458e9b0519
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I013c0dd3fb090c41288dfb5643d386c88bec0b1c
655 lines
18 KiB
Plaintext
655 lines
18 KiB
Plaintext
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
# Aleksey Alekseenko <9118250541@mail.ru>, 2016. #zanata
|
||
# Alexander <ainikitenkov@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||
# Irina Kochetova <ikochetova@hystax.com>, 2016. #zanata
|
||
# Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Nikita Burtsev <nikita.burtsev@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata
|
||
# Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>, 2019. #zanata
|
||
# Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>, 2021. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: heat-dashboard VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-10-27 14:36+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 04:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
||
|
||
msgid "A local environment to upload."
|
||
msgstr "Локальная среда для загрузки."
|
||
|
||
msgid "A local template to upload."
|
||
msgstr "Локальный шаблон для загрузки."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A template is used to automate the deployment of infrastructure, services, "
|
||
"and applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шаблон используется для автоматизации развёртывания инфраструктуры, сервисов "
|
||
"и приложений."
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Adopt Complete"
|
||
msgstr "Принятие завершено"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Adopt Failed"
|
||
msgstr "Принятие не удалось"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Adopt In Progress"
|
||
msgstr "Выполняется принятие"
|
||
|
||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||
msgstr "Внешняя (HTTP) ссылка для скачивания образа."
|
||
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Аттрибуты"
|
||
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "Чувствительно к регистру"
|
||
|
||
msgid "Case-sensitive"
|
||
msgstr "Чувствительно к регистру"
|
||
|
||
msgid "Change Stack Template"
|
||
msgstr "Изменить шаблон стека"
|
||
|
||
msgid "Change Template"
|
||
msgstr "Изменить шаблон"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Check Complete"
|
||
msgstr "Проверка завершена"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Check Failed"
|
||
msgstr "Проверка не удалась"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Check In Progress"
|
||
msgstr "Выполняется провека"
|
||
|
||
msgid "Check Stack"
|
||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||
msgstr[0] "Проверить стек"
|
||
msgstr[1] "Проверить стеки"
|
||
msgstr[2] "Проверить стеки"
|
||
|
||
msgid "Checked Stack"
|
||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||
msgstr[0] "Стек проверен"
|
||
msgstr[1] "Стеки проверены"
|
||
msgstr[2] "Стеки проверены"
|
||
|
||
msgid "Clear Canvas"
|
||
msgstr "Очистить поле"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Create Complete"
|
||
msgstr "Создание завершено"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Create Failed"
|
||
msgstr "Создание не удалось"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Create In Progress"
|
||
msgstr "Выполняется создание"
|
||
|
||
msgid "Create Stack"
|
||
msgstr "Создать стек"
|
||
|
||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
||
msgstr "Создать новый стек с предоставленными параметрами."
|
||
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||
msgstr "Таймаут создания (в минутах)"
|
||
|
||
msgid "Date Updated"
|
||
msgstr "Дата обновления"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Delete Complete"
|
||
msgstr "Удаление завершено"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Delete Failed"
|
||
msgstr "Удаление не удалось"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Delete In Progress"
|
||
msgstr "Выполняется удаление"
|
||
|
||
msgid "Delete Stack"
|
||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||
msgstr[0] "Удалить стек"
|
||
msgstr[1] "Удалить стеки"
|
||
msgstr[2] "Удалить стеки"
|
||
|
||
msgid "Deleted Stack"
|
||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||
msgstr[0] "Стек удален"
|
||
msgstr[1] "Стеки удалены"
|
||
msgstr[2] "Стеки удалены"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Описание:"
|
||
|
||
msgid "Direct Input"
|
||
msgstr "Непосредственный ввод"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Выключен"
|
||
|
||
msgid "Edit Template"
|
||
msgstr "Редактировать шаблон"
|
||
|
||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||
msgstr "Разрешить откат при сбое создания/обновления."
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включен"
|
||
|
||
msgid "Environment Data"
|
||
msgstr "Данные среды"
|
||
|
||
msgid "Environment File"
|
||
msgstr "Файл среды"
|
||
|
||
msgid "Environment Source"
|
||
msgstr "Источник среды"
|
||
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "События"
|
||
|
||
msgid "Export Draft"
|
||
msgstr "Экспортировать черновик"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функция"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Import Draft"
|
||
msgstr "Импортировать черновик"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Init Complete"
|
||
msgstr "Инициализация завершена"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Init Failed"
|
||
msgstr "Инициализация не удалась"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Init In Progress"
|
||
msgstr "Выполняется инициализация"
|
||
|
||
msgid "Last Updated"
|
||
msgstr "Обновлено"
|
||
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Запустить"
|
||
|
||
msgid "Launch Parameters"
|
||
msgstr "Параметры запуска"
|
||
|
||
msgid "Launch Stack"
|
||
msgstr "Запустить стек"
|
||
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Ссылки"
|
||
|
||
msgid "Load Draft"
|
||
msgstr "Загрузить черновик"
|
||
|
||
msgid "Manage Drafts"
|
||
msgstr "Управление черновиками"
|
||
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Минуты"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||
"underscores, periods and hyphens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Название должно начинаться с буквы и может содержать лишь буквы, цифры, "
|
||
"нижнее подчеркивание, точки и дефисы."
|
||
|
||
msgid "Name of the stack to create."
|
||
msgstr "Имя создаваемого стека."
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Далее"
|
||
|
||
msgid "No images available"
|
||
msgstr "Нет доступных образов"
|
||
|
||
msgid "Orchestration"
|
||
msgstr "Оркестрация"
|
||
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Вывод"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||
msgstr "Пароль для пользователя \"%s\""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please drag and drop resource icons into center canvas to define resource "
|
||
"for template."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, перетащите мышкой иконки ресурсов в центр поля, чтобы задать "
|
||
"ресурсы для шаблона."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||
msgstr "Пожалуйста укажите %s, используя только один метод источника."
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Предварительный просмотр"
|
||
|
||
msgid "Preview Stack"
|
||
msgstr "Предварительный просмотр стека"
|
||
|
||
msgid "Preview Stack Details"
|
||
msgstr "Предварительный просмотр деталей стека"
|
||
|
||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||
msgstr "Предварительный просмотр параметров стека"
|
||
|
||
msgid "Preview Template"
|
||
msgstr "Предварительный просмотр шаблона"
|
||
|
||
msgid "Preview a new stack with the provided values."
|
||
msgstr "Предварительный просмотр стека с предоставленными значениями."
|
||
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
msgid "Referenced Files"
|
||
msgstr "Связанные файлы"
|
||
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ресурс"
|
||
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "ID ресурса"
|
||
|
||
msgid "Resource Metadata"
|
||
msgstr "Метаданные ресурса"
|
||
|
||
msgid "Resource Types"
|
||
msgstr "Типы ресурсов"
|
||
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Ресурсы"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Resume Complete"
|
||
msgstr "Возобновление завершено"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Resume Failed"
|
||
msgstr "Возобновление не удалось"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Resume In Progress"
|
||
msgstr "Выполняется возобновление"
|
||
|
||
msgid "Resume Stack"
|
||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||
msgstr[0] "Возобновить стек"
|
||
msgstr[1] "Возобновить стеки"
|
||
msgstr[2] "Возобновить стеки"
|
||
|
||
msgid "Resumed Stack"
|
||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||
msgstr[0] "Стек возобновлен"
|
||
msgstr[1] "Стеки возобновлены"
|
||
msgstr[2] "Стеки возобновлены"
|
||
|
||
msgid "Rollback"
|
||
msgstr "Откат"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Rollback Complete"
|
||
msgstr "Откат изменений завершен"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Rollback Failed"
|
||
msgstr "Откат изменений не удался"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Rollback In Progress"
|
||
msgstr "Выполняется откат изменений"
|
||
|
||
msgid "Rollback On Failure"
|
||
msgstr "Откатиться при сбое"
|
||
|
||
msgid "Save Draft"
|
||
msgstr "Сохранить черновик"
|
||
|
||
msgid "Select Image"
|
||
msgstr "Выберите образ"
|
||
|
||
msgid "Select Template"
|
||
msgstr "Выбрать шаблон"
|
||
|
||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||
msgstr "Выберите новый шаблон для предварительного просмотра стека."
|
||
|
||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||
msgstr "Выбрать новый шаблон для перезапуска стека."
|
||
|
||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||
msgstr "Выбрать шаблон для запуска стека."
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Snapshot Complete"
|
||
msgstr "Снимок создан успешно"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Snapshot Failed"
|
||
msgstr "Создание снимка не удалось"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||
msgstr "Создается снимок"
|
||
|
||
msgid "Stack Events"
|
||
msgstr "События стека"
|
||
|
||
msgid "Stack ID"
|
||
msgstr "ID стека"
|
||
|
||
msgid "Stack ID ="
|
||
msgstr "ID стека ="
|
||
|
||
msgid "Stack Name"
|
||
msgstr "Имя стека"
|
||
|
||
msgid "Stack Name ="
|
||
msgstr "Имя стека ="
|
||
|
||
msgid "Stack Parameters"
|
||
msgstr "Параметры стека"
|
||
|
||
msgid "Stack Preview"
|
||
msgstr "Предварительный просмотр стека"
|
||
|
||
msgid "Stack Resource"
|
||
msgstr "Ресурсы стека"
|
||
|
||
msgid "Stack Resource ID"
|
||
msgstr "ID ресурса стека"
|
||
|
||
msgid "Stack Resource Type"
|
||
msgstr "Тип ресурса стека"
|
||
|
||
msgid "Stack Resources"
|
||
msgstr "Ресурсы стека"
|
||
|
||
msgid "Stack creation started."
|
||
msgstr "Создание стека начато."
|
||
|
||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||
msgstr "Таймаут создания стека в минутах."
|
||
|
||
msgid "Stack update started."
|
||
msgstr "Началось обновление стека."
|
||
|
||
msgid "Stack updating timeout in minutes."
|
||
msgstr "Таймаут обновления стека в минутах."
|
||
|
||
msgid "Stacks"
|
||
msgstr "Стеки"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
msgid "Status ="
|
||
msgstr "Статус ="
|
||
|
||
msgid "Status Reason"
|
||
msgstr "Причина статуса"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Suspend Complete"
|
||
msgstr "Остановка завершена"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Suspend Failed"
|
||
msgstr "Остановка не удалась"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Suspend In Progress"
|
||
msgstr "Выполняется остановка"
|
||
|
||
msgid "Suspend Stack"
|
||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||
msgstr[0] "Остановить стек"
|
||
msgstr[1] "Остановить стеки"
|
||
msgstr[2] "Остановить стеки"
|
||
|
||
msgid "Suspended Stack"
|
||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||
msgstr[0] "Стек остановлен"
|
||
msgstr[1] "Стеки остановлены"
|
||
msgstr[2] "Стеки остановлены"
|
||
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Шаблон"
|
||
|
||
msgid "Template Data"
|
||
msgstr "Данные шаблона"
|
||
|
||
msgid "Template File"
|
||
msgstr "Файл шаблона"
|
||
|
||
msgid "Template Functions"
|
||
msgstr "Функции шаблона"
|
||
|
||
msgid "Template Generator"
|
||
msgstr "Генератор шаблона"
|
||
|
||
msgid "Template Source"
|
||
msgstr "Источник шаблона"
|
||
|
||
msgid "Template URL"
|
||
msgstr "URL шаблона"
|
||
|
||
msgid "Template Version"
|
||
msgstr "Версия шаблона"
|
||
|
||
msgid "Template Versions"
|
||
msgstr "Версии шаблонов"
|
||
|
||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||
msgstr "raw содержимое файла среды. "
|
||
|
||
msgid "The raw contents of the template."
|
||
msgstr "Содержимое шаблона."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||
msgstr "Возникла проблема при разборе %(prefix)s: %(error)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||
"the stack"
|
||
msgstr "Это необходимо для выполнения операций в жизненном цикле стека"
|
||
|
||
msgid "Time Since Event"
|
||
msgstr "Время после события"
|
||
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "Таймаут"
|
||
|
||
msgid "Topology"
|
||
msgstr "Топология"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
msgid "Type ="
|
||
msgstr "Тип ="
|
||
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||
msgstr "Не удалось получить события для стека \"%s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||
msgstr "Не удалось получить функции шаблона версии \"%s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||
msgstr "Не удалось получить ресурсы для стека \"%s\"."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve images"
|
||
msgstr "Не удалось получить образы"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||
msgstr "Не удалось получить метаданные."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||
msgstr "Не удалось получить детали типа ресурса."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||
msgstr "Не удалось получить ресурс."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||
msgstr "Не удалось получить список стеков."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||
msgstr "Не удалось получить типы ресурсов стека."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||
msgstr "Не удалось получить шаблон стека."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||
msgstr "Не удалось получить стек."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
||
msgstr "Не удалось получить функции шаблона."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
||
msgstr "Не удалось получить версии шаблона."
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Update Complete"
|
||
msgstr "Изменение завершено"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Update Failed"
|
||
msgstr "Изменение не удалось"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Update In Progress"
|
||
msgstr "Выполняется изменение"
|
||
|
||
msgid "Update Stack"
|
||
msgstr "Обновить стек"
|
||
|
||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||
msgstr "Обновить параметры стека"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
||
"them here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обновить стек с заданными параметрами. Обратите внимание, что любые "
|
||
"зашифрованные параметры, такие как пароли, будут сброшены в значения по "
|
||
"умолчанию, если вы не измените их здесь."
|
||
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Обновлено"
|
||
|
||
msgid "Updating Timeout (minutes)"
|
||
msgstr "Обновление таймаута (в минутах)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
||
"be used in changing this stack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте одну из доступных опций источника шаблона для выбора шаблона, "
|
||
"который будет использоваться при изменении этого стека."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
||
"be used in creating this stack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте одну из доступных опций источника шаблона для выбора шаблона, "
|
||
"который будет использоваться при создании этого стека."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
||
"be used in previewing this stack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте одну из доступных опций источника шаблона для выбора шаблона, "
|
||
"который будет использоваться в предварительном просмотре стека."
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||
msgstr "Вы должны задать шаблон используя один из доступны способов."
|
||
|
||
msgid "environment"
|
||
msgstr "среда"
|
||
|
||
msgid "template"
|
||
msgstr "шаблон"
|