
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I3d5e33df39d4727d082d8bd8be48dba4b29498f3
334 lines
13 KiB
Plaintext
334 lines
13 KiB
Plaintext
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2019. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ironic-ui\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 10:32+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 04:55+0000\n"
|
|
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
msgid "2.0.0"
|
|
msgstr "2.0.0"
|
|
|
|
msgid "2.1.0"
|
|
msgstr "2.1.0"
|
|
|
|
msgid "2.2.0"
|
|
msgstr "2.2.0"
|
|
|
|
msgid "3.0.0"
|
|
msgstr "3.0.0"
|
|
|
|
msgid "3.1.0"
|
|
msgstr "3.1.0"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A backend mock has been added that enables better unit testing of the ironic-"
|
|
"ui application by mocking the ironic API service. The mock utilizes angular "
|
|
"$httpbackend handlers to intercept requests targeted at the ironic-ui server-"
|
|
"side REST endpoints, and returns simulated responses."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sebuah backend mock telah ditambahkan yang memungkinkan pengujian unit "
|
|
"aplikasi ironic-ui lebih baik dengan mocking layanan API ironis. The mock "
|
|
"menggunakan angular $httpbackend handlers untuk mencegat permintaan yang "
|
|
"ditargetkan pada endpoint REST server-side ironic-ui, dan mengembalikan "
|
|
"respons simulasi."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A column has been added that displays the UUID of the portgroup to which the "
|
|
"port belongs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kolom telah ditambahkan yang menampilkan UUID dari portgroup tempat port "
|
|
"berada."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A number of unit tests have been developed that illustrate the use of the "
|
|
"backend mock functionality."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sejumlah unit test telah dikembangkan yang menggambarkan penggunaan fungsi "
|
|
"mock backend."
|
|
|
|
msgid "A portgroup table has been added to the node-details/configuration tab."
|
|
msgstr "Tabel portgroup telah ditambahkan ke node-details/configuration tab."
|
|
|
|
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kemampuan untuk mendaftar node tanpa semua field yang diperlukan untuk "
|
|
"keadaan lainnya"
|
|
|
|
msgid "Add and delete nodes"
|
|
msgstr "Menambah dan menghapus node"
|
|
|
|
msgid "Add and delete ports"
|
|
msgstr "Menambah dan menghapus port"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Additional properties are displayed by clicking the detail-toggle-selector "
|
|
"for that port in a similar manner to the portgroup table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Properti tambahan ditampilkan dengan mengklik detail-toggle-selector untuk "
|
|
"port tersebut dengan cara yang sama ke tabel portgroup."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Adds support for a user to be able to edit the ``resource_class`` field when "
|
|
"enrolling/updating a node."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambahkan dukungan bagi pengguna untuk dapat mengedit field "
|
|
"``resource_class`` saat enrolling/updating sebuah node."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Adds support for editing portgroups from the node-details/configuration "
|
|
"page. Each entry in the portgroups table has an associated ``Edit "
|
|
"portgroup`` button that when clicked will launch a modal dialog that guides "
|
|
"the user in making changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambahkan dukungan untuk mengedit portgroup dari node-details/"
|
|
"configuration page. Setiap entri di tabel portgroup memiliki tombol `Edit "
|
|
"portgroup` yang terkait saat diklik akan meluncurkan dialog modal yang "
|
|
"membimbing pengguna dalam melakukan perubahan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Adds support for injecting non-maskable interrupts into a node. A new action "
|
|
"``Inject NMI`` has been added to the node actions dropdown menu in the "
|
|
"``Node Details`` page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambahkan dukungan untuk menyuntikkan non-maskable interrupts ke node. "
|
|
"Tindakan baru ``Inject NMI`` telah ditambahkan ke menu dropdown node node di "
|
|
"halaman ``Node Details``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Adds support for selecting driver interfaces for dynamic drivers while "
|
|
"creating nodes. The support for driver interfaces is not compatible with "
|
|
"classic drivers. This feature is supported with Pike and further versions of "
|
|
"ironic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambahkan dukungan untuk memilih interface driver untuk driver dinamis "
|
|
"sambil membuat node. Dukungan untuk interface driver tidak kompatibel dengan "
|
|
"driver klasik. Fitur ini didukung dengan Pike dan versi ironis lainnya."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Adds support for viewing and managing the portgroups associated with an "
|
|
"ironic node."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambahkan dukungan untuk melihat dan mengelola portgroups yang terkait "
|
|
"dengan node ironic."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Adds the ability to view and edit the node's ``resource_class`` field on the "
|
|
"node-details/configuration page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambahkan kemampuan untuk melihat dan mengedit field `resource_class` di "
|
|
"node-details/configuration page."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Although the backend mock is a work in progress, enough functionality "
|
|
"already exists to support test development for the current set of in-"
|
|
"progress features."
|
|
msgstr ""
|
|
"Meskipun backend mock adalah pekerjaan yang sedang berjalan, fungsionalitas "
|
|
"yang cukup sudah ada untuk mendukung test development untuk rangkaian fitur "
|
|
"in-progress saat ini."
|
|
|
|
msgid "Breadcrumbs have been added"
|
|
msgstr "Breadcrumbs telah ditambahkan"
|
|
|
|
msgid "Current Series Release Notes"
|
|
msgstr "Current Series Release Notes (catatan rilis seri saat ini)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Currently it is not possible to edit a node via the UI once it has been "
|
|
"enrolled. Therefore, the enrollment must be done accurately to ensure the "
|
|
"node is enrolled accurately and can then be made available. At present, any "
|
|
"errors made during enrollment can only be corrected by deleting the node and "
|
|
"enrolling it again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saat ini tidak mungkin untuk mengedit node melalui UI setelah telah "
|
|
"terdaftar. Oleh karena itu, pendaftaran harus dilakukan secara akurat untuk "
|
|
"memastikan node terdaftar secara akurat dan kemudian dapat dibuat tersedia. "
|
|
"Saat ini, setiap kesalahan yang dibuat saat pendaftaran hanya dapat "
|
|
"dikoreksi dengan menghapus node dan mendaftarkan lagi."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Detailed information for a portgroup is obtained by clicking the detail-"
|
|
"toggle-selector (right-chevron) located in its table row. The additional "
|
|
"information is displayed in a row expansion."
|
|
msgstr ""
|
|
"Informasi terperinci untuk portgroup diperoleh dengan mengklik detail-toggle-"
|
|
"selector (right-chevron) yang berada di baris tabelnya. Informasi tambahan "
|
|
"ditampilkan dalam perluasan baris."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each row in the table displays a single portgroup, and has column entries "
|
|
"for its UUID, MAC address, name, and number of ports. A dropdown menu is "
|
|
"also provided that contains actions that can be applied to the portgroup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setiap baris dalam tabel menampilkan satu portgroup, dan memiliki entri "
|
|
"kolom untuk UUID, alamat MAC, nama, dan jumlah port-nya. Menu dropdown juga "
|
|
"disediakan yang berisi action yang dapat diterapkan ke portgroup."
|
|
|
|
msgid "Edit nodes after creation"
|
|
msgstr "Mengedit node setelah penciptaan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For ``shellinabox``, the value is an anchor with the URL required to access "
|
|
"the web console and title ``shellinabox``. For others, the value is a string "
|
|
"representation of the ``console_info`` object returned by the ``get_console "
|
|
"api`` call."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk ``shellinabox``, nilainya adalah anchor dengan URL yang dibutuhkan "
|
|
"untuk mengakses web console dan title ``shellinabox``. Bagi orang lain, "
|
|
"nilainya adalah representasi string dari objek ``console_info`` yang "
|
|
"dikembalikan oleh ``get_console api`` call."
|
|
|
|
msgid "Ironic UI Release Notes"
|
|
msgstr "Ironic UI Release Notes (catalan rilis Ironic UI)"
|
|
|
|
msgid "Known Issues"
|
|
msgstr "Masalah yang diikenal"
|
|
|
|
msgid "Move nodes between enroll, manageable, available and active states"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pindahkan node di antara keadaan yang dapat didaftar, dikelola, dan "
|
|
"disediakan"
|
|
|
|
msgid "New Features"
|
|
msgstr "Fitur baru"
|
|
|
|
msgid "Newton Series Release Notes (2.0.0 - 2.1.x)"
|
|
msgstr "Catatan rilis seri Newton(2.0.0 - 2.1.x)"
|
|
|
|
msgid "Ocata Series Release Notes (2.2.0 - 2.2.x)"
|
|
msgstr "Catatan rilis seri Ocata (2.2.0 - 2.2.x)"
|
|
|
|
msgid "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
|
|
msgstr "Panel tersembunyi jika layanan baremetal atau hak admin tidak hadir"
|
|
|
|
msgid "Pike Series Release Notes"
|
|
msgstr "Catatan Peluncuran Seri Pike"
|
|
|
|
msgid "Prelude"
|
|
msgstr "Prelude"
|
|
|
|
msgid "Queens Series Release Notes"
|
|
msgstr "Catatan Rilis Seri Queens"
|
|
|
|
msgid "Rocky Series Release Notes"
|
|
msgstr "Rocky Series Release Notes"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Support has been added for inspecting nodes. For a node that is in the "
|
|
"``manageable`` state, its action menu will include an ``Inspect`` button. "
|
|
"Node action menus are located in the node-list and node-detail pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dukungan telah ditambahkan untuk node pemeriksaan. Untuk node yang ada di "
|
|
"keadaan ``manageable``, menu aksinya akan mencakup tombol ``Inspect``. Menu "
|
|
"tindakan node terletak di laman node-list dan node-detail."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Support has been added for starting, stopping, and accessing the console "
|
|
"associated with a node."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dukungan telah ditambahkan untuk memulai, menghentikan, dan mengakses konsol "
|
|
"yang terkait dengan sebuah simpul."
|
|
|
|
msgid "The Node Details/Configuration tab now shows the node's boot device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tab Node Detail/Configuration sekarang menunjukkan perangkat boot node."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``Properties`` column has been replaced with a column that displays only "
|
|
"the boolean value of the ``pxe_enabled`` property."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kolom `` Properti`` telah diganti dengan kolom yang hanya menampilkan nilai "
|
|
"boolean dari properti ``pxe_enabled``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The action dropdown menu in the node-details panel has a new item ``Enable|"
|
|
"Disable console``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menu dropdown tindakan di panel rincian node memiliki item baru ``Enable|"
|
|
"Disable console``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The current cleaning step is displayed in the Provisioning Status section of "
|
|
"the node-details/overview page"
|
|
msgstr ""
|
|
"Langkah pembersihan saat ini ditampilkan di bagian Provisioning Status dari "
|
|
"laman node-details/overview."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The node-details/configuration page has been extended to enable the user to "
|
|
"edit ports after initial creation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laman node-details/configuration telah diperpanjang untuk memungkinkan "
|
|
"pengguna untuk mengedit port setelah pembuatan awal."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The node-details/overview panel has a new ``Console info`` item in the "
|
|
"``General`` section. The value of this field is dependent on the console "
|
|
"type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Panel node-details/overview memiliki item ``Console info`` baru di bagian "
|
|
"``General``. Nilai field ini bergantung pada tipe konsol."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The port table in node-details/configuration tab has been modified as "
|
|
"follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tabel port pada node-details/configuration tab telah dimodifikasi sebagai "
|
|
"berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The user is now able to abort a node cleaning operation. When cleaning is "
|
|
"aborted the node is moved from the ``CLEAN WAIT`` state to the ``CLEAN "
|
|
"FAIL`` state. When appropriate an \"Abort cleaning\" action will be present "
|
|
"in individual node action menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pengguna sekarang dapat membatalkan operasi pembersihan node. Saat "
|
|
"pembersihan dibatalkan, node ini dipindahkan dari keadaan ``CLEAN WAIT`` ke "
|
|
"keadaan ``CLEAN FAIL``. Saat yang tepat sebuah tindakan \"Abort cleaning\" "
|
|
"akan hadir di menu tindakan node secara individu."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The user is now able to specify the pxe_enabled and local-link-connection "
|
|
"attributes as part of defining/editing ports."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pengguna sekarang dapat menentukan pxe_enabled dan atribut lokal-link-"
|
|
"connection sebagai bagian dari port defining/editing."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
|
|
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "
|
|
"the baremetal service is not present in the scenario where the collection of "
|
|
"running services differs between multiple keystone regions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rilis ini menambahkan dukungan untuk menambah dan menghapus node. Dukungan "
|
|
"juga telah ditambahkan untuk menambah dan menghapus port. Panel sekarang "
|
|
"akan disembunyikan jika layanan baremetal tidak hadir dalam skenario dimana "
|
|
"koleksi menjalankan layanan berbeda antara beberapa keystone region."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This release adds support for editing nodes and moving those nodes between "
|
|
"enroll, manageable, available and active states. It is now possible to "
|
|
"enroll a node without all required fields for moving to manageable state "
|
|
"being present due to the facility for editing the node once it has been "
|
|
"created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rilis ini menambahkan dukungan untuk mengedit node dan bergerak dimana node "
|
|
"di antara keadaan didaftar, dikelola, tersedia dan aktif. Sekarang mungkin "
|
|
"untuk mendaftar node tanpa semua field yang diperlukan untuk pindah ke "
|
|
"keadaan terkelola sedang ada karena fasilitas untuk mengedit node telah "
|
|
"dibuat."
|
|
|
|
msgid "UX improvements across the interface"
|
|
msgstr "Perbaikan UX di seluruh antarmuka"
|