Merge "Imported Translations from Zanata"
This commit is contained in:
commit
b8592f6be6
@ -1,17 +1,18 @@
|
|||||||
# Veronika Stepurova <vstepurova@hystax.com>, 2016. #zanata
|
# Veronika Stepurova <vstepurova@hystax.com>, 2016. #zanata
|
||||||
|
# Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2020. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: magnum-ui 2.1.1.dev33\n"
|
"Project-Id-Version: magnum-ui VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-04 12:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-12-29 09:43+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-05 06:06+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 11:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Veronika Stepurova <vstepurova@hystax.com>\n"
|
"Last-Translator: Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -22,4 +23,16 @@ msgid "Clusters"
|
|||||||
msgstr "Кластеры"
|
msgstr "Кластеры"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Container Infra"
|
msgid "Container Infra"
|
||||||
msgstr "Контейнер Infra"
|
msgstr "Контейнерная Инфраструктура"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Container Infra - Cluster Templates"
|
||||||
|
msgstr "Контейнерная Инфраструктура - Шаблоны Кластера"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Container Infra - Clusters"
|
||||||
|
msgstr "Контейнерная Инфраструктура - Кластеры"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Container Infra - Quotas"
|
||||||
|
msgstr "Контейнерная Инфраструктура - Квоты"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Quotas"
|
||||||
|
msgstr "Квоты"
|
||||||
|
@ -3,22 +3,29 @@
|
|||||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
# Veronika Stepurova <vstepurova@hystax.com>, 2016. #zanata
|
# Veronika Stepurova <vstepurova@hystax.com>, 2016. #zanata
|
||||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||||
|
# Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2020. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: magnum-ui 3.0.1.dev22\n"
|
"Project-Id-Version: magnum-ui VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-15 05:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-12-29 09:43+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 11:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<em>This cluster is already on the latest compatible template</em>"
|
||||||
|
msgstr "<em>Данный кластер уже использует последний совместимый шаблон</em>"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A batch cannot have less than one node."
|
||||||
|
msgstr "Пакет не может иметь менее одной ноды."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ADOPT COMPLETE"
|
msgid "ADOPT COMPLETE"
|
||||||
msgstr "Принятие завершено"
|
msgstr "Принятие завершено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -38,12 +45,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Произвольные метки в форме пар ключь=значение связанные с шаблонами "
|
"Произвольные метки в форме пар ключь=значение связанные с шаблонами "
|
||||||
"кластера. Могут быть использованы несколько раз."
|
"кластера. Могут быть использованы несколько раз."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Arbitrary labels in the form of key=value pairs to associate with a "
|
||||||
|
"clusters. May be used multiple times."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Произвольные метки в форме пары ключ=значение для ассоциации с кластером. "
|
||||||
|
"Могут быть использованы несколько раз."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CHECK COMPLETE"
|
msgid "CHECK COMPLETE"
|
||||||
msgstr "Проверка завершена"
|
msgstr "Проверка завершена"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "COE"
|
msgid "COE"
|
||||||
msgstr "COE"
|
msgstr "COE"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "COE Version"
|
||||||
|
msgstr "Версия COE"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CREATE COMPLETE"
|
msgid "CREATE COMPLETE"
|
||||||
msgstr "Создание завершено"
|
msgstr "Создание завершено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -53,9 +70,19 @@ msgstr "Создание не удалось"
|
|||||||
msgid "CREATE IN PROGRESS"
|
msgid "CREATE IN PROGRESS"
|
||||||
msgstr "Выполняется создание"
|
msgstr "Выполняется создание"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "CSR"
|
||||||
|
msgstr "CSR"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Calico"
|
||||||
|
msgstr "Calico"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Отмена"
|
msgstr "Отмена"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Certificate %s was successfully rotated."
|
||||||
|
msgstr "Сертификат %s был успешно обновлен."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Certificate %s was successfully signed."
|
msgid "Certificate %s was successfully signed."
|
||||||
msgstr "Сертификат %s успешно подписан."
|
msgstr "Сертификат %s успешно подписан."
|
||||||
@ -63,9 +90,15 @@ msgstr "Сертификат %s успешно подписан."
|
|||||||
msgid "Choose a Cluster Template"
|
msgid "Choose a Cluster Template"
|
||||||
msgstr "Выберите шаблон кластера"
|
msgstr "Выберите шаблон кластера"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose a Cluster Template to upgrade to"
|
||||||
|
msgstr "Выберите шаблон кластера для обновления"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose a Container Orchestration Engine"
|
msgid "Choose a Container Orchestration Engine"
|
||||||
msgstr "Выберите движок оркестрации контейнеров."
|
msgstr "Выберите движок оркестрации контейнеров."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose a External Network"
|
||||||
|
msgstr "Выберите Внешнюю Сеть"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose a Flavor for the Master Node"
|
msgid "Choose a Flavor for the Master Node"
|
||||||
msgstr "Выберите тип инстанса для мастер узла"
|
msgstr "Выберите тип инстанса для мастер узла"
|
||||||
|
|
||||||
@ -78,12 +111,27 @@ msgstr "Выберите ключевую пару"
|
|||||||
msgid "Choose a Network Driver"
|
msgid "Choose a Network Driver"
|
||||||
msgstr "Выбрать сетевой драйвер"
|
msgstr "Выбрать сетевой драйвер"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose a Private Network"
|
||||||
|
msgstr "Выберите Приватную Сеть"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose a Private Network at first"
|
||||||
|
msgstr "Сначала выберите Приватную Сеть"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose a Private Subnet"
|
||||||
|
msgstr "Выберите Приватную Подсеть"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose a Project"
|
||||||
|
msgstr "Выберите проект"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose a Volume Driver"
|
msgid "Choose a Volume Driver"
|
||||||
msgstr "Выбрать драйвер диска"
|
msgstr "Выбрать драйвер диска"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose an Image"
|
msgid "Choose an Image"
|
||||||
msgstr "Выберите образ"
|
msgstr "Выберите образ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose nodes to remove (Optional)"
|
||||||
|
msgstr "Выберите ноды для удаление (опционально)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cinder"
|
msgid "Cinder"
|
||||||
msgstr "Cinder"
|
msgstr "Cinder"
|
||||||
|
|
||||||
@ -94,6 +142,10 @@ msgstr "Кластер"
|
|||||||
msgid "Cluster %s was successfully created."
|
msgid "Cluster %s was successfully created."
|
||||||
msgstr "Кластер %s создан успешно."
|
msgstr "Кластер %s создан успешно."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Cluster %s was successfully updated."
|
||||||
|
msgstr "Кластер %s был успешно обновлен."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Create Timeout"
|
msgid "Cluster Create Timeout"
|
||||||
msgstr "Таймаут создания кластера"
|
msgstr "Таймаут создания кластера"
|
||||||
|
|
||||||
@ -118,10 +170,20 @@ msgstr "Шаблоны кластера"
|
|||||||
msgid "Cluster Type"
|
msgid "Cluster Type"
|
||||||
msgstr "Тип кластера"
|
msgstr "Тип кластера"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cluster is being resized."
|
||||||
|
msgstr "Кластер в процессе изменения размера."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cluster is being upgraded to the new Cluster template"
|
||||||
|
msgstr "Кластер был обновлен до нового шаблона"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Cluster template %s was successfully created."
|
msgid "Cluster template %s was successfully created."
|
||||||
msgstr "Шаблон кластера %s создан успешно."
|
msgstr "Шаблон кластера %s создан успешно."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Cluster template %s was successfully updated."
|
||||||
|
msgstr "Шаблон кластера %s был успешно обновлен."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
msgid "Clusters"
|
||||||
msgstr "Кластеры"
|
msgstr "Кластеры"
|
||||||
|
|
||||||
@ -137,9 +199,18 @@ msgstr[0] "Подтвердите Удаление Шаблона Кластер
|
|||||||
msgstr[1] "Подтвердите Удаление Шаблонов Кластера"
|
msgstr[1] "Подтвердите Удаление Шаблонов Кластера"
|
||||||
msgstr[2] "Подтвердите Удаление Шаблонов Кластера"
|
msgstr[2] "Подтвердите Удаление Шаблонов Кластера"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Delete Quota"
|
||||||
|
msgid_plural "Confirm Delete Quotas"
|
||||||
|
msgstr[0] "Подтвердите удаление квоты"
|
||||||
|
msgstr[1] "Подтвердите удаление квот"
|
||||||
|
msgstr[2] "Подтвердите удаление квот"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Container Orchestration Engine"
|
msgid "Container Orchestration Engine"
|
||||||
msgstr "Движок оркестрации контейнеров"
|
msgstr "Движок оркестрации контейнеров"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Container Version"
|
||||||
|
msgstr "Версия Контейнера"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Создать"
|
msgstr "Создать"
|
||||||
|
|
||||||
@ -149,9 +220,18 @@ msgstr "Создать кластер"
|
|||||||
msgid "Create Cluster Template"
|
msgid "Create Cluster Template"
|
||||||
msgstr "Создать шаблон кластера"
|
msgstr "Создать шаблон кластера"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create Quota"
|
||||||
|
msgstr "Создать квоту"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "Создано"
|
msgstr "Создано"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Created At"
|
||||||
|
msgstr "Создано"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "DC/OS"
|
||||||
|
msgstr "DC/OS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DELETE COMPLETE"
|
msgid "DELETE COMPLETE"
|
||||||
msgstr "Удаление завершено"
|
msgstr "Удаление завершено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -182,6 +262,15 @@ msgstr "Удалить шаблоны кластера"
|
|||||||
msgid "Delete Clusters"
|
msgid "Delete Clusters"
|
||||||
msgstr "Удалить кластеры"
|
msgstr "Удалить кластеры"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Quota"
|
||||||
|
msgid_plural "Delete Quotas"
|
||||||
|
msgstr[0] "Удалить квоту"
|
||||||
|
msgstr[1] "Удалить квоты"
|
||||||
|
msgstr[2] "Удалить квоты"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Quotas"
|
||||||
|
msgstr "Удалить квоты"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted cluster template: %s."
|
msgid "Deleted cluster template: %s."
|
||||||
msgid_plural "Deleted cluster templates: %s."
|
msgid_plural "Deleted cluster templates: %s."
|
||||||
@ -196,6 +285,13 @@ msgstr[0] "Кластер удален: %s."
|
|||||||
msgstr[1] "Кластеры удалены: %s."
|
msgstr[1] "Кластеры удалены: %s."
|
||||||
msgstr[2] "Кластеры удалены: %s."
|
msgstr[2] "Кластеры удалены: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Deleted quota: %s."
|
||||||
|
msgid_plural "Deleted quotas: %s."
|
||||||
|
msgstr[0] "Удалена квота: %s."
|
||||||
|
msgstr[1] "Удалены квоты: %s."
|
||||||
|
msgstr[2] "Удалены квоты: %s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Device Mapper"
|
msgid "Device Mapper"
|
||||||
msgstr "Сопоставитель устройств"
|
msgstr "Сопоставитель устройств"
|
||||||
|
|
||||||
@ -217,6 +313,9 @@ msgstr "Драйвер хранилища Docker"
|
|||||||
msgid "Docker Swarm"
|
msgid "Docker Swarm"
|
||||||
msgstr "Docker Swarm"
|
msgstr "Docker Swarm"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Docker Swarm Mode"
|
||||||
|
msgstr "Режим Docker Swarm"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Docker Volume Size"
|
msgid "Docker Volume Size"
|
||||||
msgstr "Размер диска Docker"
|
msgstr "Размер диска Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@ -229,6 +328,9 @@ msgstr "Разрешить реестр"
|
|||||||
msgid "Enable docker registry in the cluster temlate. Default: False"
|
msgid "Enable docker registry in the cluster temlate. Default: False"
|
||||||
msgstr "Разрешить реестр docker в шаблоне кластера. По умолчанию: Нет."
|
msgstr "Разрешить реестр docker в шаблоне кластера. По умолчанию: Нет."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exists"
|
||||||
|
msgstr "Существует"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "External Network ID"
|
msgid "External Network ID"
|
||||||
msgstr "ID внешней сети"
|
msgstr "ID внешней сети"
|
||||||
|
|
||||||
@ -259,9 +361,18 @@ msgstr "HTTP Proxy"
|
|||||||
msgid "HTTPS Proxy"
|
msgid "HTTPS Proxy"
|
||||||
msgstr "HTTPS Proxy"
|
msgstr "HTTPS Proxy"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hard Limit"
|
||||||
|
msgstr "Жесткий лимит"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hidden"
|
||||||
|
msgstr "Скрытый"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "If not specified, the value specified in Cluster Template will be used."
|
||||||
|
msgstr "Если не задано, будет использовано значение из шаблона кластера."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Образ"
|
msgstr "Образ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -288,6 +399,12 @@ msgstr "Бесконечно"
|
|||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "Информация"
|
msgstr "Информация"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Insecure Registry"
|
||||||
|
msgstr "Небезопасный реестр"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "KEY1=VALUE1, KEY2=VALUE2..."
|
||||||
|
msgstr "KEY1=VALUE1, KEY2=VALUE2..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Keypair"
|
msgid "Keypair"
|
||||||
msgstr "Ключевая пара"
|
msgstr "Ключевая пара"
|
||||||
|
|
||||||
@ -297,9 +414,18 @@ msgstr "Kubernetes"
|
|||||||
msgid "Labels"
|
msgid "Labels"
|
||||||
msgstr "Метки"
|
msgstr "Метки"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Limit for this resource."
|
||||||
|
msgstr "Ограничение для данного ресурса"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Loading"
|
||||||
|
msgstr "Загрузка"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Make cluster template public. Default: False"
|
msgid "Make cluster template public. Default: False"
|
||||||
msgstr "Сделать шаблон кластера общедоступным. По умолчанию: Нет"
|
msgstr "Сделать шаблон кластера общедоступным. По умолчанию: Нет"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Margin"
|
||||||
|
msgstr "Осталось"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Master Addresses"
|
msgid "Master Addresses"
|
||||||
msgstr "Адреса мастеров"
|
msgstr "Адреса мастеров"
|
||||||
|
|
||||||
@ -318,6 +444,9 @@ msgstr "Главный балансировщик нагрузки"
|
|||||||
msgid "Master LB Enabled"
|
msgid "Master LB Enabled"
|
||||||
msgstr "Главный Балансировщик Нагрузки Разрешен "
|
msgstr "Главный Балансировщик Нагрузки Разрешен "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Maximum Batch Size"
|
||||||
|
msgstr "Максимальный размер пакета"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mesos"
|
msgid "Mesos"
|
||||||
msgstr "Mesos"
|
msgstr "Mesos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -330,12 +459,21 @@ msgstr "Другое"
|
|||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Имя"
|
msgstr "Имя"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Name of the cluster template."
|
||||||
|
msgstr "Имя шаблона кластера"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Name of the cluster."
|
||||||
|
msgstr "Имя кластера."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Сеть"
|
msgstr "Сеть"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network Driver"
|
msgid "Network Driver"
|
||||||
msgstr "Сетевой драйвер"
|
msgstr "Сетевой драйвер"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "New Cluster Template"
|
||||||
|
msgstr "Новый шаблон кластера"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No Proxy"
|
msgid "No Proxy"
|
||||||
msgstr "Нет прокси"
|
msgstr "Нет прокси"
|
||||||
|
|
||||||
@ -345,21 +483,47 @@ msgstr "Адреса узлов"
|
|||||||
msgid "Node Count"
|
msgid "Node Count"
|
||||||
msgstr "Количество узлов"
|
msgstr "Количество узлов"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Node Flavor ID"
|
||||||
|
msgstr "ID типа ноды"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Node Spec"
|
msgid "Node Spec"
|
||||||
msgstr "Спека узла"
|
msgstr "Спека узла"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nodes"
|
msgid "Nodes"
|
||||||
msgstr "Узлы"
|
msgstr "Узлы"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overlay"
|
msgid "Overlay"
|
||||||
msgstr "Покрытие"
|
msgstr "Покрытие"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Обзор"
|
msgstr "Обзор"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr "Проект"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project ID"
|
||||||
|
msgstr "ID проекта"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Публичный"
|
msgstr "Публичный"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Quota"
|
||||||
|
msgstr "Квота"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Quota %s was successfully created."
|
||||||
|
msgstr "Квота %s успешно создана."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Quota %s/%s was successfully updated."
|
||||||
|
msgstr "Квота %s/%s была успешно обновлена."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Quotas"
|
||||||
|
msgstr "Квоты"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "RESTORE COMPLETE"
|
msgid "RESTORE COMPLETE"
|
||||||
msgstr "Восстановление завершено"
|
msgstr "Восстановление завершено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -375,15 +539,33 @@ msgstr "Свойства записи"
|
|||||||
msgid "Registry Enabled"
|
msgid "Registry Enabled"
|
||||||
msgstr "Реестр разрешен"
|
msgstr "Реестр разрешен"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Resize Cluster"
|
||||||
|
msgstr "Изменить размер Кластера"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Resource"
|
||||||
|
msgstr "Ресурс"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rexray"
|
msgid "Rexray"
|
||||||
msgstr "Rexray"
|
msgstr "Rexray"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rollback cluster on update failure"
|
||||||
|
msgstr "Откатить кластер при ошибке обновления"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rolling Cluster Upgrade"
|
||||||
|
msgstr "Пошаговое обновление Кластера"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rotate Certificate"
|
||||||
|
msgstr "Обновить Сертификат"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SNAPSHOT COMPLETE"
|
msgid "SNAPSHOT COMPLETE"
|
||||||
msgstr "Снимок создан успешно"
|
msgstr "Снимок создан успешно"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Server Type"
|
msgid "Server Type"
|
||||||
msgstr "Тип сервера"
|
msgstr "Тип сервера"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Set to 0 for no timeout. The default is no timeout."
|
||||||
|
msgstr "Задайте 0 для отключение таймаута. По умолчанию таймаут не задан."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show Certificate"
|
msgid "Show Certificate"
|
||||||
msgstr "Показать сертификат"
|
msgstr "Показать сертификат"
|
||||||
|
|
||||||
@ -414,21 +596,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Укажите сервер имен для использования в шаблоне кластера. По умолчанию: "
|
"Укажите сервер имен для использования в шаблоне кластера. По умолчанию: "
|
||||||
"8.8.8.8"
|
"8.8.8.8"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify the number of master nodes, cluster nodes and docker volume size for "
|
||||||
|
"the cluster."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Укажите количество мастер нод, кластер нод и размер диска docker для "
|
||||||
|
"кластера."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the size in GB for the docker volume"
|
msgid "Specify the size in GB for the docker volume"
|
||||||
msgstr "Укажите размер диска Docker в ГБ."
|
msgstr "Укажите размер диска Docker в ГБ."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Stack"
|
||||||
|
msgstr "Стек"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Stack Faults"
|
||||||
|
msgstr "Ошибки стека"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
msgid "Stack ID"
|
||||||
msgstr "ID стека"
|
msgstr "ID стека"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Stats"
|
||||||
|
msgstr "Статистика"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Статус"
|
msgstr "Статус"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Status Reason"
|
||||||
|
msgstr "Причина статуса"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "TLS Disabled"
|
msgid "TLS Disabled"
|
||||||
msgstr "TLS запрещен"
|
msgstr "TLS запрещен"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The DNS nameserver to use for this cluster template"
|
msgid "The DNS nameserver to use for this cluster template"
|
||||||
msgstr "Сервер имен DNS для использования в этом шаблоне кластера"
|
msgstr "Сервер имен DNS для использования в этом шаблоне кластера"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The URL of docker registry."
|
||||||
|
msgstr "URL реестра Docker. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The cluster node count."
|
msgid "The cluster node count."
|
||||||
msgstr "Количество узлов кластера."
|
msgstr "Количество узлов кластера."
|
||||||
|
|
||||||
@ -438,6 +642,9 @@ msgstr "Адреса http_proxy для узлов в кластере."
|
|||||||
msgid "The https_proxy address to use for nodes in cluster"
|
msgid "The https_proxy address to use for nodes in cluster"
|
||||||
msgstr "Адреса https_proxy для узлов в кластере."
|
msgstr "Адреса https_proxy для узлов в кластере."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The maximum number of nodes in the batch has been exceeded."
|
||||||
|
msgstr "Максимальное количество нод в пакете было превышено"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The name or UUID of the SSH keypair to load into the cluster nodes."
|
msgid "The name or UUID of the SSH keypair to load into the cluster nodes."
|
||||||
msgstr "Имя или UUID ключевой пары SSH, для загрузки в узлы кластера."
|
msgstr "Имя или UUID ключевой пары SSH, для загрузки в узлы кластера."
|
||||||
|
|
||||||
@ -465,6 +672,9 @@ msgstr "Количество главных узлов для кластера."
|
|||||||
msgid "The size in GB for Docker Volume. Default: 25"
|
msgid "The size in GB for Docker Volume. Default: 25"
|
||||||
msgstr "Размер диска Docker в ГБ. По умолчанию: 25"
|
msgstr "Размер диска Docker в ГБ. По умолчанию: 25"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The timeout for cluster creation in minutes."
|
||||||
|
msgstr "Таймаут для создания кластера в минутах."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This should really be named fixed-network-cidr. Default: 10.0.0.0/24"
|
msgid "This should really be named fixed-network-cidr. Default: 10.0.0.0/24"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Здесь должен быть указан CIDR фиксированной сети. По умолчанию: 10.0.0.0/24"
|
"Здесь должен быть указан CIDR фиксированной сети. По умолчанию: 10.0.0.0/24"
|
||||||
@ -487,6 +697,9 @@ msgstr "Не удалось создать шаблон кластера."
|
|||||||
msgid "Unable to create cluster."
|
msgid "Unable to create cluster."
|
||||||
msgstr "Не удалось создать кластер."
|
msgstr "Не удалось создать кластер."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to create quota."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось создать квоту."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to delete cluster template: %s."
|
msgid "Unable to delete cluster template: %s."
|
||||||
msgid_plural "Unable to delete cluster templates: %s."
|
msgid_plural "Unable to delete cluster templates: %s."
|
||||||
@ -501,6 +714,13 @@ msgstr[0] "Не удалось удалить кластер: %s."
|
|||||||
msgstr[1] "Не удалось удалить кластера: %s."
|
msgstr[1] "Не удалось удалить кластера: %s."
|
||||||
msgstr[2] "Не удалось удалить кластера: %s."
|
msgstr[2] "Не удалось удалить кластера: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to delete quota: %s."
|
||||||
|
msgid_plural "Unable to delete quotas: %s."
|
||||||
|
msgstr[0] "Не удалось удалить квоту: %s."
|
||||||
|
msgstr[1] "Не удалось удалить квоты: %s."
|
||||||
|
msgstr[2] "Не удалось удалить квоты: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to delete the cluster template with id: %(id)s"
|
msgid "Unable to delete the cluster template with id: %(id)s"
|
||||||
msgstr "Не удается удалить шаблон кластера с ИД: %(id)s"
|
msgstr "Не удается удалить шаблон кластера с ИД: %(id)s"
|
||||||
@ -510,11 +730,28 @@ msgstr "Не удается удалить шаблоны кластера."
|
|||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to delete the cluster with id: %(id)s"
|
msgid "Unable to delete the cluster with id: %(id)s"
|
||||||
msgstr "Не удается удалить кластер с ИД: %(id)s"
|
msgstr "Не удается удалить кластер с ID: %(id)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to delete the clusters."
|
msgid "Unable to delete the clusters."
|
||||||
msgstr "Не удается удалить кластера."
|
msgstr "Не удается удалить кластера."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unable to delete the quota with project id: %(projectId)s and resource: "
|
||||||
|
"%(resource)s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не удалось удалить квоты для проекта %(projectId)s и ресурса %(resource)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to get cluster's working nodes."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить работающие ноды кластера."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to perform rolling upgrade."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось выполнить поэтапное обновление."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to resize given cluster id: %(id)s."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось изменить размер кластера с ID: %(id)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the certificate."
|
msgid "Unable to retrieve the certificate."
|
||||||
msgstr "Не удается получить сертификат."
|
msgstr "Не удается получить сертификат."
|
||||||
|
|
||||||
@ -530,12 +767,51 @@ msgstr "Не удалось получить кластер."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the clusters."
|
msgid "Unable to retrieve the clusters."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить кластеры."
|
msgstr "Не удалось получить кластеры."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the networks."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить сети."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the quota."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить квоту."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the quotas."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить квоты."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the stats."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить статистику."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to rotate the certificate."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось сменить сертификат."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to sign certificate."
|
msgid "Unable to sign certificate."
|
||||||
msgstr "Не удается подписать сертификат."
|
msgstr "Не удается подписать сертификат."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to update cluster template."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось обновить шаблон кластера."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to update cluster."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось обновить кластер."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to update quota."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось обновить квоту."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update Cluster"
|
||||||
|
msgstr "Обновить Кластер"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update Cluster Template"
|
||||||
|
msgstr "Обновить Шаблон Кластера"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update Quota"
|
||||||
|
msgstr "Обновить квоту"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Updated"
|
msgid "Updated"
|
||||||
msgstr "Обновлено"
|
msgstr "Обновлено"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Updated At"
|
||||||
|
msgstr "Обновлено"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Used {$ ctrl.stats.clusters $} of {$ ctrl.quota.clusters $}"
|
||||||
|
msgstr "Использовано {$ ctrl.stats.clusters $} из {$ ctrl.quota.clusters $}"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Driver"
|
msgid "Volume Driver"
|
||||||
msgstr "Драйвер диска"
|
msgstr "Драйвер диска"
|
||||||
|
|
||||||
@ -547,6 +823,13 @@ msgstr "Вам не разрешено удалять шаблоны класт
|
|||||||
msgid "You are not allowed to delete clusters: %s"
|
msgid "You are not allowed to delete clusters: %s"
|
||||||
msgstr "Вам не разрешено удалять кластеры: %s"
|
msgstr "Вам не разрешено удалять кластеры: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You are not allowed to delete quotas: %s"
|
||||||
|
msgstr "Вам не разрешено удалять квоты: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You cannot resize to less than a single Worker Node."
|
||||||
|
msgstr "Вы не можете изменить размер до менее чем на одной рабочей ноды. "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster is "
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster is "
|
||||||
@ -581,6 +864,33 @@ msgstr[2] ""
|
|||||||
"Вы выбрали\"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление кластеров "
|
"Вы выбрали\"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление кластеров "
|
||||||
"необратимо."
|
"необратимо."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted quota is "
|
||||||
|
"not recoverable."
|
||||||
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted quotas are "
|
||||||
|
"not recoverable."
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление квоты "
|
||||||
|
"необратимо."
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление квот "
|
||||||
|
"необратимо."
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление квот "
|
||||||
|
"необратимо."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You may only select as many nodes as you are reducing the original node "
|
||||||
|
"count by."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Вы можете выбрать только то количество нод, на которое производите "
|
||||||
|
"уменьшение размера."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "as follows:"
|
||||||
|
msgstr "следующим образом:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "error"
|
msgid "error"
|
||||||
msgid_plural "errors"
|
msgid_plural "errors"
|
||||||
msgstr[0] "ошибка"
|
msgstr[0] "ошибка"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user