
msgstr "作成/更新失敗時のロールバックを有効にします。"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "有効"
|
|
|
|
msgid "Environment Data"
|
|
msgstr "環境設定データ"
|
|
|
|
msgid "Environment File"
|
|
msgstr "環境設定ファイル"
|
|
|
|
msgid "Environment Source"
|
|
msgstr "環境設定の指定方法"
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "イベント"
|
|
|
|
msgid "Export Draft"
|
|
msgstr "ドラフトのエクスポート"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ファイル"
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "関数"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Import Draft"
|
|
msgstr "ドラフトのインポート"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Init Complete"
|
|
msgstr "init 完了"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Init Failed"
|
|
msgstr "init に失敗"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Init In Progress"
|
|
msgstr "init 実行中"
|
|
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
msgstr "最終更新"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "起動"
|
|
|
|
msgid "Launch Parameters"
|
|
msgstr "起動パラメーター"
|
|
|
|
msgid "Launch Stack"
|
|
msgstr "スタックの起動"
|
|
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "リンク"
|
|
|
|
msgid "Load Draft"
|
|
msgstr "ドラフトの読み込み"
|
|
|
|
msgid "Manage Drafts"
|
|
msgstr "ドラフトの管理"
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "分"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名前"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
"underscores, periods and hyphens."
|
|
msgstr ""
|
|
"名前の 1 文字目にはアルファベットを指定する必要があります。また、名前に使用で"
|
|
"きるのは、英数字、アンダースコア、ピリオド、ハイフンのみです。"
|
|
|
|
msgid "Name of the stack to create."
|
|
msgstr "作成するスタックの名前。"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "次へ"
|
|
|
|
msgid "Orchestration"
|
|
msgstr "オーケストレーション"
|
|
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "出力"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "概要"
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "パラメーター"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
msgstr "ユーザー \"%s\" のパスワード"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please drag and drop resource icons into center canvas to define resource "
|
|
"for template."
|
|
msgstr ""
|
|
"リソースのアイコンを画面中央のテンプレートにドラッグアンドドロップして、テン"
|
|
"プレートでリソースを定義します。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
msgstr "ソースメソッドが 1 つだけの %s を指定してください。"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "プレビュー"
|
|
|
|
msgid "Preview Stack"
|
|
msgstr "スタックのプレビュー"
|
|
|
|
msgid "Preview Stack Details"
|
|
msgstr "プレビューしたスタックの詳細"
|
|
|
|
msgid "Preview Stack Parameters"
|
|
msgstr "プレビューするスタックのパラメーター"
|
|
|
|
msgid "Preview Template"
|
|
msgstr "テンプレートのプレビュー"
|
|
|
|
msgid "Preview a new stack with the provided values."
|
|
msgstr "指定された値を用いて新しいスタックをプレビューします。"
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "プロパティー"
|
|
|
|
msgid "Referenced Files"
|
|
msgstr "参照されたファイル"
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "リソース"
|
|
|
|
msgid "Resource ID"
|
|
msgstr "リソース ID"
|
|
|
|
msgid "Resource Metadata"
|
|
msgstr "リソースのメタデータ"
|
|
|
|
msgid "Resource Types"
|
|
msgstr "リソース種別"
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "リソース"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Resume Complete"
|
|
msgstr "再開完了"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Resume Failed"
|
|
msgstr "再開に失敗"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Resume In Progress"
|
|
msgstr "再開中"
|
|
|
|
msgid "Resume Stack"
|
|
msgid_plural "Resume Stacks"
|
|
msgstr[0] "スタックの再開"
|
|
|
|
msgid "Resumed Stack"
|
|
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
|
msgstr[0] "スタックを再開しました。"
|
|
|
|
msgid "Rollback"
|
|
msgstr "ロールバック"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Rollback Complete"
|
|
msgstr "ロールバック完了"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Rollback Failed"
|
|
msgstr "ロールバックに失敗"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Rollback In Progress"
|
|
msgstr "ロールバック中"
|
|
|
|
msgid "Rollback On Failure"
|
|
msgstr "失敗時のロールバック"
|
|
|
|
msgid "Save Draft"
|
|
msgstr "ドラフトの保存"
|
|
|
|
msgid "Select Template"
|
|
msgstr "テンプレートの選択"
|
|
|
|
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
|
msgstr "プレビューするスタックのテンプレートを選択してください。"
|
|
|
|
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
msgstr "スタックの再起動に使うテンプレートを選択してください"
|
|
|
|
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
msgstr "スタックの起動に使うテンプレートを選択してください"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Snapshot Complete"
|
|
msgstr "スナップショット作成完了"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Snapshot Failed"
|
|
msgstr "スナップショットの作成に失敗"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Snapshot In Progress"
|
|
msgstr "スナップショット作成中"
|
|
|
|
msgid "Stack Events"
|
|
msgstr "スタックイベント"
|
|
|
|
msgid "Stack ID"
|
|
msgstr "スタック ID"
|
|
|
|
msgid "Stack ID ="
|
|
msgstr "スタック ID ="
|
|
|
|
msgid "Stack Name"
|
|
msgstr "スタック名"
|
|
|
|
msgid "Stack Name ="
|
|
msgstr "スタック名 ="
|
|
|
|
msgid "Stack Parameters"
|
|
msgstr "スタックのパラメーター"
|
|
|
|
msgid "Stack Preview"
|
|
msgstr "スタックのプレビュー"
|
|
|
|
msgid "Stack Resource"
|
|
msgstr "スタックリソース"
|
|
|
|
msgid "Stack Resource ID"
|
|
msgstr "スタックリソース ID"
|
|
|
|
msgid "Stack Resource Type"
|
|
msgstr "スタックリソース種別"
|
|
|
|
msgid "Stack Resources"
|
|
msgstr "スタックリソース"
|
|
|
|
msgid "Stack creation started."
|
|
msgstr "スタックの作成を開始しました。"
|
|
|
|
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
msgstr "スタック作成のタイムアウト時間 (分単位)。"
|
|
|
|
msgid "Stack update started."
|
|
msgstr "スタックの更新を開始しました。"
|
|
|
|
msgid "Stack updating timeout in minutes."
|
|
msgstr "スタック更新のタイムアウト (分単位)"
|
|
|
|
msgid "Stacks"
|
|
msgstr "スタック"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "ステータス"
|
|
|
|
msgid "Status ="
|
|
msgstr "ステータス ="
|
|
|
|
msgid "Status Reason"
|
|
msgstr "ステータスの理由"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Suspend Complete"
|
|
msgstr "休止完了"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Suspend Failed"
|
|
msgstr "休止に失敗"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Suspend In Progress"
|
|
msgstr "休止中"
|
|
|
|
msgid "Suspend Stack"
|
|
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
|
msgstr[0] "スタックの休止"
|
|
|
|
msgid "Suspended Stack"
|
|
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
|
msgstr[0] "スタックを休止しました"
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "テンプレート"
|
|
|
|
msgid "Template Data"
|
|
msgstr "テンプレートデータ"
|
|
|
|
msgid "Template File"
|
|
msgstr "テンプレートファイル"
|
|
|
|
msgid "Template Functions"
|
|
msgstr "テンプレート関数"
|
|
|
|
msgid "Template Generator"
|
|
msgstr "テンプレートジェネレーター"
|
|
|
|
msgid "Template Source"
|
|
msgstr "テンプレートの指定方法"
|
|
|
|
msgid "Template URL"
|
|
msgstr "テンプレート URL"
|
|
|
|
msgid "Template Version"
|
|
msgstr "テンプレートバージョン"
|
|
|
|
msgid "Template Versions"
|
|
msgstr "テンプレートバージョン"
|
|
|
|
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
msgstr "環境設定ファイルの RAW データ"
|
|
|
|
msgid "The raw contents of the template."
|
|
msgstr "テンプレートの RAW データ。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
|
msgstr "%(prefix)s の解析中に問題がありました: %(error)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
"the stack"
|
|
msgstr "スタックのライフサイクル全体を通して、各種操作の実行に必要です。"
|
|
|
|
msgid "Time Since Event"
|
|
msgstr "イベントからの経過時間"
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "タイムアウト"
|
|
|
|
msgid "Topology"
|
|
msgstr "トポロジー"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "種別"
|
|
|
|
msgid "Type ="
|
|
msgstr "種別 ="
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
msgstr "スタック \"%s\" のイベントを取得できません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
|
msgstr "テンプレートバージョン「%s」の関数を取得できません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
msgstr "スタック \"%s\" のリソースを取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
msgstr "メタデータを取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
|
msgstr "リソース種別の詳細を取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
msgstr "リソースを取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
msgstr "スタック一覧を取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
|
msgstr "スタックのリソース種別の一覧を取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
msgstr "スタックテンプレートを取得できません"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
msgstr "スタックを取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
|
msgstr "テンプレートの関数一覧を取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
|
msgstr "テンプレートバージョン一覧を取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Update Complete"
|
|
msgstr "更新完了"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Update Failed"
|
|
msgstr "更新に失敗"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Update In Progress"
|
|
msgstr "更新中"
|
|
|
|
msgid "Update Stack"
|
|
msgstr "スタックの更新"
|
|
|
|
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
msgstr "スタックのパラメーターの更新"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
"them here."
|
|
msgstr ""
|
|
"スタックを指定した値で更新します。パスワードなどの、暗号化されるパラメーター"
|
|
"は、ここで指定しなかった場合、デフォルト値にリセットされる点には注意してくだ"
|
|
"さい。"
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "更新時刻"
|
|
|
|
msgid "Updating Timeout (minutes)"
|
|
msgstr "更新のタイムアウト (分単位)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
"be used in changing this stack."
|
|
msgstr ""
|
|
"利用可能なテンプレートの指定方法のオプションから、このスタックの変更に使用す"
|
|
"るテンプレートの指定方法を選択してください。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
"be used in creating this stack."
|
|
msgstr ""
|
|
"利用可能なテンプレートの指定方法のオプションから、このスタックの作成に使用す"
|
|
"るテンプレートの指定方法を選択してください。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
"be used in previewing this stack."
|
|
msgstr ""
|
|
"利用可能なテンプレートの指定方法のオプションから、このスタックのプレビューに"
|
|
"使用するテンプレートの指定方法を選択してください。"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "バージョン"
|
|
|
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
msgstr "いずれかの方法でテンプレートを指定する必要があります。"
|
|
|
|
msgid "environment"
|
|
msgstr "環境設定"
|
|
|
|
msgid "template"
|
|
msgstr "テンプレート"
|