Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: Id65652517e143112b79f4533bd29a0ae2e093730
This commit is contained in:
parent
911671d540
commit
7390b149f0
@ -5,13 +5,13 @@
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev20\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev39\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 01:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 18:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 10:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -36,6 +36,15 @@ msgstr "Bereinigung abbrechen"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Aktionen"
|
||||
|
||||
msgid "Add Extra"
|
||||
msgstr "Extra hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add Instance Property"
|
||||
msgstr "Instanz-Eigenschaft hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add Property"
|
||||
msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
|
||||
@ -87,12 +96,18 @@ msgstr "Knoten bereinigen"
|
||||
msgid "Clean steps should be an non-empty array"
|
||||
msgstr "Reinigungsschritte sollten ein nicht-leeres Array sein"
|
||||
|
||||
msgid "Click link to view console"
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf den Link, um nur die Konsole anzuzeigen."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "Console Enabled"
|
||||
msgstr "Konsole aktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "Console Info."
|
||||
msgstr "Konsoleninformation."
|
||||
|
||||
msgid "Create Port"
|
||||
msgstr "Port erstellen"
|
||||
|
||||
@ -152,6 +167,9 @@ msgstr "Knoten ausrollen"
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
msgid "Extra Property Name"
|
||||
msgstr "Extra Eigenschaftname"
|
||||
|
||||
msgid "Extras"
|
||||
msgstr "Extras"
|
||||
|
||||
@ -179,6 +197,9 @@ msgstr "Instanzinformation"
|
||||
msgid "Instance Name"
|
||||
msgstr "Instanzname"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Property Name"
|
||||
msgstr "Instanzeigenschaftname"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
@ -228,12 +249,8 @@ msgid "Node"
|
||||
msgstr "Knoten"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is already in maintenance mode."
|
||||
msgstr "Knoten %s ist schon im Wartungsmodus."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is not in maintenance mode."
|
||||
msgstr "Knoten %s ist nicht im Wartungsmodus"
|
||||
msgid "Node %s is already in target maintenance state."
|
||||
msgstr "Knoten %s ist bereits im beabsichtigten Wartungszustand."
|
||||
|
||||
msgid "Node Driver"
|
||||
msgstr "Knotentreiber"
|
||||
@ -253,6 +270,9 @@ msgstr "Einer von diesen, (.*) muss spezifiziert sein\\."
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Übersicht"
|
||||
|
||||
msgid "PXE enabled"
|
||||
msgstr "PXE aktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Persistent"
|
||||
|
||||
@ -305,9 +325,15 @@ msgstr "Ramdisk"
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Grund"
|
||||
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "Neustart"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh page to see updated console details"
|
||||
msgstr "Seite neu laden, um aktualisierte Konsolendetails anzuzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh page to see updated power status"
|
||||
msgstr "Aktualisiere Seite, um den Power Status zu sehen"
|
||||
|
||||
@ -344,6 +370,12 @@ msgstr "SSH Terminal Port"
|
||||
msgid "Select a Driver"
|
||||
msgstr "Wählen Sie einen Treiber"
|
||||
|
||||
msgid "Soft power off"
|
||||
msgstr "Sanftes Ausschalten"
|
||||
|
||||
msgid "Soft reboot"
|
||||
msgstr "Sanfter Neustart"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Abschicken"
|
||||
|
||||
@ -421,18 +453,14 @@ msgstr[1] "Ports \"%s\" können nicht gelöscht werden"
|
||||
msgid "Unable to delete port: %s"
|
||||
msgstr "Port kann nicht gelöscht werden: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get console for node %s: %s"
|
||||
msgstr "Konsole für Node %s kann nicht abgerufen werden: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to power off the node: %s"
|
||||
msgstr "Konnte den Knoten nicht ausschalten: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to put the Ironic node %s in maintenance mode: %s"
|
||||
msgstr "Konnte den Ironic Knoten %s nicht in den Wartungsmodus setzen: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to remove the Ironic node %s from maintenance mode: %s"
|
||||
msgstr "Wartungsmodus des Ironic Knotens %s kann nicht gelöscht werden: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
|
||||
msgstr "Ironic Treiber können nicht abgerufen werden: %s"
|
||||
@ -457,6 +485,14 @@ msgstr "Konnte die Ironic-Knotenports nicht abrufen: %s"
|
||||
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
|
||||
msgstr "Konnte den Ironic-Knoten nicht abrufen: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to set Ironic node %s maintenance state: %s"
|
||||
msgstr "Konnte den Ironic Knoten %s nicht in den Wartungszustand setzen: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to set console mode: %s"
|
||||
msgstr "Konsolenmodus kann nicht gesetzt werden: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to set node provision state: %s"
|
||||
msgstr "Kann Provisionierungszustand nicht setzen: %s"
|
||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev20\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev39\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 01:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 18:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -118,14 +118,6 @@ msgstr "Name"
|
||||
msgid "No Instance"
|
||||
msgstr "No Instance"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is already in maintenance mode."
|
||||
msgstr "Node %s is already in maintenance mode."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is not in maintenance mode."
|
||||
msgstr "Node %s is not in maintenance mode."
|
||||
|
||||
msgid "Node Driver"
|
||||
msgstr "Node Driver"
|
||||
|
||||
|
@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev20\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev39\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 01:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 18:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -165,14 +165,6 @@ msgstr "Aucun port réseau n'a été défini"
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Nœud"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is already in maintenance mode."
|
||||
msgstr "Le nœud %s est déjà en mode maintenance."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is not in maintenance mode."
|
||||
msgstr "Le nœud %s n'est pas en mode maintenance."
|
||||
|
||||
msgid "Node Driver"
|
||||
msgstr "Pilote du nœud"
|
||||
|
||||
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev20\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev39\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 01:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 18:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-09 02:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@ -32,6 +32,15 @@ msgstr "Membatalkan pembersihan"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Aksi"
|
||||
|
||||
msgid "Add Extra"
|
||||
msgstr "Menambahkan Extra"
|
||||
|
||||
msgid "Add Instance Property"
|
||||
msgstr "Menambahkan Instance Property"
|
||||
|
||||
msgid "Add Property"
|
||||
msgstr "Menambahkan Property"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
|
||||
@ -77,12 +86,18 @@ msgstr "Clean node"
|
||||
msgid "Clean steps should be an non-empty array"
|
||||
msgstr "Langkah pembersihan harus array non-empty"
|
||||
|
||||
msgid "Click link to view console"
|
||||
msgstr "Klik tautan untuk melihat konsol"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi"
|
||||
|
||||
msgid "Console Enabled"
|
||||
msgstr "Console Enabled (konsol diaktifkan)"
|
||||
|
||||
msgid "Console Info."
|
||||
msgstr "Console Info."
|
||||
|
||||
msgid "Create Port"
|
||||
msgstr "Buat Port"
|
||||
|
||||
@ -140,6 +155,9 @@ msgstr "Enroll Node"
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
msgid "Extra Property Name"
|
||||
msgstr "Extra Property Name"
|
||||
|
||||
msgid "Extras"
|
||||
msgstr "Extras"
|
||||
|
||||
@ -167,6 +185,9 @@ msgstr "Instance Info (info instance)"
|
||||
msgid "Instance Name"
|
||||
msgstr "Nama Instance"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Property Name"
|
||||
msgstr "Instance Property Name"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface (antarmuka)"
|
||||
|
||||
@ -215,14 +236,6 @@ msgstr "Tidak ada alasan yang diberikan."
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Node (simpul)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is already in maintenance mode."
|
||||
msgstr "Node %s sudah dalam modus pemeliharaan."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is not in maintenance mode."
|
||||
msgstr "Node %s tidak dalam modus pemeliharaan."
|
||||
|
||||
msgid "Node Driver"
|
||||
msgstr "Node Driver"
|
||||
|
||||
@ -241,6 +254,9 @@ msgstr "One of this, (.*) must be specified\\."
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Iktisar"
|
||||
|
||||
msgid "PXE enabled"
|
||||
msgstr "PXE enabled"
|
||||
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Persistent"
|
||||
|
||||
@ -293,9 +309,15 @@ msgstr "Ramdisk"
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Reason (alasan)"
|
||||
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "Reboot"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refresh"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh page to see updated console details"
|
||||
msgstr "Segarkan halaman untuk melihat rincian konsol yang diperbarui"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh page to see updated power status"
|
||||
msgstr "Refresh halaman untuk melihat status daya diperbarui"
|
||||
|
||||
@ -332,6 +354,12 @@ msgstr "SSH terminal port (port terminal SSH)"
|
||||
msgid "Select a Driver"
|
||||
msgstr "Pilih Driver"
|
||||
|
||||
msgid "Soft power off"
|
||||
msgstr "Soft power off"
|
||||
|
||||
msgid "Soft reboot"
|
||||
msgstr "Soft reboot"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Submit (menyampaikan)"
|
||||
|
||||
@ -405,18 +433,14 @@ msgstr[0] "Tidak dapat hapus port \"%s\""
|
||||
msgid "Unable to delete port: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menghapus port: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get console for node %s: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mendapatkan konsol untuk node %s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to power off the node: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat daya mati pada node: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to put the Ironic node %s in maintenance mode: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menempatkan Ironis simpul %s dalam modus pemeliharaan: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to remove the Ironic node %s from maintenance mode: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menghapus Ironis simpul %s dari modus pemeliharaan: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil Ironic driver: %s"
|
||||
@ -441,6 +465,10 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil Ironic node port: %s"
|
||||
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil Ironic node: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to set console mode: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengatur mode konsol: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to set node provision state: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengatur keadaan provision node: %s"
|
||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev20\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev39\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 01:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 18:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -183,14 +183,6 @@ msgstr "ネットワークポートが定義されていません"
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "ノード"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is already in maintenance mode."
|
||||
msgstr "ノード %s は既にメンテナンスモードです。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is not in maintenance mode."
|
||||
msgstr "ノード %s はメンテナンスモードになっていません。"
|
||||
|
||||
msgid "Node Driver"
|
||||
msgstr "ノードドライバー"
|
||||
|
||||
|
@ -6,16 +6,17 @@
|
||||
# ChungYoung Cho <openstack.cho@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Wonil Choi <wonil22.choi@samsung.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev20\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev39\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 01:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 18:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 06:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 06:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wonil Choi <wonil22.choi@samsung.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
@ -179,14 +180,6 @@ msgstr "네트워크 포트가 정의되지 않았습니다"
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "노드"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is already in maintenance mode."
|
||||
msgstr "노드 %s는 이미 유지보수 모드입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is not in maintenance mode."
|
||||
msgstr "노드 %s는 유지보수 모드에 있지 않습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Node Driver"
|
||||
msgstr "노드 드라이버"
|
||||
|
||||
@ -355,6 +348,10 @@ msgstr "Ironic 드라이버를 되찾을 수 없습니다: %s"
|
||||
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes. %s"
|
||||
msgstr "Ironic 노드를 가져올 수 없습니다: %s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve boot device for Ironic node. %s"
|
||||
msgstr "Ironic 노드를 위한 부트 장치를 가져올 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
|
||||
msgstr "드라이버 속성을 되찾을 수 없습니다 : %s"
|
||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
# Alexander <ainikitenkov@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev20\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev39\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 01:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 18:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -168,14 +168,6 @@ msgstr "Сетевые порты не были заданы"
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Узел"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is already in maintenance mode."
|
||||
msgstr "Узел %s уже находится в режиме обслуживания."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is not in maintenance mode."
|
||||
msgstr "Узел %s не в режиме обслуживания."
|
||||
|
||||
msgid "Node Driver"
|
||||
msgstr "Драйвер узла"
|
||||
|
||||
|
18
ironic_ui/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
18
ironic_ui/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,18 @@
|
||||
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev39\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 18:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-22 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
||||
"Language: tr-TR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Ironic Bare Metal Provisioning"
|
||||
msgstr "Ironic Saf Metal Hazırlığı"
|
516
ironic_ui/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
516
ironic_ui/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,516 @@
|
||||
# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@deltanoc.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@deltanoc.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev39\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 18:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 11:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
||||
"Language: tr-TR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495454551.000000\n"
|
||||
|
||||
msgid " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
|
||||
msgstr " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Öntanımlı\\)"
|
||||
|
||||
msgid "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
|
||||
msgstr "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
|
||||
|
||||
msgid "Abort cleaning"
|
||||
msgstr "Temizliği iptal et"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "İşlemler"
|
||||
|
||||
msgid "Add Extra"
|
||||
msgstr "Ek Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add Instance Property"
|
||||
msgstr "Sunucu Özelliği Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add Property"
|
||||
msgstr "Özellik Ekle"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to delete nodes \"%s\"? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"\"%s\" düğümünü silmek istediğinize emin misiniz? Bu eylem geri alınamaz."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\"%s\" düğümlerini silmek istediğinize emin misiniz? Bu eylem geri alınamaz."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete port \"%s\"? This action cannot be undone."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to delete ports \"%s\"? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"\"%s\" bağlantı noktasını silmek istediğinize emin misiniz? Bu eylem geri "
|
||||
"alınamaz."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\"%s\" bağlantı noktalarını silmek istediğinize emin misiniz? Bu eylem geri "
|
||||
"alınamaz."
|
||||
|
||||
msgid "Boot Device"
|
||||
msgstr "Önyükleme Aygıtı"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
msgid "Chassis ID"
|
||||
msgstr "Şasi ID'si"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an Image"
|
||||
msgstr "Bir İmaj seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Clean"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
msgid "Clean Node"
|
||||
msgstr "Düğümü Temizle"
|
||||
|
||||
msgid "Clean Step"
|
||||
msgstr "Temizlik Adımı"
|
||||
|
||||
msgid "Clean node"
|
||||
msgstr "Düğümü sil"
|
||||
|
||||
msgid "Clean steps should be an non-empty array"
|
||||
msgstr "Temizlik adımları boş-olmayan bir dizi olmalı"
|
||||
|
||||
msgid "Click link to view console"
|
||||
msgstr "Konsolu görüntülemek için bağlantıya tıklayın"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Yapılandırma"
|
||||
|
||||
msgid "Console Enabled"
|
||||
msgstr "Konsol Etkin"
|
||||
|
||||
msgid "Console Info."
|
||||
msgstr "Konsol Bilgisi."
|
||||
|
||||
msgid "Create Port"
|
||||
msgstr "Bağlantı Noktası Oluştur"
|
||||
|
||||
msgid "Created At"
|
||||
msgstr "Oluşturulduğu zaman"
|
||||
|
||||
msgid "Defaults to ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
|
||||
msgstr "Öntanımlı olarak ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Node"
|
||||
msgid_plural "Delete Nodes"
|
||||
msgstr[0] "Düğümü Sil"
|
||||
msgstr[1] "Düğümleri Sil"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Port"
|
||||
msgid_plural "Delete Ports"
|
||||
msgstr[0] "Bağlantı Noktasını Sil"
|
||||
msgstr[1] "Bağlantı Noktalarını Sil"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Kernel"
|
||||
msgstr "Çekirdeği Yerleştir"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Ramdisk"
|
||||
msgstr "Ramdisk'i Yerleştir"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Aygıt"
|
||||
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Sürücü"
|
||||
|
||||
msgid "Driver Details"
|
||||
msgstr "Sürücü Ayrıntıları"
|
||||
|
||||
msgid "Driver Info"
|
||||
msgstr "Sürücü Bilgisi"
|
||||
|
||||
msgid "Driver Validation"
|
||||
msgstr "Sürücü Onaylama"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each cleaning step must be an object that contains \"interface\" and \"step"
|
||||
"\" properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her temizlik adımı \"arayüz\" ve \"adım\" özelliklerinden birini içeren "
|
||||
"nesne olmalı"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Node"
|
||||
msgstr "Düğümü Düzenle"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Port"
|
||||
msgstr "Bağlantı Noktasını Düzenle"
|
||||
|
||||
msgid "Enroll Node"
|
||||
msgstr "Düğümü Kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Ek"
|
||||
|
||||
msgid "Extra Property Name"
|
||||
msgstr "Ek Özellik İsmi"
|
||||
|
||||
msgid "Extras"
|
||||
msgstr "Ekler"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
msgid "Image Source"
|
||||
msgstr "İmaj Kaynağı"
|
||||
|
||||
msgid "Inspect"
|
||||
msgstr "İncele"
|
||||
|
||||
msgid "Inspection Finished At"
|
||||
msgstr "İnceleme Şu Anda Bitti"
|
||||
|
||||
msgid "Inspection Started At"
|
||||
msgstr "İnceleme Şu Anda Başlatıldı"
|
||||
|
||||
msgid "Instance ID"
|
||||
msgstr "Instance ID"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Info"
|
||||
msgstr "Sunucu Bilgisi"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Name"
|
||||
msgstr "Instance Adı"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Property Name"
|
||||
msgstr "Sunucu Özellik İsmi"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Arayüz"
|
||||
|
||||
msgid "Kernel"
|
||||
msgstr "Çekirdek"
|
||||
|
||||
msgid "Last Error"
|
||||
msgstr "Son Hata"
|
||||
|
||||
msgid "Local link connection"
|
||||
msgstr "Yerel bağlantı"
|
||||
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "MAC Adresi"
|
||||
|
||||
msgid "MAC address"
|
||||
msgstr "MAC adresi"
|
||||
|
||||
msgid "MAC address or OpenFlow datapath ID"
|
||||
msgstr "MAC adresi veya OpenFlow veriyolu ID'si"
|
||||
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr "Bakım"
|
||||
|
||||
msgid "Maintenance Reason"
|
||||
msgstr "Bakım Sebebi"
|
||||
|
||||
msgid "Move to"
|
||||
msgstr "Taşı"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
msgid "Network Interface"
|
||||
msgstr "Ağ Arayüzü"
|
||||
|
||||
msgid "No Instance"
|
||||
msgstr "Sunucu Yok"
|
||||
|
||||
msgid "No network ports have been defined"
|
||||
msgstr "Hiçbir ağ bağlantı noktası tanımlanmamış"
|
||||
|
||||
msgid "No reason given."
|
||||
msgstr "Sebep verilmemiş."
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Düğüm"
|
||||
|
||||
msgid "Node Driver"
|
||||
msgstr "Düğüm Sürücüsü"
|
||||
|
||||
msgid "Node ID"
|
||||
msgstr "Düğüm Kimliği"
|
||||
|
||||
msgid "Node Info"
|
||||
msgstr "Düğüm Bilgisi"
|
||||
|
||||
msgid "Node Name"
|
||||
msgstr "Düğüm İsmi"
|
||||
|
||||
msgid "One of this, (.*) must be specified\\."
|
||||
msgstr "Bunlardan biri, (.*) belirtilmeli\\."
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Önizleme"
|
||||
|
||||
msgid "PXE enabled"
|
||||
msgstr "PXE etkin"
|
||||
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Kalıcı"
|
||||
|
||||
msgid "Port successfully created"
|
||||
msgstr "Bağlantı noktası başarıyla oluşturuldu"
|
||||
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Portlar"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Güç Durumu"
|
||||
|
||||
msgid "Power off"
|
||||
msgstr "Güç kapa"
|
||||
|
||||
msgid "Power on"
|
||||
msgstr "Güç aç"
|
||||
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Özellikler"
|
||||
|
||||
msgid "Property Name"
|
||||
msgstr "Özellik İsmi"
|
||||
|
||||
msgid "Provide a list of cleaning steps in JSON format"
|
||||
msgstr "JSON biçiminde temizlik adımları listesi sağlayın"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provide a reason for why you are putting the selected node(s) into "
|
||||
"maintenance mode (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçili düğüm(ler)i neden bakım kipine soktuğunuzla ilgili bir sebep verin "
|
||||
"(isteğe bağlı)"
|
||||
|
||||
msgid "Provision State"
|
||||
msgstr "Hazırlık Durumu"
|
||||
|
||||
msgid "Provisioning State"
|
||||
msgstr "Hazırlık Durumu"
|
||||
|
||||
msgid "Provisioning Status"
|
||||
msgstr "Hazırlık Durumu"
|
||||
|
||||
msgid "Put Node(s) Into Maintenance Mode"
|
||||
msgstr "Düğüm(ler)i Bakım Kipine Sok"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk"
|
||||
msgstr "Ramdisk"
|
||||
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Sebep"
|
||||
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "Yeniden başlat"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Tazele"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh page to see updated console details"
|
||||
msgstr "Güncel konsol ayrıntılarını görmek için sayfayı tazeleyin"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh page to see updated power status"
|
||||
msgstr "Güncel güç durumunu görmek için sayfayı tazeleyin"
|
||||
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Gerekli"
|
||||
|
||||
msgid "Reservation"
|
||||
msgstr "Yer ayırmalar"
|
||||
|
||||
msgid "Root GB"
|
||||
msgstr "Kök GB"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Address"
|
||||
msgstr "SSH Adresi"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Key Contents"
|
||||
msgstr "SSH Anahtar İçeriği"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Key File"
|
||||
msgstr "SSH Anahtar Dosyası"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Password"
|
||||
msgstr "SSH Parolası"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Port"
|
||||
msgstr "SSH Bağlantı Noktası"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Username"
|
||||
msgstr "SSH Kullanıcı adı"
|
||||
|
||||
msgid "SSH terminal port"
|
||||
msgstr "SSH terminal bağlantı noktası"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Driver"
|
||||
msgstr "Bir Sürücü Seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Soft power off"
|
||||
msgstr "Yumuşak güç kapa"
|
||||
|
||||
msgid "Soft reboot"
|
||||
msgstr "Yumuşak yeniden başlatma"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Gönder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted node \"%s\""
|
||||
msgid_plural "Successfully deleted nodes \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "\"%s\" düğümü başarıyla silindi."
|
||||
msgstr[1] "\"%s\" düğümleri başarıyla silindi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted port \"%s\""
|
||||
msgid_plural "Successfully deleted ports \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "\"%s\" bağlantı noktası başarıyla silindi"
|
||||
msgstr[1] "\"%s\" bağlantı noktaları başarıyla silindi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated node %s"
|
||||
msgstr "Düğüm %s başarıyla güncellendi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated port %s"
|
||||
msgstr "Bağlantı noktası %s başarıyla güncellendi"
|
||||
|
||||
msgid "Target Power State"
|
||||
msgstr "Hedef Güç Durumu"
|
||||
|
||||
msgid "Target Provision State"
|
||||
msgstr "Hedef Hazırlık Durumu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is disabled because a port cannot have any connectivity "
|
||||
"attributes (pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id) updated unless "
|
||||
"its associated node is in an enroll, inspecting, mangeable state; or in "
|
||||
"maintenance mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu alan kapalı çünkü bağlantı noktası bağlanırlık öznitelikleri "
|
||||
"(pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id), ilişkili düğümü kayıt, "
|
||||
"inceleme, yönetilir durum; veya bakım kipinde olmadan güncellenemez."
|
||||
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create node update patch."
|
||||
msgstr "Düğüm güncelleme yaması oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create node: %s"
|
||||
msgstr "Düğüm oluşturulamıyor: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create port update patch."
|
||||
msgstr "Bağlantı noktası güncelleme yaması oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create port: %s"
|
||||
msgstr "Bağlantı noktası oluşturulamıyor: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete node \"%s\""
|
||||
msgid_plural "Unable to delete nodes \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "\"%s\" düğümü silinemedi"
|
||||
msgstr[1] "\"%s\" düğümleri silinemedi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete node %s: %s"
|
||||
msgstr "Düğüm %s silinemiyor: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete port \"%s\""
|
||||
msgid_plural "Unable to delete portss \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "\"%s\" bağlantı noktası silinemiyor"
|
||||
msgstr[1] "\"%s\" bağlantı noktaları silinemiyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete port: %s"
|
||||
msgstr "Bağlantı noktası silinemiyor: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get console for node %s: %s"
|
||||
msgstr "Düğüm %s için konsol alınamadı: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to power off the node: %s"
|
||||
msgstr "Düğümün gücü kesilemiyor: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
|
||||
msgstr "Ironic sürücüleri alınamıyor: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes. %s"
|
||||
msgstr "Ironic düğümler alınamadı. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve boot device for Ironic node. %s"
|
||||
msgstr "Ironic düğüm için ön yükleme aygıtı alınamadı. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
|
||||
msgstr "Sürücü özellikleri alınamıyor: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve the Ironic node ports: %s"
|
||||
msgstr "Ironic düğümü bağlantı noktaları alınamadı: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
|
||||
msgstr "Ironic düğümü alınamadı: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to set console mode: %s"
|
||||
msgstr "Konsol kipi ayarlanamıyor: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to set node provision state: %s"
|
||||
msgstr "Düğüm hazırlık durumu ayarlanamıyor: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to update node %s: %s"
|
||||
msgstr "Düğüm %s güncellenemedi: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to update port %s: %s"
|
||||
msgstr "Bağlantı noktası %s güncellenemiyor: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to validate node %s: %s"
|
||||
msgstr "Düğüm %s onaylanamıyor: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to validate the JSON input"
|
||||
msgstr "JSON girdisi onaylanamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Update Node"
|
||||
msgstr "Düğümü Güncelle"
|
||||
|
||||
msgid "Update Port"
|
||||
msgstr "Bağlantı Noktasını Güncelle"
|
||||
|
||||
msgid "Updated At"
|
||||
msgstr "Güncelleme saati"
|
||||
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr "Geçerli"
|
||||
|
||||
msgid "Virtualization Software"
|
||||
msgstr "Sanallaştırma Yazılımı"
|
||||
|
||||
msgid "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
|
||||
msgstr "öntanımlı (?:değer )? ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
||||
# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev20\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev39\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 01:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 18:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -188,14 +188,6 @@ msgstr "未定义网络端口"
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "节点"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is already in maintenance mode."
|
||||
msgstr "节点\"%s\"已经处于维护模式"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is not in maintenance mode."
|
||||
msgstr "节点\"%s\"没有处于维护模式"
|
||||
|
||||
msgid "Node Driver"
|
||||
msgstr "节点驱动"
|
||||
|
||||
|
@ -3,11 +3,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-15 14:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 18:25+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-09 02:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@ -88,10 +88,24 @@ msgstr ""
|
||||
"keadaan ``manageable``, menu aksinya akan mencakup tombol ``Inspect``. Menu "
|
||||
"tindakan node terletak di laman node-list dan node-detail."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support has been added for starting, stopping, and accessing the console "
|
||||
"associated with a node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dukungan telah ditambahkan untuk memulai, menghentikan, dan mengakses konsol "
|
||||
"yang terkait dengan sebuah simpul."
|
||||
|
||||
msgid "The Node Details/Configuration tab now shows the node's boot device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tab Node Detail/Configuration sekarang menunjukkan perangkat boot node."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The action dropdown menu in the node-details panel has a new item ``Enable|"
|
||||
"Disable console``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menu dropdown tindakan di panel rincian node memiliki item baru ``Enable|"
|
||||
"Disable console``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current cleaning step is displayed in the Provisioning Status section of "
|
||||
"the node-details/overview page"
|
||||
@ -106,6 +120,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Laman node-details/configuration telah diperpanjang untuk memungkinkan "
|
||||
"pengguna untuk mengedit port setelah pembuatan awal."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The node-details/overview panel has a new ``Console info`` item in the "
|
||||
"``General`` section. The value of this field is dependent on the console "
|
||||
"type. For ``shellinabox`` the value is an anchor with the URL required to "
|
||||
"access the web console and title ``shellinabox``. For others, the value is a "
|
||||
"string representation of the console_info object returned by the get_console "
|
||||
"api call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panel node-details/overview memiliki item ``Console info`` baru di bagian "
|
||||
"``General``. Nilai bidang ini bergantung pada tipe konsol. Untuk "
|
||||
"``shellinabox`` nilainya adalah anchor dengan URL yang dibutuhkan untuk "
|
||||
"mengakses web console dan title ``shellinabox``. Bagi orang lain, nilainya "
|
||||
"adalah representasi string dari objek console_info yang dikembalikan oleh "
|
||||
"get_console api call."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user is now able to abort a node cleaning operation. When cleaning is "
|
||||
"aborted the node is moved from the ``CLEAN WAIT`` state to the ``CLEAN "
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user