a03ba3fd1a
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ife7aa9cd3ae52502a0b2687b61f450d0f8bdda00
448 lines
9.8 KiB
Plaintext
448 lines
9.8 KiB
Plaintext
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
|
# Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>, 2015. #zanata
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: heat-dashboard VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 08:04+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 06:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
|
"Language-Team: Polish (Poland)\n"
|
|
"Language: pl_PL\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
|
|
|
msgid "A local environment to upload."
|
|
msgstr "Lokalne środowisko do przesłania."
|
|
|
|
msgid "A local template to upload."
|
|
msgstr "Lokalny plik z szablonem do wysłania."
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Adopt Complete"
|
|
msgstr "Zakończono adoptowanie"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Adopt Failed"
|
|
msgstr "Adoptowanie nieudane"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Adopt In Progress"
|
|
msgstr "Trwa adoptowanie"
|
|
|
|
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
msgstr "Zewnętrzny adres URL (HTTP), z którego należy pobrać szablon."
|
|
|
|
msgid "Change Stack Template"
|
|
msgstr "Zmień szablon stosu"
|
|
|
|
msgid "Change Template"
|
|
msgstr "Zmień szablon"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Check Complete"
|
|
msgstr "Zakończono sprawdzanie"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Check Failed"
|
|
msgstr "Sprawdzanie nieudane"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Check In Progress"
|
|
msgstr "Trwa sprawdzanie"
|
|
|
|
msgid "Check Stack"
|
|
msgid_plural "Check Stacks"
|
|
msgstr[0] "Sprawdź stos"
|
|
msgstr[1] "Sprawdź stosy"
|
|
msgstr[2] "Sprawdź stosy"
|
|
|
|
msgid "Checked Stack"
|
|
msgid_plural "Checked Stacks"
|
|
msgstr[0] "Sprawdzono stos"
|
|
msgstr[1] "Sprawdzono stosy"
|
|
msgstr[2] "Sprawdzono stosy"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Create Complete"
|
|
msgstr "Zakończono tworzenie"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Create Failed"
|
|
msgstr "Tworzenie nieudane"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Create In Progress"
|
|
msgstr "Trwa tworzenie"
|
|
|
|
msgid "Create Stack"
|
|
msgstr "Utwórz stos"
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Utworzono"
|
|
|
|
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
msgstr "Limit czasu tworzenia (w minutach)"
|
|
|
|
msgid "Date Updated"
|
|
msgstr "Data aktualizacji"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Delete Complete"
|
|
msgstr "Zakończono usuwanie"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Delete Failed"
|
|
msgstr "Nieudane usunięcie"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Delete In Progress"
|
|
msgstr "Trwa usuwanie"
|
|
|
|
msgid "Delete Stack"
|
|
msgid_plural "Delete Stacks"
|
|
msgstr[0] "Usuń stos"
|
|
msgstr[1] "Usuń stosy"
|
|
msgstr[2] "Usuń stosy"
|
|
|
|
msgid "Deleted Stack"
|
|
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
|
msgstr[0] "Usunięto stos"
|
|
msgstr[1] "Usunięto stosy"
|
|
msgstr[2] "Usunięto stosy"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
msgid "Direct Input"
|
|
msgstr "Bezpośrednio"
|
|
|
|
msgid "Edit Template"
|
|
msgstr "Edycja szablonu"
|
|
|
|
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
msgstr "Wycofuje zmiany, jeśli wystąpi błąd podczas tworzenia lub modyfikacji."
|
|
|
|
msgid "Environment Data"
|
|
msgstr "Dane środowiska"
|
|
|
|
msgid "Environment File"
|
|
msgstr "Plik środowiska"
|
|
|
|
msgid "Environment Source"
|
|
msgstr "Źródło środowiska"
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Zdarzenia"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Plik"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Init Complete"
|
|
msgstr "Zakończono inicjowanie"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Init Failed"
|
|
msgstr "Inicjowanie nieudane"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Init In Progress"
|
|
msgstr "Trwa inicjowanie"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Uruchom"
|
|
|
|
msgid "Launch Stack"
|
|
msgstr "Uruchom stos"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
"underscores, periods and hyphens."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nazwa może zawierać wyłącznie litery, cyfry, kropki, myślniki i znaki "
|
|
"podkreślenia."
|
|
|
|
msgid "Name of the stack to create."
|
|
msgstr "Nazwa stosu, który zostanie utworzony."
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Następny"
|
|
|
|
msgid "Orchestration"
|
|
msgstr "Orkiestracja"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Przegląd"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
msgstr "Hasło dla użytkownika „%s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
msgstr "Należy podać %s wykorzystując tylko jedną metodę źródłową."
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Podgląd"
|
|
|
|
msgid "Preview Stack"
|
|
msgstr "Pogląd stosu"
|
|
|
|
msgid "Preview Stack Details"
|
|
msgstr "Podgląd szczegółów stosu"
|
|
|
|
msgid "Preview Stack Parameters"
|
|
msgstr "Podejrzyj parametry stosu"
|
|
|
|
msgid "Preview Template"
|
|
msgstr "Podgląd szablonu"
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Zasób"
|
|
|
|
msgid "Resource Types"
|
|
msgstr "Typy zasobów"
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Zasoby"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Resume Complete"
|
|
msgstr "Zakończono wznawianie"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Resume Failed"
|
|
msgstr "Wznawianie nieudane"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Resume In Progress"
|
|
msgstr "Trwa wznawianie"
|
|
|
|
msgid "Resume Stack"
|
|
msgid_plural "Resume Stacks"
|
|
msgstr[0] "Wznów stos"
|
|
msgstr[1] "Wznów stosy"
|
|
msgstr[2] "Wznów stosy"
|
|
|
|
msgid "Resumed Stack"
|
|
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
|
msgstr[0] "Wznowiono stos"
|
|
msgstr[1] "Wznowiono stosy"
|
|
msgstr[2] "Wznowiono stosy"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Rollback Complete"
|
|
msgstr "Zakończono przywracanie"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Rollback Failed"
|
|
msgstr "Przywracanie nieudane"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Rollback In Progress"
|
|
msgstr "Trwa przywracanie"
|
|
|
|
msgid "Rollback On Failure"
|
|
msgstr "Wycofanie po wystąpieniu błędu"
|
|
|
|
msgid "Select Template"
|
|
msgstr "Wybór szablonu"
|
|
|
|
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
|
msgstr "Należy wybrać nowy szablon, aby podejrzeć stos."
|
|
|
|
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
msgstr "Należy wybrać szablon do ponownego uruchomienia stosu."
|
|
|
|
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
msgstr "Należy wybrać szablon do uruchomienia stosu."
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Snapshot Complete"
|
|
msgstr "Zakończono tworzenie migawki"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Snapshot Failed"
|
|
msgstr "Tworzenie migawki nieudane"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Snapshot In Progress"
|
|
msgstr "Trwa tworzenie migawki"
|
|
|
|
msgid "Stack Events"
|
|
msgstr "Zdarzenia stosu"
|
|
|
|
msgid "Stack ID"
|
|
msgstr "ID stosu"
|
|
|
|
msgid "Stack Name"
|
|
msgstr "Nazwa stosu"
|
|
|
|
msgid "Stack Resource"
|
|
msgstr "Zasób stosu"
|
|
|
|
msgid "Stack Resource Type"
|
|
msgstr "Typ zasobu stosu"
|
|
|
|
msgid "Stack Resources"
|
|
msgstr "Zasoby stosu"
|
|
|
|
msgid "Stack creation started."
|
|
msgstr "Tworzenie stosu."
|
|
|
|
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
msgstr "Limit czasu tworzenia stosu w minutach."
|
|
|
|
msgid "Stack update started."
|
|
msgstr "Aktualizacja stosu rozpoczęta."
|
|
|
|
msgid "Stacks"
|
|
msgstr "Stosy"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Status ="
|
|
msgstr "Stan ="
|
|
|
|
msgid "Status Reason"
|
|
msgstr "Powód stanu"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Suspend Complete"
|
|
msgstr "Zakończono usypianie"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Suspend Failed"
|
|
msgstr "Usypanie nieudane"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Suspend In Progress"
|
|
msgstr "Trwa usypianie"
|
|
|
|
msgid "Suspend Stack"
|
|
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
|
msgstr[0] "Wstrzymaj stos"
|
|
msgstr[1] "Wstrzymaj stosy"
|
|
msgstr[2] "Wstrzymaj stosy"
|
|
|
|
msgid "Suspended Stack"
|
|
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
|
msgstr[0] "Wstrzymano stos"
|
|
msgstr[1] "Wstrzymano stosy"
|
|
msgstr[2] "Wstrzymano stosy"
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Szablon"
|
|
|
|
msgid "Template Data"
|
|
msgstr "Dane szablonu"
|
|
|
|
msgid "Template File"
|
|
msgstr "Plik szablonu"
|
|
|
|
msgid "Template Source"
|
|
msgstr "Źródło szablonu"
|
|
|
|
msgid "Template URL"
|
|
msgstr "URL szablonu"
|
|
|
|
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
msgstr "Zawartość pliku środowiska."
|
|
|
|
msgid "The raw contents of the template."
|
|
msgstr "Zawartość szablonu."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
|
msgstr "Wystąpił problem podczas przetwarzania %(prefix)s: %(error)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
"the stack"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wymagane dla czynności przeprowadzanych podczas całego cyklu życia stosu"
|
|
|
|
msgid "Time Since Event"
|
|
msgstr "Czas od zdarzenia"
|
|
|
|
msgid "Topology"
|
|
msgstr "Topologia"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
msgstr "Nie można pobrać zdarzeń dla stosu „%s”."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
msgstr "Nie można pobrać zasobów dla stosu „%s”."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
msgstr "Nie można pobrać metadanych."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
|
msgstr "Nie można pobrać szczegółów typu zasobu."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
msgstr "Nie można pobrać zasobu."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
msgstr "Nie można pobrać listy stosów."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
|
msgstr "Nie można pobrać typów zasobów stosu."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
msgstr "Nie można pobrać szablonu stosu."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
msgstr "Nie można pobrać stosu."
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizuj"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Update Complete"
|
|
msgstr "Zakończono aktualizację"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Update Failed"
|
|
msgstr "Aktualizacja nieudana"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Update In Progress"
|
|
msgstr "Trwa aktualizacja"
|
|
|
|
msgid "Update Stack"
|
|
msgstr "Zaktualizuj stos"
|
|
|
|
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
msgstr "Aktualizacja parametrów stosu"
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Zaktualizowano"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Wersja"
|
|
|
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
msgstr "Należy podać szablon wykorzystując jedno z dostępnych źródeł."
|
|
|
|
msgid "environment"
|
|
msgstr "środowisko"
|
|
|
|
msgid "template"
|
|
msgstr "szablon"
|