Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I97f631af274df656871cd5cda4fbf54af395d0f9
This commit is contained in:
parent
02e3348fbb
commit
729dcf6737
@ -1,14 +1,13 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic 6.2.1.dev114\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic 6.2.1.dev213\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 23:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-21 13:44+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-06 08:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -16,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to start keepalive"
|
||||
msgstr "Echec de démarrage keepalive"
|
||||
msgstr "Échec de démarrage keepalive"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Periodic tasks worker has failed: %s"
|
||||
|
@ -1,15 +1,14 @@
|
||||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic 6.2.1.dev169\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic 6.2.1.dev213\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 19:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-21 13:44+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 05:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
@ -17,11 +16,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding cleaning network to node %s"
|
||||
msgstr "Ajout d'un nettoyage du réseau pour le noeud %s"
|
||||
msgstr "Ajout d'un nettoyage du réseau pour le nœud %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding provisioning network to node %s"
|
||||
msgstr "Ajout du provisionnement de réseau pour le noeud %s"
|
||||
msgstr "Ajout du provisionnement de réseau pour le nœud %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -41,16 +40,16 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "All Firmware update operations completed successfully for node: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toutes les mises à jours des firmwares pour le noeud %s ont été fait avec "
|
||||
"Toutes les mises à jours des firmwares pour le nœud %s ont été fait avec "
|
||||
"succès."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attached virtual cdrom successfully for node %s"
|
||||
msgstr "Le CD-Rom virtuel pour le noeud %s a été attaché avec succès"
|
||||
msgstr "Le CD-Rom virtuel pour le nœud %s a été attaché avec succès"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attached virtual floppy successfully for node %s"
|
||||
msgstr "La disquette virtuelle pour le noeud %s a été attachée avec succès"
|
||||
msgstr "La disquette virtuelle pour le nœud %s a été attachée avec succès"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attached virtual media %s successfully."
|
||||
@ -61,7 +60,7 @@ msgid ""
|
||||
"Automated cleaning is disabled, node %s has been successfully moved to "
|
||||
"AVAILABLE state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nettoyage automatique est désactivé, le noeud %s a été changé avec succès "
|
||||
"Le nettoyage automatique est désactivé, le nœud %s a été changé avec succès "
|
||||
"pour l'état AVAILABLE."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -70,7 +69,7 @@ msgid ""
|
||||
"%(provision_state)s state to %(target_state)s state and maintenance mode "
|
||||
"%(maintenance)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ramène le noeud %(node_uuid)s utilisé par OneView de l'état "
|
||||
"Ramène le nœud %(node_uuid)s utilisé par OneView de l'état "
|
||||
"%(provision_state)s à l'état %(target_state)s et en mode de maintenance "
|
||||
"%(maintenance)s."
|
||||
|
||||
@ -79,19 +78,19 @@ msgid ""
|
||||
"Change has been committed to RAID controller %(controller)s on node "
|
||||
"%(node)s. DRAC job id: %(job_id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Changement appliqué pour le controleur RAID %(controller)s sur le noeud "
|
||||
"Changement appliqué pour le controleur RAID %(controller)s sur le nœud "
|
||||
"%(node)s. ID de la tâche DRAC : %(job_id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed secure boot to %(mode)s for node %(node)s"
|
||||
msgstr "Le Secure boot du noeud %(node)s a été changé pour %(mode)s"
|
||||
msgstr "Le Secure boot du nœud %(node)s a été changé pour %(mode)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clean step %(step)s on node %(node)s being executed asynchronously, waiting "
|
||||
"for driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'étape de nettoyage %(step)s sur le noeud %(node)s a été exécuté de manière "
|
||||
"L'étape de nettoyage %(step)s sur le nœud %(node)s a été exécuté de manière "
|
||||
"asynchrone. Attente du pilote."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -101,31 +100,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deployment to node %s done"
|
||||
msgstr "Déploiement du noeud %s terminé"
|
||||
msgstr "Déploiement du nœud %s terminé"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Detached virtual cdrom successfully for node %s"
|
||||
msgstr "Le CD-Rom virtuel pour le noeud %s a été détaché avec succès"
|
||||
msgstr "Le CD-Rom virtuel pour le nœud %s a été détaché avec succès"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Detached virtual floppy successfully for node %s"
|
||||
msgstr "La disquette virtuelle pour le noeud %s a été détachée avec succès"
|
||||
msgstr "La disquette virtuelle pour le nœud %s a été détachée avec succès"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"During automated cleaning, node %s detected a clean version mismatch. "
|
||||
"Resetting clean steps and rebooting the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pendant le nettoyage automatique, le noeud %s a détecté que la version de "
|
||||
"Pendant le nettoyage automatique, le nœud %s a détecté que la version de "
|
||||
"nettoyage ne correspondait pas. Reset des étapes de nettoyage et redémarrage "
|
||||
"du noeud."
|
||||
"du nœud."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"During manual cleaning, node %(node)s detected a clean version mismatch. Re-"
|
||||
"executing and continuing from current step %(step)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pendant le nettoyage manuel, le noeud %(node)s a détecté que la version de "
|
||||
"Pendant le nettoyage manuel, le nœud %(node)s a détecté que la version de "
|
||||
"nettoyage ne correspondait pas. Re-execution de l'étape actuelle %(step)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -133,7 +132,7 @@ msgid ""
|
||||
"During query_raid_config_job_status, node %(node)s was already locked by "
|
||||
"another process. Skip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pendant la tâche query_raid_config_job_status, le noeud %(node)s a été "
|
||||
"Pendant la tâche query_raid_config_job_status, le nœud %(node)s a été "
|
||||
"verrouillé par un autre processus. Étape ignorée."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -141,7 +140,7 @@ msgid ""
|
||||
"During query_raid_config_job_status, node %(node)s was not found and "
|
||||
"presumed deleted by another process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pendant la tâche query_raid_config_job_status, le noeud %(node)s n'a pas été "
|
||||
"Pendant la tâche query_raid_config_job_status, le nœud %(node)s n'a pas été "
|
||||
"trouvé et probablement supprimé par un autre processus."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -149,7 +148,7 @@ msgid ""
|
||||
"During sync_power_state, node %(node)s has no previous known state. "
|
||||
"Recording current state '%(state)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pendant l'étape sync_power_state, le noeud %(node)s n'avait pas d'état "
|
||||
"Pendant l'étape sync_power_state, le nœud %(node)s n'avait pas d'état "
|
||||
"connu. Enregistrement de l'état courant à '%(state)s'."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -157,7 +156,7 @@ msgid ""
|
||||
"During sync_power_state, node %(node)s was already locked by another "
|
||||
"process. Skip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pendant l'étape sync_power_state, le noeud %(node)s a été verrouillé par un "
|
||||
"Pendant l'étape sync_power_state, le nœud %(node)s a été verrouillé par un "
|
||||
"autre processus. Étape ignorée."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -165,17 +164,17 @@ msgid ""
|
||||
"During sync_power_state, node %(node)s was not found and presumed deleted by "
|
||||
"another process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pendant l'étape sync_power_state, le noeud %(node)s n'a pas été trouvé et "
|
||||
"Pendant l'étape sync_power_state, le nœud %(node)s n'a pas été trouvé et "
|
||||
"probablement supprimé par un autre processus."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Executing %(state)s on node %(node)s, remaining steps: %(steps)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exécution de %(state)s sur le noeud %(node)s, étapes restantes : %(steps)s"
|
||||
"Exécution de %(state)s sur le nœud %(node)s, étapes restantes : %(steps)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Executing %(step)s on node %(node)s"
|
||||
msgstr "Execution de %(step)s sur le noeud %(node)s"
|
||||
msgstr "Execution de %(step)s sur le nœud %(node)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Final processed firmware location: %s"
|
||||
@ -201,7 +200,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image successfully written to node %s"
|
||||
msgstr "Image écrite avec succès pour le noeud %s"
|
||||
msgstr "Image écrite avec succès pour le nœud %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -209,12 +208,12 @@ msgid ""
|
||||
"There is no Server Profile applied to node %(node_uuid)s. Value deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valeur du paramètre 'applied_server_profile_uri' est inconsistante dans "
|
||||
"driver_info. Il n'y a pas de Server Profile appliqué au noeud %(node_uuid)s. "
|
||||
"driver_info. Il n'y a pas de Server Profile appliqué au nœud %(node_uuid)s. "
|
||||
"Valeur supprimée."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Inspection finished successfully for node %s"
|
||||
msgstr "L'inspection du noeud %s a été terminé avec succès"
|
||||
msgstr "L'inspection du nœud %s a été terminé avec succès"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "Les pilotes suivants ont été chargés : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Local boot successfully configured for node %s"
|
||||
msgstr "Le boot local a été configuré avec succès sur le noeud %s"
|
||||
msgstr "Le boot local a été configuré avec succès sur le nœud %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mapping instance ports to %s"
|
||||
@ -247,7 +246,7 @@ msgid ""
|
||||
"'reset_ilo_credential' is not performed on node %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paramètre 'ilo_change_password' est manquant dans driver_info. L'étape de "
|
||||
"nettoyage 'reset_ilo_credential' ne sera pas effectuée sur le noeud %s."
|
||||
"nettoyage 'reset_ilo_credential' ne sera pas effectuée sur le nœud %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No console action was triggered because the console is already %s"
|
||||
@ -255,44 +254,44 @@ msgstr "Aucune action sur la console n'a été appelé car la console est déjà
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %(node)s finished clean step %(step)s"
|
||||
msgstr "Le noeud %(node)s vient de finir l'étape de nettoyage %(step)s"
|
||||
msgstr "Le nœud %(node)s vient de finir l'étape de nettoyage %(step)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node %(node)s moved to provision state \"%(state)s\" from state "
|
||||
"\"%(previous)s\"; target provision state is \"%(target)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noeud %(node)s déplacé de l'état de provisionnement \"%(previous)s\" à "
|
||||
"Nœud %(node)s déplacé de l'état de provisionnement \"%(previous)s\" à "
|
||||
"\"%(state)s\"; L'étape finale de provisionnement est \"%(target)s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %(uuid)s boot mode is set to %(boot_mode)s."
|
||||
msgstr "Le boot mode du noeud %(uuid)s est configuré pour %(boot_mode)s."
|
||||
msgstr "Le boot mode du nœud %(uuid)s est configuré pour %(boot_mode)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %(uuid)s pending boot mode is %(boot_mode)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La méthode de boot en attente pour le noeud %(uuid)s est %(boot_mode)s."
|
||||
"La méthode de boot en attente pour le nœud %(uuid)s est %(boot_mode)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s cleaning complete"
|
||||
msgstr "Nettoyage du noeud %s terminé"
|
||||
msgstr "Nettoyage du nœud %s terminé"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s inspected"
|
||||
msgstr "Noeud %s inspecté"
|
||||
msgstr "Nœud %s inspecté"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s inspected."
|
||||
msgstr "Noeud %s inspecté."
|
||||
msgstr "Nœud %s inspecté."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s successfully inspected."
|
||||
msgstr "Le noeud %s a été inspecté avec succès."
|
||||
msgstr "Le nœud %s a été inspecté avec succès."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s was sent to inspection to ironic-inspector"
|
||||
msgstr "Le noeud %s a été envoyé pour inspection à ironic-inspector"
|
||||
msgstr "Le nœud %s a été envoyé pour inspection à ironic-inspector"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Option %(opt)s is not supported by ipmitool"
|
||||
@ -304,22 +303,22 @@ msgstr "L'option %(opt)s est supportée par ipmitool"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port created for MAC address %(address)s for node %(node)s"
|
||||
msgstr "Port créé pour l'adresse MAC %(address)s pour le noeud %(node)s"
|
||||
msgstr "Port créé pour l'adresse MAC %(address)s pour le nœud %(node)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port created for MAC address %(address)s for node %(node_uuid)s during "
|
||||
"inspection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le port pour l'adresse MAC %(address)s pour le noeud %(node_uuid)s a été "
|
||||
"créé avec succès pendant l'inspection"
|
||||
"Le port pour l'adresse MAC %(address)s pour le nœud %(node_uuid)s a été créé "
|
||||
"avec succès pendant l'inspection"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port created with MAC address %(mac)s for node %(node_uuid)s during "
|
||||
"inspection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le port avec l'adresse MAC %(mac)s pour le noeud %(node_uuid)s a été créé "
|
||||
"Le port avec l'adresse MAC %(mac)s pour le nœud %(node_uuid)s a été créé "
|
||||
"avec succès pendant l'inspection"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -327,34 +326,34 @@ msgid ""
|
||||
"Power off called for node %s. Wake-On-Lan does not support this operation. "
|
||||
"Manual intervention required to perform this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coupure de l'alimentation appelée par le noeud %s. Le Wake-On-Lan ne "
|
||||
"supporte pas cette opération. Une intervention manuelle est requise pour "
|
||||
"effectuer cette action."
|
||||
"Coupure de l'alimentation appelée par le nœud %s. Le Wake-On-Lan ne supporte "
|
||||
"pas cette opération. Une intervention manuelle est requise pour effectuer "
|
||||
"cette action."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Power state set to %(state)s for node %(node_id)s"
|
||||
msgstr "État de l'alimentation mis à %(state)s pour le noeud %(node_id)s"
|
||||
msgstr "État de l'alimentation mis à %(state)s pour le nœud %(node_id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reboot called for node %s. Wake-On-Lan does not fully support this "
|
||||
"operation. Trying to power on the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redémarrage appelé par le noeud %s. Le Wake-On-Lan ne supporte pas "
|
||||
"complètement cette opération. Essaye d'allumer le noeud."
|
||||
"Redémarrage appelé par le nœud %s. Le Wake-On-Lan ne supporte pas "
|
||||
"complètement cette opération. Essaye d'allumer le nœud."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing cleaning network from node %s"
|
||||
msgstr "Suppression du réseau de nettoyage pour le noeud %s"
|
||||
msgstr "Suppression du réseau de nettoyage pour le nœud %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing ports from cleaning network for node %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suppression des ports depuis l'étape de nettoyage du réseau pour le noeud %s"
|
||||
"Suppression des ports depuis l'étape de nettoyage du réseau pour le nœud %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing provisioning network from node %s"
|
||||
msgstr "Suppression du réseau de provisionnement pour le noeud %s"
|
||||
msgstr "Suppression du réseau de provisionnement pour le nœud %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgid ""
|
||||
"%(node_uuid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le profil serveur %(server_profile_uuid)s a été appliqué avec succès sur le "
|
||||
"noeud %(node_uuid)s."
|
||||
"nœud %(node_uuid)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -370,11 +369,11 @@ msgid ""
|
||||
"%(node_uuid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le profil serveur %(server_profile_uuid)s a été supprimé avec succès sur le "
|
||||
"noeud %(node_uuid)s."
|
||||
"nœud %(node_uuid)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Setting up node %s to boot from virtual media"
|
||||
msgstr "Configuration du noeud %s pour booter depuis le média virtuel"
|
||||
msgstr "Configuration du nœud %s pour booter depuis le média virtuel"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stopped RPC server for service %(service)s on host %(host)s."
|
||||
@ -383,24 +382,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully adopted node %(node)s"
|
||||
msgstr "Adoption du noeud %(node)s avec succès"
|
||||
msgstr "Adoption du nœud %(node)s avec succès"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully created ports for node %(node_uuid)s in network %(net)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les ports pour le noeud %(node_uuid)s dans le réseau %(net)s ont été créé "
|
||||
"Les ports pour le nœud %(node_uuid)s dans le réseau %(net)s ont été créé "
|
||||
"avec succès."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted node %(node)s."
|
||||
msgstr "Suppression du noeud %(node)s avec succès"
|
||||
msgstr "Suppression du nœud %(node)s avec succès"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Successfully deleted port %(port)s. The node associated with the port was "
|
||||
"%(node)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Port %(port)s supprimé avec succès. Le noeud associé avec ce port était "
|
||||
"Port %(port)s supprimé avec succès. Le nœud associé avec ce port était "
|
||||
"%(node)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -408,36 +407,36 @@ msgid ""
|
||||
"Successfully deleted portgroup %(portgroup)s. The node associated with the "
|
||||
"portgroup was %(node)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suppression avec succès du portgroup %(portgroup)s. Le noeud associé avec le "
|
||||
"Suppression avec succès du portgroup %(portgroup)s. Le nœud associé avec le "
|
||||
"portgroup était %(node)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deployed node %(node)s with instance %(instance)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le noeud %(node)s avec l'instance %(instance)s a été déployé avec succès."
|
||||
"Le nœud %(node)s avec l'instance %(instance)s a été déployé avec succès."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully enabled boot config for node %(node_id)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configuration de boot pour le noeud %(node_id)s a été activé avec succès."
|
||||
"La configuration de boot pour le nœud %(node_id)s a été activé avec succès."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully inspected node %(node)s"
|
||||
msgstr "Succès de l'inspection du noeud %(node)s "
|
||||
msgstr "Succès de l'inspection du nœud %(node)s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully removed node %(node_uuid)s neutron ports."
|
||||
msgstr "Les ports neutron du noeud %(node_uuid)s ont été supprimé avec succès."
|
||||
msgstr "Les ports neutron du nœud %(node_uuid)s ont été supprimé avec succès."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully set boot device %(boot_device)s for node %(node_id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le boot device %(boot_device)s pour le noeud %(node_id)s a été appliqué avec "
|
||||
"Le boot device %(boot_device)s pour le nœud %(node_id)s a été appliqué avec "
|
||||
"succès"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully set node %(node)s power state to %(state)s."
|
||||
msgstr "Le noeud %(node)s a été mis avec succès au power state %(state)s."
|
||||
msgstr "Le nœud %(node)s a été mis avec succès au power state %(state)s."
|
||||
|
||||
msgid "Successfully shut down periodic tasks"
|
||||
msgstr "Arrêt avec succès des tâches périodiques"
|
||||
@ -448,7 +447,7 @@ msgstr "Le conducteur pour l'hôte %(hostname)s a démarré avec succès."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully started console of node %(node)s"
|
||||
msgstr "La console pour le noeud %(node)s a démarré avec succès."
|
||||
msgstr "La console pour le nœud %(node)s a démarré avec succès."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully stopped conductor with hostname %(hostname)s."
|
||||
@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "Le conducteur pour l'hôte %(hostname)s a été arrêté avec succès."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully unprovisioned node %(node)s with instance %(instance)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Déprovisionnement avec succès du noeud %(node)s avec l'instance %(instance)s."
|
||||
"Déprovisionnement avec succès du nœud %(node)s avec l'instance %(instance)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -465,7 +464,7 @@ msgid ""
|
||||
"%(node_uuid)s. Reusing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le profil serveur %(applied_sp_uri)s a déjà été appliqué par Ironic pour le "
|
||||
"noeud %(node_uuid)s. Reusing."
|
||||
"nœud %(node_uuid)s. Reusing."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -473,35 +472,35 @@ msgid ""
|
||||
"abortable. Adding a flag to abort the cleaning after the clean step is "
|
||||
"completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'étape actuelle de nettoyage \"%(clean_step)s\" pour le noeud %(node)s ne "
|
||||
"L'étape actuelle de nettoyage \"%(clean_step)s\" pour le nœud %(node)s ne "
|
||||
"peut pas être annulée. Ajout d'un marqueur pour annulation après que l'étape "
|
||||
"de nettoyage soit complète."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The node %s is not powered on. Powering on the node for inspection."
|
||||
msgstr "Le noeud %s n'est pas allumé. Allumage du noeud pour inspection."
|
||||
msgstr "Le nœud %s n'est pas allumé. Allumage du nœud pour inspection."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The node %s was powered on for inspection. Powered off the node as "
|
||||
"inspection completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le noeud %s a été allumé pour l'inspection. Le noeud sera éteint lorsque "
|
||||
"Le nœud %s a été allumé pour l'inspection. Le nœud sera éteint lorsque "
|
||||
"l'inspection sera terminée."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unmapping instance ports from node %s"
|
||||
msgstr "Délie les ports de l'instance du noeud %s"
|
||||
msgstr "Délie les ports de l'instance du nœud %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updating node %(node_uuid)s in use by OneView from %(provision_state)s state "
|
||||
"to %(target_state)s state and maintenance mode %(maintenance)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mise à jour du noeud %(node_uuid)s utilisé par OneView depuis l'état "
|
||||
"Mise à jour du nœud %(node_uuid)s utilisé par OneView depuis l'état "
|
||||
"%(provision_state)s vers l'état %(target_state)s et du mode de maintenance "
|
||||
"%(maintenance)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "iLO license activated for node %(node)s."
|
||||
msgstr "License iLO activée pour le noeud %(node)s."
|
||||
msgstr "License iLO activée pour le nœud %(node)s."
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
# Yuta Hono <yuta.hono@ntt.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic 6.2.1.dev114\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic 6.2.1.dev213\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 23:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-21 13:44+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -102,13 +102,6 @@ msgstr "「qemu-img info」の解析に失敗しました。"
|
||||
msgid "'set_power_state' called with invalid power state '%s'"
|
||||
msgstr "無効な電源状態「%s」で「set_power_state」が呼び出されました"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(list of) filename(s) of optional private key(s) for authentication. One of "
|
||||
"this, ssh_key_contents, or ssh_password must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"認証に使用するオプションの秘密鍵のファイル名 (の一覧)。この中の 1 つ、"
|
||||
"ssh_key_contents、または ssh_password のいずれかを指定する必要があります。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A chassis with UUID %(uuid)s already exists."
|
||||
msgstr "UUID %(uuid)s のシャーシは既に存在します。"
|
||||
@ -1385,9 +1378,6 @@ msgstr "リソースが一時的に使用できません。再試行してくだ
|
||||
msgid "Retrieve IP address on port: %(port_id)s failed."
|
||||
msgstr "ポート %(port_id)s での IP アドレスの取得に失敗しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Root device hint \"size\" is not an integer value."
|
||||
msgstr "ルートデバイスヒント「size」が整数値ではありません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SNMP driver requires snmp_community to be set for version %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1604,14 +1594,6 @@ msgstr "ノードの driver_info に次の必須 iLO パラメーターがあり
|
||||
msgid "The given image info does not have a valid image id: %s"
|
||||
msgstr "指定されたイメージ情報には有効なイメージ ID がありません: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The hints \"%(invalid_hints)s\" are invalid. Valid hints are: "
|
||||
"\"%(valid_hints)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ヒント「%(invalid_hints)s」は無効です。有効なヒントは以下のとおりです: "
|
||||
"「%(valid_hints)s」"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum number of items returned in a single response from a collection "
|
||||
"resource."
|
||||
@ -2013,14 +1995,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "password for ilo_username. Required."
|
||||
msgstr "ilo_username のパスワード。必須。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"password to use for authentication or for unlocking a private key. One of "
|
||||
"this, ssh_key_contents, or ssh_key_filename must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"認証または秘密鍵のロック解除に使用するパスワード。この中の 1 つ、"
|
||||
"ssh_key_contents、または ssh_key_filename のいずれかを指定する必要がありま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "password used for authentication. Required."
|
||||
msgstr "認証に使用するパスワード。必須。"
|
||||
|
||||
@ -2046,13 +2020,6 @@ msgstr "WS-Man エンドポイントに使用するポート。デフォルト
|
||||
msgid "post object"
|
||||
msgstr "post オブジェクト"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"private key(s). One of this, ssh_key_filename, or ssh_password must be "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"秘密鍵。ssh_key_filename または ssh_password のどちらかを指定する必要がありま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "privilege level; default is ADMINISTRATOR. One of %s. Optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user