Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I00522f9e1c67a261ee00dfaf2c8efbe7ab861ce6
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-10-25 08:23:24 +00:00
parent 83bd7d2fda
commit 861ef7d98e
14 changed files with 1662 additions and 66 deletions

View File

@ -0,0 +1,18 @@
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 16:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 01:04+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Ironic Bare Metal Provisioning"
msgstr "Ironic Bare Metal Provisionierung"

View File

@ -0,0 +1,433 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 16:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
msgstr " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
msgid "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
msgstr "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
#, python-format
msgid "A request has been made to change the provisioning state of node %s"
msgstr ""
"Eine Anfrage wurde erstellt, um den Provisionierungszustand des Knotens %s "
"zu ändern"
msgid "A unique node name. Optional."
msgstr "Ein eindeutiger Knotenname. Optional."
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den Knoten %s löschen wollen? Diese Aktion kann "
"nicht rückgängig gemacht werden."
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete nodes \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Knoten %s löschen wollen? Diese Aktion kann "
"nicht rückgängig gemacht werden."
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete port \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den Port \"%s\" löschen wollen? Diese Aktion kann "
"nicht rückgängig gemacht werden."
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete ports \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Ports \"%s\" löschen wollen? Diese Aktion kann "
"nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Chassis ID"
msgstr "Chassis-ID"
msgid "Choose an Image"
msgstr "Wählen Sie ein Abbild"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Console Enabled"
msgstr "Konsole aktiviert"
msgid "Create Port"
msgstr "Port erstellen"
msgid "Create port"
msgstr "Port erstellen"
msgid "Created At"
msgstr "Erstellt am"
msgid "Defaults to ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "Standard ist ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgid "Delete Node"
msgstr "Knoten löschen"
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Knoten löschen"
msgid "Delete Port"
msgstr "Port löschen"
msgid "Delete Ports"
msgstr "Ports löschen"
msgid "Delete node"
msgstr "Knoten löschen"
msgid "Delete nodes"
msgstr "Knoten löschen"
msgid "Delete ports"
msgstr "Ports löschen"
msgid "Deploy Kernel"
msgstr "Kernel bereitstellen"
msgid "Deploy Ramdisk"
msgstr "Ramdisk bereitstellen"
msgid "Driver"
msgstr "Treiber"
msgid "Driver Details"
msgstr "Treiberdetails"
msgid "Driver Info"
msgstr "Treiberinformationen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Edit Node"
msgstr "Knoten bearbeiten"
msgid "Enroll Node"
msgstr "Knoten ausrollen"
#, python-format
msgid "Error deleting nodes \"%s\""
msgstr "Fehler beim Löschen der Knoten \"%s\""
#, python-format
msgid "Error deleting ports \"%s\""
msgstr "Fehler beim Löschen der Ports \"%s\""
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Inspection Finished At"
msgstr "Inspektion beenden um"
msgid "Inspection Started At"
msgstr "Inspektion gestartet um"
msgid "Instance ID"
msgstr "Instanz-ID"
msgid "Instance Info"
msgstr "Instanzinformation"
msgid "Instance Name"
msgstr "Instanzname"
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
msgid "Last Error"
msgstr "Letzter Fehler"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-Adresse"
msgid "MAC address for this port. Required."
msgstr "MAC-Adresse für diesen Port. Erforderlich."
msgid "Maintenance"
msgstr "Wartung"
msgid "Maintenance Reason"
msgstr "Grund der Wartung"
msgid "Maintenance off"
msgstr "Wartung ausschalten"
msgid "Maintenance on"
msgstr "Wartung einschalten"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "No Instance"
msgstr "Keine Instanz"
msgid "No maintenance reason given."
msgstr "Kein Wartungsgrund angegeben."
msgid "No network ports have been defined"
msgstr "Es wurden keine Netzwerkports definiert"
msgid "Node"
msgstr "Knoten"
#, python-format
msgid "Node %s is already in maintenance mode."
msgstr "Knoten %s ist schon im Wartungsmodus."
#, python-format
msgid "Node %s is not in maintenance mode."
msgstr "Knoten %s ist nicht im Wartungsmodus"
#, python-format
msgid "Node %s is not powered off."
msgstr "Knoten %s ist nicht ausgeschaltet."
#, python-format
msgid "Node %s is not powered on."
msgstr "Knoten %s ist nicht eingeschaltet."
msgid "Node Driver"
msgstr "Knotentreiber"
msgid "Node ID"
msgstr "Knoten-ID"
msgid "Node Info"
msgstr "Knoteninformation"
msgid "Node Name"
msgstr "Knotenname"
msgid "One of this, (.*) must be specified\\."
msgstr "Einer von diesen, (.*) muss spezifiziert sein\\."
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "Port successfully created"
msgstr "Port erfolgreich erstellt"
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
msgid "Power State"
msgstr "Zustand"
msgid "Power off"
msgstr "Ausschalten"
msgid "Power on"
msgstr "Einschalten"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
msgid "Property Name"
msgstr "Eigenschaftname"
msgid ""
"Provide a reason for why you are putting the selected node(s) into "
"maintenance mode (optional)"
msgstr ""
"Geben Sie einen Grund an, warum Sie den/die ausgewählten Knoten in den "
"Wartungsmodus setzen (optional)"
msgid "Provision State"
msgstr "Bereitstellungszustand"
msgid "Provisioning State"
msgstr "Provisionierungszustand"
msgid "Provisioning Status"
msgstr "Provisionierungsstatus"
msgid "Put Node(s) Into Maintenance Mode"
msgstr "Knoten in Wartungsmodus setzen"
msgid "Ramdisk"
msgstr "Ramdisk"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Refresh page to see updated power status"
msgstr "Aktualisiere Seite, um den Power Status zu sehen"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Reservation"
msgstr "Reservierung"
msgid "SSH Port"
msgstr "SSH-Port"
msgid "SSH Username"
msgstr "SSH-Benutzername"
msgid "Select a Driver"
msgstr "Wählen Sie einen Treiber"
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#, python-format
msgid "Successfully deleted node \"%s\""
msgstr "Knoten \"%s\" erfolgreich gelöscht"
#, python-format
msgid "Successfully deleted nodes \"%s\""
msgstr "Knoten \"%s\" erfolgreich gelöscht"
#, python-format
msgid "Successfully deleted port \"%s\""
msgstr "Port \"%s\" erfolgreich gelöscht"
#, python-format
msgid "Successfully deleted ports \"%s\""
msgstr "Ports \"%s\" erfolgreich gelöscht"
#, python-format
msgid "Successfully updated node %s"
msgstr "Knoten %s erfolgreich aktualisiert"
msgid "Target Power State"
msgstr "Ziel Power-Zustand"
msgid "Target Provision State"
msgstr "Ziel Bereitstellungszustand"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to create node update patch."
msgstr "Knoten-Aktualisierungspatch kann nicht erstellt werden."
#, python-format
msgid "Unable to create node: %s"
msgstr "Knoten kann nicht erstellt werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to create port: %s"
msgstr "Port kann nicht erstellt werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete node \"%s\""
msgstr "Knoten \"%s\" kann nicht gelöscht werden"
#, python-format
msgid "Unable to delete node %s: %s"
msgstr "Knoten kann nicht gelöscht werden: %s: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete port \"%s\""
msgstr "Port \"%s\" kann nicht gelöscht werden"
#, python-format
msgid "Unable to delete port: %s"
msgstr "Port kann nicht gelöscht werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to power off the node: %s"
msgstr "Konnte den Knoten nicht ausschalten: %s"
#, python-format
msgid "Unable to power on the node: %s"
msgstr "Konnte den Knoten nicht einschalten: %s"
#, python-format
msgid "Unable to put the Ironic node in maintenance mode: %s"
msgstr "Konnte den Ironic Knoten nicht in den Wartungsmodus setzen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to remove the Ironic node from maintenance mode: %s"
msgstr "Konnte den Wartungsmodus vom Ironic Knoten nicht löschen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
msgstr "Ironic Treiber können nicht abgerufen werden: %s"
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes."
msgstr "Konnte die Ironic-Knoten nicht abrufen."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
msgstr "Treibereigenschaften können nicht abgerufen werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node ports: %s"
msgstr "Konnte die Ironic-Knotenports nicht abrufen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
msgstr "Konnte den Ironic-Knoten nicht abrufen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set node provision state: %s"
msgstr "Kann Provisionierungszustand nicht setzen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to update node %s: %s"
msgstr "Knoten %s kann nicht aktualisiert werden: %s"
msgid "Update Node"
msgstr "Knoten aktualisieren"
msgid "Updated At"
msgstr "Aktualisiert am"
msgid "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "Standard (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgid "{$ collection.addPrompt $}:"
msgstr "{$ collection.addPrompt $}:"
msgid "{$ collection.title $}"
msgstr "{$ collection.title $}"
msgid "{$ ctrl.modalTitle $}"
msgstr "{$ ctrl.modalTitle $}"
msgid "{$ ctrl.submitButtonTitle $}"
msgstr "{$ ctrl.submitButtonTitle $}"
msgid "{$ property.getDescription() $}"
msgstr "{$ property.getDescription() $}"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# Rob Cresswell <robert.cresswell@outlook.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 1.1.1.dev28\n"
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-13 21:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 16:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -24,12 +24,6 @@ msgstr "A unique node name. Optional."
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Add Extra:"
msgstr "Add Extra:"
msgid "Add New Property:"
msgstr "Add New Property:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
@ -45,9 +39,6 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgid "Capabilities"
msgstr "Capabilities"
msgid "Chassis ID"
msgstr "Chassis ID"
@ -100,9 +91,6 @@ msgstr "Error deleting nodes \"%s\""
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
msgid "Extra Property Name"
msgstr "Extra Property Name"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"

View File

@ -1,44 +1,117 @@
# Gael Rehault <gael01@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
# Martine Marin <mmarin@fr.ibm.com>, 2016. #zanata
# Nicolas Fournier <nicolas.fournier3@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 1.1.1.dev13\n"
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 20:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 16:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 05:12+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Fournier <nicolas.fournier3@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
msgstr " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
msgid "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
msgstr "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
#, python-format
msgid "A request has been made to change the provisioning state of node %s"
msgstr ""
"Une requête a été envoyé pour changer l'état du provisionnement du nœud %s"
msgid "A unique node name. Optional."
msgstr "Un nom de nœud unique. Optionnel."
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Etes-vous certain de vouloir supprimer le nœud \"%s\" ? Cette action est "
"irréversible."
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete nodes \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Etes-vous certain de vouloir supprimer les nœuds \"%s\" ? Cette action est "
"irréversible."
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete port \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Etes-vous certain de vouloir supprimer le port \"%s\" ? Cette action est "
"irréversible."
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete ports \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Etes-vous certain de vouloir supprimer les ports \"%s\" ? Cette action est "
"irréversible."
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacités"
msgid "Chassis ID"
msgstr "ID du chassis"
msgid "Choose an Image"
msgstr "Choisir une image"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgid "Console Enabled"
msgstr "Console Activée"
msgid "Create Port"
msgstr "Créer un port"
msgid "Create port"
msgstr "Créer le port"
msgid "Created At"
msgstr "Créé le"
msgid "Defaults to ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "Par défaut ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgid "Delete Node"
msgstr "Supprimer le nœud"
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Supprimer les nœuds"
msgid "Delete Port"
msgstr "Supprimer le port"
msgid "Delete Ports"
msgstr "Supprimer les ports"
msgid "Delete node"
msgstr "Supprimer le nœud"
msgid "Delete nodes"
msgstr "Supprimer les nœuds"
msgid "Delete ports"
msgstr "Supprimer les ports"
msgid "Deploy Kernel"
msgstr "Kernel de déploiement"
@ -46,14 +119,37 @@ msgid "Deploy Ramdisk"
msgstr "Ramdisk de déploiement"
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
msgstr "Pilote"
msgid "Driver Details"
msgstr "Détails du pilote"
msgid "Driver Info"
msgstr "Info du Driver"
msgstr "Info du pilote"
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
msgid "Edit Node"
msgstr "Editer le nœud"
msgid "Enroll Node"
msgstr "Enroller le nœud"
#, python-format
msgid "Error deleting nodes \"%s\""
msgstr "Erreur lors de la suppression des nœuds \"%s\""
#, python-format
msgid "Error deleting ports \"%s\""
msgstr "Erreur lors de la suppression des ports \"%s\""
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
msgid "General"
msgstr "Général"
@ -78,6 +174,15 @@ msgstr "Noyau"
msgid "Last Error"
msgstr "Dernière Erreur"
msgid "MAC Address"
msgstr "Adresse MAC"
msgid "MAC address"
msgstr "Adresse MAC"
msgid "MAC address for this port. Required."
msgstr "Adresse MAC pour ce port. Requis."
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"
@ -99,15 +204,49 @@ msgstr "Pas d'instance"
msgid "No maintenance reason given."
msgstr "Aucune raison de maintenance fournie."
msgid "No network ports have been defined"
msgstr "Aucun port réseau n'a été défini"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
#, python-format
msgid "Node %s is already in maintenance mode."
msgstr "Le nœud %s est déjà en mode maintenance."
#, python-format
msgid "Node %s is not in maintenance mode."
msgstr "Le nœud %s n'est pas en mode maintenance."
#, python-format
msgid "Node %s is not powered off."
msgstr "Le nœud %s n'est pas éteint."
#, python-format
msgid "Node %s is not powered on."
msgstr "Le nœud %s n'est pas allumé."
msgid "Node Driver"
msgstr "Pilote du nœud"
msgid "Node ID"
msgstr "ID du noeud"
msgstr "ID du nœud"
msgid "Node Info"
msgstr "Info du nœud"
msgid "Node Name"
msgstr "Nom du noeud"
msgstr "Nom du nœud"
msgid "One of this, (.*) must be specified\\."
msgstr "Une des leurs (.*) doit être spécifié\\."
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
msgid "Port successfully created"
msgstr "Port crée avec succès"
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
@ -123,11 +262,14 @@ msgstr "Allumer"
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
msgid "Property Name"
msgstr "Nom de la propriété"
msgid ""
"Provide a reason for why you are putting the selected node(s) into "
"maintenance mode (optional)"
msgstr ""
"Fournir une raison pour avoir mis le(s) noeud(s) sélectionné(s) en mode "
"Fournir une raison pour avoir mis le(s) nœud(s) sélectionné(s) en mode "
"maintenance (optionnel)"
msgid "Provision State"
@ -140,14 +282,20 @@ msgid "Provisioning Status"
msgstr "Statut de Déploiement"
msgid "Put Node(s) Into Maintenance Mode"
msgstr "Mettre le(s) noeud(s) en mode maintenance"
msgstr "Mettre le(s) nœud(s) en mode maintenance"
msgid "Ramdisk"
msgstr "Ramdisk"
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraichir"
msgid "Refresh page to see updated power status"
msgstr "Rafraichir la page pour voir les statuts d'alimentation à jour"
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"
msgid "Reservation"
msgstr "Réservation"
@ -157,6 +305,32 @@ msgstr "Port SSH"
msgid "SSH Username"
msgstr "Utilisateur SSH"
msgid "Select a Driver"
msgstr "Sélectionner un pilote"
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#, python-format
msgid "Successfully deleted node \"%s\""
msgstr "Suppression avec succès du nœud \"%s\" "
#, python-format
msgid "Successfully deleted nodes \"%s\""
msgstr "Suppression avec succès des nœuds \"%s\" "
#, python-format
msgid "Successfully deleted port \"%s\""
msgstr "Suppression avec succès du port \"%s\" "
#, python-format
msgid "Successfully deleted ports \"%s\""
msgstr "Suppression avec succès des ports \"%s\" "
#, python-format
msgid "Successfully updated node %s"
msgstr "Mise à jour avec succès du nœud %s"
msgid "Target Power State"
msgstr "État de l'alimentation de la cible"
@ -166,8 +340,96 @@ msgstr "État de déploiement de la cible"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to create node update patch."
msgstr "Impossible de créer le patch de mise à jour du nœud."
#, python-format
msgid "Unable to create node: %s"
msgstr "Impossible de créer le nœud : %s"
#, python-format
msgid "Unable to create port: %s"
msgstr "Impossible de créer le port : %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete node \"%s\""
msgstr "Impossible de supprimer le nœud \"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to delete node %s: %s"
msgstr "Impossible de supprimer le nœud %s : %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete port \"%s\""
msgstr "Impossible de supprimer le port \"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to delete port: %s"
msgstr "Impossible de supprimer le port : %s"
#, python-format
msgid "Unable to power off the node: %s"
msgstr "Impossible d'éteindre le nœud : %s"
#, python-format
msgid "Unable to power on the node: %s"
msgstr "Impossible d'allumer le nœud : %s"
#, python-format
msgid "Unable to put the Ironic node in maintenance mode: %s"
msgstr "Impossible de mettre le nœud Ironic en maintenance : %s"
#, python-format
msgid "Unable to remove the Ironic node from maintenance mode: %s"
msgstr "Impossible d'enlever le nœud Ironic de la maintenance : %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
msgstr "Impossible de récupérer les pilotes Ironic : %s"
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes."
msgstr "Impossible de récupérer les noeud Ironic."
msgstr "Impossible de récupérer les nœuds Ironic."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
msgstr "Impossible de récupérer les propriétés du pilote : %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node ports: %s"
msgstr "Impossible de récupérer les ports du nœud Ironic : %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
msgstr "Impossible de récupérer le nœud Ironic : %s"
#, python-format
msgid "Unable to set node provision state: %s"
msgstr "Impossible de configurer l'état du provisionnement : %s"
#, python-format
msgid "Unable to update node %s: %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour le nœud %s : %s"
msgid "Update Node"
msgstr "Mettre à jour le nœud"
msgid "Updated At"
msgstr "Mis à jour à"
msgid "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgid "{$ collection.addPrompt $}:"
msgstr "{$ collection.addPrompt $}:"
msgid "{$ collection.title $}"
msgstr "{$ collection.title $}"
msgid "{$ ctrl.modalTitle $}"
msgstr "{$ ctrl.modalTitle $}"
msgid "{$ ctrl.submitButtonTitle $}"
msgstr "{$ ctrl.submitButtonTitle $}"
msgid "{$ property.getDescription() $}"
msgstr "{$ property.getDescription() $}"

View File

@ -4,9 +4,9 @@
# Yoshiki Eguchi <yoshiki.eguchi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.1.dev1\n"
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 12:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 16:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -23,9 +23,6 @@ msgstr "一意のノード名。オプション。"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
msgid "Add New Property:"
msgstr "新しいプロパティーの追加:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
@ -49,9 +46,6 @@ msgstr "ポート「%s」 を削除してよろしいですか?この操作は
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
msgid "Capabilities"
msgstr "機能"
msgid "Chassis ID"
msgstr "シャーシ ID"

View File

@ -0,0 +1,18 @@
# Eunseop Shin <kairos9603@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 16:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-20 05:14+0000\n"
"Last-Translator: Eunseop Shin <kairos9603@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "Ironic Bare Metal Provisioning"
msgstr "Ironic 베어메탈 프로비저닝"

View File

@ -1,17 +1,18 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eunseop Shin <kairos9603@gmail.com>, 2016. #zanata
# HYUNGBAI PARK <openstack.make@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 1.1.1.dev41\n"
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 13:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 16:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:15+0000\n"
"Last-Translator: HYUNGBAI PARK <openstack.make@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-20 05:14+0000\n"
"Last-Translator: Eunseop Shin <kairos9603@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -23,18 +24,16 @@ msgstr " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
msgid "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
msgstr "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
#, python-format
msgid "A request has been made to change the provisioning state of node %s"
msgstr "노드 %s의 프로비저닝 상태 변경을 위한 요청이 처리되었습니다."
msgid "A unique node name. Optional."
msgstr "단일한 노드 명칭. 선택사항."
msgid "Actions"
msgstr "작업"
msgid "Add Extra:"
msgstr "Extra 추가하기:"
msgid "Add New Property:"
msgstr "새로운 속성 추가"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
@ -58,9 +57,6 @@ msgstr "포트들 \"%s\"를 삭제하시겠습니까? 이 작업은 취소할
msgid "Cancel"
msgstr "취소하기"
msgid "Capabilities"
msgstr "기능들"
msgid "Chassis ID"
msgstr "Chassis ID"
@ -121,6 +117,12 @@ msgstr "드라이버 세부사항"
msgid "Driver Info"
msgstr "드라이버 정보"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
msgid "Edit Node"
msgstr "노드 편집"
msgid "Enroll Node"
msgstr "노드 등록하기"
@ -135,9 +137,6 @@ msgstr "포트들 \"%s\" 삭제 중 에러가 발생했습니다"
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
msgid "Extra Property Name"
msgstr "Extra 속성 명칭"
msgid "Extras"
msgstr "Extra"
@ -198,6 +197,9 @@ msgstr "유지보수 사유 없습니다."
msgid "No network ports have been defined"
msgstr "네트워크 포트가 정의되지 않았습니다"
msgid "Node"
msgstr "노드"
#, python-format
msgid "Node %s is already in maintenance mode."
msgstr "노드 %s는 이미 유지보수 모드입니다."
@ -273,6 +275,9 @@ msgstr "노드(들)을 유지보수 모드로 넣기"
msgid "Ramdisk"
msgstr "램디스크"
msgid "Refresh"
msgstr "갱신"
msgid "Refresh page to see updated power status"
msgstr "갱신된 전원 상태를 보기 위해 페이지 새로 고치기"
@ -291,6 +296,9 @@ msgstr "SSH Username"
msgid "Select a Driver"
msgstr "드라이버 선택하기"
msgid "Submit"
msgstr "제출"
#, python-format
msgid "Successfully deleted node \"%s\""
msgstr "노드 \"%s\"를 성공적으로 삭제했습니다"
@ -307,6 +315,10 @@ msgstr "포트 \"%s\"를 성공적으로 삭제했습니다"
msgid "Successfully deleted ports \"%s\""
msgstr "포트들 \"%s\"를 성공적으로 삭제했습니다"
#, python-format
msgid "Successfully updated node %s"
msgstr "노드 %s가 성공적으로 업데이트 됨."
msgid "Target Power State"
msgstr "대상 전원 상태"
@ -316,6 +328,9 @@ msgstr "대상 권한설정 상태"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to create node update patch."
msgstr "노드 업데이트 패치를 만들수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to create node: %s"
msgstr "노드를 생성할 수 없습니다: %s"
@ -375,11 +390,34 @@ msgstr "아이러닉 노드 포트를 되찾을 수 없습니다: %s"
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
msgstr "아이러닉 노드를 되찾을 수 없습니다: %s "
#, python-format
msgid "Unable to set node provision state: %s"
msgstr "노드 공급 상태를 설정 할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to update node %s: %s"
msgstr "노드 %s를 업데이트 할 수 없습니다: %s"
msgid "Update Node"
msgstr "노드 업데이트"
msgid "Updated At"
msgstr "업데이트 시점"
msgid "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgid "{$ collection.addPrompt $}:"
msgstr "{$ collection.addPrompt $}:"
msgid "{$ collection.title $}"
msgstr "{$ collection.title $}"
msgid "{$ ctrl.modalTitle $}"
msgstr "{$ ctrl.modalTitle $}"
msgid "{$ ctrl.submitButtonTitle $}"
msgstr "{$ ctrl.submitButtonTitle $}"
msgid "{$ property.getDescription() $}"
msgstr "{$ property.getDescription() $}"

View File

@ -0,0 +1,19 @@
# Alexander <ainikitenkov@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 16:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-19 02:08+0000\n"
"Last-Translator: Alexander <ainikitenkov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "Ironic Bare Metal Provisioning"
msgstr "Разворачивание на пустой системе - Ironic"

View File

@ -0,0 +1,434 @@
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Alexander <ainikitenkov@gmail.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 16:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-19 02:13+0000\n"
"Last-Translator: Alexander <ainikitenkov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
msgstr " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(По умолчанию\\)"
msgid "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
msgstr "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
#, python-format
msgid "A request has been made to change the provisioning state of node %s"
msgstr "Запрос был создал для изменения состояния подготовки узла %s"
msgid "A unique node name. Optional."
msgstr "Уникальное имя узла. Необязательный параметр."
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить узел \"%s\"? Это действие не может быть "
"отменено."
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete nodes \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить узлы \"%s\"? Это действие не может быть "
"отменено."
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete port \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить порт \"%s\"? Это действие не может быть "
"отменено."
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete ports \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить порты \"%s\"? Это действие не может быть "
"отменено."
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Chassis ID"
msgstr "ID устройства"
msgid "Choose an Image"
msgstr "Выберите образ"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
msgid "Console Enabled"
msgstr "Консоль активирована"
msgid "Create Port"
msgstr "Создать порт"
msgid "Create port"
msgstr "Создать порт"
msgid "Created At"
msgstr "Создано"
msgid "Defaults to ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "По умолчанию ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgid "Delete Node"
msgstr "Удалить узел"
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Удалить узлы"
msgid "Delete Port"
msgstr "Удалить порт"
msgid "Delete Ports"
msgstr "Удалить порты"
msgid "Delete node"
msgstr "Удалить узел"
msgid "Delete nodes"
msgstr "Удалить узлы"
msgid "Delete ports"
msgstr "Удалить порты"
msgid "Deploy Kernel"
msgstr "Развернуть ядро"
msgid "Deploy Ramdisk"
msgstr "Развернуть Ramdisk"
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
msgid "Driver Details"
msgstr "Детали дравера"
msgid "Driver Info"
msgstr "Информация о драйвере"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Edit Node"
msgstr "Редактировать узел"
msgid "Enroll Node"
msgstr "Зарегистрировать узел"
#, python-format
msgid "Error deleting nodes \"%s\""
msgstr "Ошибка при удалении узлов \"%s\""
#, python-format
msgid "Error deleting ports \"%s\""
msgstr "Ошибка при удалении портов \"%s\""
msgid "Extra"
msgstr "Дополнительно"
msgid "Extras"
msgstr "Дополнительно"
msgid "General"
msgstr "Общее"
msgid "Inspection Finished At"
msgstr "Проверка закончилась в"
msgid "Inspection Started At"
msgstr "Проверка началась в"
msgid "Instance ID"
msgstr "ID инстанса"
msgid "Instance Info"
msgstr "Информация об инстансе"
msgid "Instance Name"
msgstr "Имя инстанса"
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
msgid "Last Error"
msgstr "Последняя ошибка"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC адрес"
msgid "MAC address"
msgstr "MAC адрес"
msgid "MAC address for this port. Required."
msgstr "MAC адрес для этого порта. Обязательный параметр."
msgid "Maintenance"
msgstr "Техническое обслуживание"
msgid "Maintenance Reason"
msgstr "Причина технического обслуживания"
msgid "Maintenance off"
msgstr "Не в режиме обслуживания"
msgid "Maintenance on"
msgstr "В режиме обслуживания"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "No Instance"
msgstr "Нет инстанса"
msgid "No maintenance reason given."
msgstr "Не указаны причины обслуживания."
msgid "No network ports have been defined"
msgstr "Сетевые порты не были заданы"
msgid "Node"
msgstr "Узел"
#, python-format
msgid "Node %s is already in maintenance mode."
msgstr "Узел %s уже находится в режиме обслуживания."
#, python-format
msgid "Node %s is not in maintenance mode."
msgstr "Узел %s не в режиме обслуживания."
#, python-format
msgid "Node %s is not powered off."
msgstr "Узел %s не выключен."
#, python-format
msgid "Node %s is not powered on."
msgstr "Узел %s не включен."
msgid "Node Driver"
msgstr "Драйвер узла"
msgid "Node ID"
msgstr "ID узла"
msgid "Node Info"
msgstr "Информация об узле"
msgid "Node Name"
msgstr "Имя узла"
msgid "One of this, (.*) must be specified\\."
msgstr "Один из этих, (.*) должен быть определен\\."
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Port successfully created"
msgstr "Порт создан успешно"
msgid "Ports"
msgstr "Порты"
msgid "Power State"
msgstr "Состояние"
msgid "Power off"
msgstr "Выключить"
msgid "Power on"
msgstr "Включить"
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
msgid "Property Name"
msgstr "Имя свойства"
msgid ""
"Provide a reason for why you are putting the selected node(s) into "
"maintenance mode (optional)"
msgstr ""
"Опишите причину по которой вы переводите выбранные узлы в режим обслуживания "
"(необязательно)"
msgid "Provision State"
msgstr "Статус развертывания"
msgid "Provisioning State"
msgstr "Статус развертывания"
msgid "Provisioning Status"
msgstr "Статус развертывания"
msgid "Put Node(s) Into Maintenance Mode"
msgstr "Перевести узел (узлы) в режим обслуживания"
msgid "Ramdisk"
msgstr "Ramdisk"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
msgid "Refresh page to see updated power status"
msgstr "Обновите страницу чтобы увидеть обновленный статус питания"
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
msgid "Reservation"
msgstr "Резервация"
msgid "SSH Port"
msgstr "Порт SSH"
msgid "SSH Username"
msgstr "Имя пользователя SSH"
msgid "Select a Driver"
msgstr "Выберите драйвер"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#, python-format
msgid "Successfully deleted node \"%s\""
msgstr "Узел \"%s\" успешно удален"
#, python-format
msgid "Successfully deleted nodes \"%s\""
msgstr "Узлы \"%s\" успешно удалены"
#, python-format
msgid "Successfully deleted port \"%s\""
msgstr "Порт \"%s\" успешно удален"
#, python-format
msgid "Successfully deleted ports \"%s\""
msgstr "Порты \"%s\" успешно удалены"
#, python-format
msgid "Successfully updated node %s"
msgstr "Узел %s успешно обновлен"
msgid "Target Power State"
msgstr "Целевое состояние"
msgid "Target Provision State"
msgstr "Целевой статус развертывания"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to create node update patch."
msgstr "Невозможно создать патч обновления узла."
#, python-format
msgid "Unable to create node: %s"
msgstr "Невозможно создать узел: %s"
#, python-format
msgid "Unable to create port: %s"
msgstr "Невозможно создать порт: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete node \"%s\""
msgstr "Невозможно удалить узел \"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to delete node %s: %s"
msgstr "Невозможно удалить узел %s: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete port \"%s\""
msgstr "Невозможно удалить порт \"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to delete port: %s"
msgstr "Невозможно удалить порт: %s"
#, python-format
msgid "Unable to power off the node: %s"
msgstr "Невозможно выключить узел: %s"
#, python-format
msgid "Unable to power on the node: %s"
msgstr "Невозможно включить узел: %s"
#, python-format
msgid "Unable to put the Ironic node in maintenance mode: %s"
msgstr "Невозможно перевести ноду Ironic в режим обслуживания: %s"
#, python-format
msgid "Unable to remove the Ironic node from maintenance mode: %s"
msgstr "Невозможно вывести узел Ironic из режима обслуживания: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
msgstr "Невозможно получить драйвера Ironic: %s"
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes."
msgstr "Невозможно получить узлы Ironic."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
msgstr "Невозможно получить свойства драйвера: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node ports: %s"
msgstr "Невозможно получить порты узла Ironic: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
msgstr "Невозможно получить узел Ironic: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set node provision state: %s"
msgstr "Не удается установить состояние подготовки узла: %s"
#, python-format
msgid "Unable to update node %s: %s"
msgstr "Невозможно обновить узел %s: %s"
msgid "Update Node"
msgstr "Обновить узел"
msgid "Updated At"
msgstr "Обновлено"
msgid "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "По умолчанию (?:value )? - ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgid "{$ collection.addPrompt $}:"
msgstr "{$ collection.addPrompt $}:"
msgid "{$ collection.title $}"
msgstr "{$ collection.title $}"
msgid "{$ ctrl.modalTitle $}"
msgstr "{$ ctrl.modalTitle $}"
msgid "{$ ctrl.submitButtonTitle $}"
msgstr "{$ ctrl.submitButtonTitle $}"
msgid "{$ property.getDescription() $}"
msgstr "{$ property.getDescription() $}"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.1.dev1\n"
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 12:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 16:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -31,12 +31,6 @@ msgstr "独一无二的节点名称。可选。"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
msgid "Add Extra:"
msgstr "增加额外信息"
msgid "Add New Property:"
msgstr "增加新的属性"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
@ -60,9 +54,6 @@ msgstr "你确认要删除端口\"%s\"吗?本操作无法恢复"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Capabilities"
msgstr "能力"
msgid "Chassis ID"
msgstr "机架ID"
@ -137,9 +128,6 @@ msgstr "删除端口\"%s\"错误"
msgid "Extra"
msgstr "额外信息"
msgid "Extra Property Name"
msgstr "额外属性名称"
msgid "Extras"
msgstr "额外信息"

View File

@ -0,0 +1,102 @@
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 16:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 03:14+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.1.0"
msgstr "2.1.0"
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr ""
"Möglichkeit, einen Knoten ohne alle notwendigen Felder für weitere Zustände "
"anzumelden"
msgid "Add and delete nodes"
msgstr "Hinzufügen und Löschen von Knoten"
msgid "Add and delete ports"
msgstr "Hinzufügen und Löschen von Ports"
msgid "Breadcrumbs have been added"
msgstr "Breadcrumbs wurden hinzugefügt"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Aktuelle Serie Releasenotes"
msgid ""
"Currently it is not possible to edit a node via the UI once it has been "
"enrolled. Therefore, the enrollment must be done accurately to ensure the "
"node is enrolled accurately and can then be made available. At present, any "
"errors made during enrollment can only be corrected by deleting the node and "
"enrolling it again."
msgstr ""
"Es ist gegenwärtig nicht möglich einen Knoten zu bearbeiten, nachdem er "
"angemeldet wurde. Die Anmeldung muss daher sorgfältig durchgeführt werden, "
"so dass der Knoten verfügbar gemacht werden kann. Jeglicher Fehler kann "
"derzeit nur durch löschen und neu anlegen des Knotens und einen neue "
"Anmeldung behoben werden."
msgid "Edit nodes after creation"
msgstr "Knoten nach Erstellung bearbeiten"
msgid "Ironic UI Release Notes"
msgstr "Ironic UI Releasenotes"
msgid "Known Issues"
msgstr "Bekannte Probleme"
msgid "Move nodes between enroll, manageable, available and active states"
msgstr "Knoten zwischen anmelden, verwaltbar und aktiv Zuständen bewegen"
msgid "New Features"
msgstr "Neue Funktionen"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton Series Releasenotes"
msgid "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
msgstr ""
"Paneel wird versteckt, wenn Baremetal-Dienst oder Administratorenrechte "
"fehlen"
msgid ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "
"the baremetal service is not present in the scenario where the collection of "
"running services differs between multiple keystone regions."
msgstr ""
"Dieses Release fügt Unterstützung zum Hinzufügen und Löschen von Knoten "
"hinzu, ebenso wie die Unterstützung zum Hinzufügen und Löschen von Ports. "
"Das Paneel wird jetzt versteckt, wenn der Baremetal-Dienst im Szenario "
"fehlt, in dem die Sammlung der laufenden Dienste sich zwischen multiplen "
"Keystone-Regionen unterscheidet."
msgid ""
"This release adds support for editing nodes and moving those nodes between "
"enroll, manageable, available and active states. It is now possible to "
"enroll a node without all required fields for moving to manageable state "
"being present due to the facility for editing the node once it has been "
"created."
msgstr ""
"Dieses Release fügt Unterstützung zum Bearbeiten von Knoten sowie zum "
"Bewegen der Knoten zwischen anmelden, verwaltbar und aktiv-Zustand hinzu. Es "
"ist jetzt möglich, einen Knoten ohne Angabe aller erforderlicher Felder in "
"den verwaltbar Zustand zu bewegen. Dies geschieht durch die Möglichkeit des "
"Bearbeitens des Knotens, nachdem er erstellt wurde."
msgid "UX improvements across the interface"
msgstr "UX-Verbesserungen im Interface"

View File

@ -0,0 +1,105 @@
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 16:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.1.0"
msgstr "2.1.0"
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr ""
"La possibilité d'enroller un nœud sans avoir tous les champs requis pour les "
"autres états."
msgid "Add and delete nodes"
msgstr "Ajout et suppression des nœuds"
msgid "Add and delete ports"
msgstr "Ajout et suppression des ports"
msgid "Breadcrumbs have been added"
msgstr "Un fil d'ariane a été ajouté"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Note de la release actuelle"
msgid ""
"Currently it is not possible to edit a node via the UI once it has been "
"enrolled. Therefore, the enrollment must be done accurately to ensure the "
"node is enrolled accurately and can then be made available. At present, any "
"errors made during enrollment can only be corrected by deleting the node and "
"enrolling it again."
msgstr ""
"Actuellement il est impossible d'éditer un nœud depuis l'interface graphique "
"une fois qu'il a été enrollé. C'est pour cela que l'enrollement doit être "
"fait avec précision afin d'assurer qu'un nœud est correctement enrollé et "
"qu'il peut être disponible. À présent, si une erreur se produit durant "
"l'enrollement, la seule façon de le corriger est de supprimer le nœud et de "
"recommencer."
msgid "Edit nodes after creation"
msgstr "Éditer un nœud après sa création"
msgid "Ironic UI Release Notes"
msgstr "Note de release pour Ironic UI"
msgid "Known Issues"
msgstr "Problèmes connus"
msgid "Move nodes between enroll, manageable, available and active states"
msgstr ""
"Déplacer les nœuds entre les états : \"enroll\", \"manageable\", \"available"
"\" et \"active\""
msgid "New Features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Note de release pour Newton"
msgid "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
msgstr ""
"Cache le panneau si le service Baremetal ou les droits admin ne sont pas "
"présents."
msgid ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "
"the baremetal service is not present in the scenario where the collection of "
"running services differs between multiple keystone regions."
msgstr ""
"Cette release ajoute le support de l'ajout et la suppression de nœud. Le "
"support d'ajout et de suppression des ports a également été ajouté. La "
"fenêtre sera maintenant cachée si le service baremetal n'est pas présent "
"dans le scénario où la collection des services en cours diverge entre "
"plusieurs région Keystone."
msgid ""
"This release adds support for editing nodes and moving those nodes between "
"enroll, manageable, available and active states. It is now possible to "
"enroll a node without all required fields for moving to manageable state "
"being present due to the facility for editing the node once it has been "
"created."
msgstr ""
"Cette release ajoute le support de l'édition des nœuds et permet le "
"déplacement des nœuds entre les états : \"enroll\", \"manageable\", "
"\"available\" et \"active\". Il est désormais possible d'enroller un nœud "
"sans avoir tous les champs requis pour le déplacer à l'état \"manageable\" "
"qui est présent dans la fonction d'édition du nœud une fois qu'il a été créé."
msgid "UX improvements across the interface"
msgstr "Améliorations UX sur toutes l'interface"

View File

@ -0,0 +1,96 @@
# Eunseop Shin <kairos9603@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 16:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-20 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Eunseop Shin <kairos9603@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.1.0"
msgstr "2.1.0"
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr "다른 상태를 위해 요구되는 모든 필드를 제외한 노드 등록 능력"
msgid "Add and delete nodes"
msgstr "노드 추가, 삭제"
msgid "Add and delete ports"
msgstr "포트 추가, 삭제"
msgid "Breadcrumbs have been added"
msgstr "Breadcrumbs가 추가되었습니다."
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "최신 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid ""
"Currently it is not possible to edit a node via the UI once it has been "
"enrolled. Therefore, the enrollment must be done accurately to ensure the "
"node is enrolled accurately and can then be made available. At present, any "
"errors made during enrollment can only be corrected by deleting the node and "
"enrolling it again."
msgstr ""
"현재, 한번 등록된 노드를 UI를 통해 수정 하는것은 불가능합니다. 따라서 등록"
"이 정확하게 등록되어 있는지 확인할 수 있도록 등록을 정확하게 수행해야 합니"
"다. 현재, 등록과정에서 일어나는 모든 에러들은 노드를 제거 하고 다시 등록 하"
"는 방법으로만 고칠 수 있습니다."
msgid "Edit nodes after creation"
msgstr "생성 이전에 노드 수정"
msgid "Ironic UI Release Notes"
msgstr "Ironic UI에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Known Issues"
msgstr "알려진 이슈"
msgid "Move nodes between enroll, manageable, available and active states"
msgstr ""
"노드의 수정과 등록, 관리가능, 사용가능 그리고 활성화 상태 사이에서 노드의 이"
"동."
msgid "New Features"
msgstr "새로운 기능"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
msgstr "패널은 베어메탈 서비스 이거나 관지자의 권한이 없을때 숨겨집니다."
msgid ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "
"the baremetal service is not present in the scenario where the collection of "
"running services differs between multiple keystone regions."
msgstr ""
"이번 릴리즈는 노드의 추가삭제에 관한 지원을 추가합니다. 또한 포트 추가삭제에 "
"대한 지원도 포함합니다. 패널은 현재 베어메탈 서비스가 실행중인 서비스의 컬렉"
"션이 다중 keystone영역에서 다르다는 시나리오에 존재하지 않을 때 숨겨집니다."
msgid ""
"This release adds support for editing nodes and moving those nodes between "
"enroll, manageable, available and active states. It is now possible to "
"enroll a node without all required fields for moving to manageable state "
"being present due to the facility for editing the node once it has been "
"created."
msgstr ""
"이번 릴리즈는 노드의 수정과 등록, 관리가능, 사용가능 그리고 활성화 상태 사이"
"에서 노드의 이동에 대한 지원을 추가합니다. 현재 노드를 관리가능 상태로 옮기"
"기 위해 요청된 모든 필드가 없어도 등록하는것이 가능합니다. 때문에 노드를 편집"
"하기 위한 기능은 노드가 생성 됬을 때 한번만 가능합니다."
msgid "UX improvements across the interface"
msgstr "인터페이스 전반에 걸친 UX 향상"

View File

@ -0,0 +1,101 @@
# Yulia Ryndenkova <yryndenkova@hystax.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 16:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-20 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Yulia Ryndenkova <yryndenkova@hystax.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.1.0"
msgstr "2.1.0"
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr ""
"Возможность зарегистрировать узел без обязательных полей для других состояний"
msgid "Add and delete nodes"
msgstr "Добавить и удалить узлы"
msgid "Add and delete ports"
msgstr "Добавить и удалить порты"
msgid "Breadcrumbs have been added"
msgstr "Добавлены строки навигации"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Примечания к выпуску Current Series "
msgid ""
"Currently it is not possible to edit a node via the UI once it has been "
"enrolled. Therefore, the enrollment must be done accurately to ensure the "
"node is enrolled accurately and can then be made available. At present, any "
"errors made during enrollment can only be corrected by deleting the node and "
"enrolling it again."
msgstr ""
"В настоящее время отсутствует возможно редактирования узла через UI после "
"его регистрации. Поэтому регистрация должна проходить безошибочно, для того "
"чтобы убедиться что узел корректно зарегистрирован и позже будет доступен. В "
"настоящее время, любые ошибки во время регистрации могут быть исправлены "
"только посредством удаления и перерегистрации узла."
msgid "Edit nodes after creation"
msgstr "Редактирование узла после создания"
msgid "Ironic UI Release Notes"
msgstr "Примечания к выпуску Ironic UI "
msgid "Known Issues"
msgstr "Известные Проблемы"
msgid "Move nodes between enroll, manageable, available and active states"
msgstr ""
"Перенести узел между регистрацией, управляемым, доступным и активным "
"состояниями"
msgid "New Features"
msgstr "Новые Свойства"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Примечания к выпуску Newton Series "
msgid "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
msgstr ""
"Панель скрыта если baremetal сервис или права администратора отсутствуют"
msgid ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "
"the baremetal service is not present in the scenario where the collection of "
"running services differs between multiple keystone regions."
msgstr ""
"В этот релиз входит поддержка добавления и удаления узлов. Также была "
"реализована поддержка добавления и удаления портов. Панель теперь будет "
"скрыта в случае отсутствия baremetal сервиса в сценарии где набор запущенных "
"сервисов различается между различными регионами keystone. "
msgid ""
"This release adds support for editing nodes and moving those nodes between "
"enroll, manageable, available and active states. It is now possible to "
"enroll a node without all required fields for moving to manageable state "
"being present due to the facility for editing the node once it has been "
"created."
msgstr ""
"В релиз добавлена поддержка редактирования узлов и их перемещение между "
"регистрацией, управляемым, доступным и активным состояниями. Теперь можно "
"зарегистрировать узел без всех необходимых полей для перехода в управляемое "
"состояние за счет возможности редактирования узла, как только он был создан."
msgid "UX improvements across the interface"
msgstr "UX улучшения интерфейса"