e3c2db557a
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I16b9817bcd965531db98ec8ffc75e7d8d15a5033
675 lines
16 KiB
Plaintext
675 lines
16 KiB
Plaintext
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
# yasemin demiral <yasemin.demiral@tubitak.gov.tr>, 2017. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: magnum-ui VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-02-26 11:52+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-08-16 12:16+0000\n"
|
||
"Last-Translator: yasemin demiral <yasemin.demiral@tubitak.gov.tr>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
||
"Language: tr_TR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1495445554.000000\n"
|
||
|
||
msgid "ADOPT COMPLETE"
|
||
msgstr "ADOPT TAMAMLANDI"
|
||
|
||
msgid "API Address"
|
||
msgstr "API Adresi"
|
||
|
||
msgid "API Server Port"
|
||
msgstr "API Sunucu Bağlantı Noktası"
|
||
|
||
msgid "An arbitrary human-readable name"
|
||
msgstr "Keyfi okunabilir bir isim"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Arbitrary labels in the form of key=value pairs to associate with a cluster "
|
||
"templates. May be used multiple times."
|
||
msgstr ""
|
||
"Küme şablonuyla ilişkilendirilecek anahtar=değer biçimindeki keyfi "
|
||
"etiketler. Birden fazla kez kullanılabilir."
|
||
|
||
msgid "CHECK COMPLETE"
|
||
msgstr "KONTROL TAMAMLANDI"
|
||
|
||
msgid "COE"
|
||
msgstr "COE"
|
||
|
||
msgid "CREATE COMPLETE"
|
||
msgstr "OLUŞTURMA TAMAMLANDI"
|
||
|
||
msgid "CREATE FAILED"
|
||
msgstr "OLUŞTURMA BAŞARISIZ"
|
||
|
||
msgid "CREATE IN PROGRESS"
|
||
msgstr "OLUŞTURMA SÜRÜYOR"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Certificate %s was successfully rotated."
|
||
msgstr "%s sertifikası başarılı bir şekilde çevrildi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Certificate %s was successfully signed."
|
||
msgstr "Sertifika %s başarıyla imzalandı."
|
||
|
||
msgid "Choose a Cluster Template"
|
||
msgstr "Bir Küme Şablonu Seçin"
|
||
|
||
msgid "Choose a Container Orchestration Engine"
|
||
msgstr "Bir Kapsayıcı Düzenleme Motoru Seçin"
|
||
|
||
msgid "Choose a External Network"
|
||
msgstr "Bir Dış Ağ Seçin"
|
||
|
||
msgid "Choose a Flavor for the Master Node"
|
||
msgstr "Ana Düğüm için bir Nitelik Seçin"
|
||
|
||
msgid "Choose a Flavor for the Node"
|
||
msgstr "Düğüm için bir Nitelik seçin"
|
||
|
||
msgid "Choose a Keypair"
|
||
msgstr "Bir Anahtar Çifti seçin"
|
||
|
||
msgid "Choose a Network Driver"
|
||
msgstr "Bir Ağ Sürücüsü Seçin"
|
||
|
||
msgid "Choose a Private Network"
|
||
msgstr "Bir Özel Ağ Seçin"
|
||
|
||
msgid "Choose a Private Network at first"
|
||
msgstr "İlk önce bir Özel Ağ seçin"
|
||
|
||
msgid "Choose a Private Subnet"
|
||
msgstr "Bir Özel Alt Ağ Seçin"
|
||
|
||
msgid "Choose a Volume Driver"
|
||
msgstr "Mantıksal Sürücü Sürücüsü Seçin"
|
||
|
||
msgid "Choose an Image"
|
||
msgstr "Bir imaj seçin"
|
||
|
||
msgid "Cinder"
|
||
msgstr "Cinder"
|
||
|
||
msgid "Cluster"
|
||
msgstr "Küme"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cluster %s was successfully created."
|
||
msgstr "Küme %s başarıyla oluşturuldu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cluster %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Küme %s başarıyla güncellendi."
|
||
|
||
msgid "Cluster Create Timeout"
|
||
msgstr "Küme Oluşturma Zaman Aşımı"
|
||
|
||
msgid "Cluster Distro"
|
||
msgstr "Küme Dağıtımı"
|
||
|
||
msgid "Cluster Name"
|
||
msgstr "Küme İsmi"
|
||
|
||
msgid "Cluster Template"
|
||
msgstr "Küme Şablonu"
|
||
|
||
msgid "Cluster Template Detail"
|
||
msgstr "Küme Şablonu Ayrıntısı"
|
||
|
||
msgid "Cluster Template Name"
|
||
msgstr "Küme Şablon İsmi"
|
||
|
||
msgid "Cluster Templates"
|
||
msgstr "Küme Şablonları"
|
||
|
||
msgid "Cluster Type"
|
||
msgstr "Küme Türü"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cluster template %s was successfully created."
|
||
msgstr "Küme şablonu %s başarıyla oluşturuldu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cluster template %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Küme şablonu %s başarıyla güncellendi."
|
||
|
||
msgid "Clusters"
|
||
msgstr "Kümeler"
|
||
|
||
msgid "Confirm Delete Cluster"
|
||
msgid_plural "Confirm Delete Clusters"
|
||
msgstr[0] "Küme Silimini Onayla"
|
||
msgstr[1] "Kümelerin Silimini Onayla"
|
||
|
||
msgid "Confirm Delete Cluster Template"
|
||
msgid_plural "Confirm Delete Cluster Templates"
|
||
msgstr[0] "Küme Şablonu Silmeyi Onayla"
|
||
msgstr[1] "Küme Şablonları Silmeyi Onayla"
|
||
|
||
msgid "Container Orchestration Engine"
|
||
msgstr "Kapsayıcı Düzenleme Motoru"
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Oluştur"
|
||
|
||
msgid "Create Cluster"
|
||
msgstr "Küme Oluştur"
|
||
|
||
msgid "Create Cluster Template"
|
||
msgstr "Küme Şablonu Oluştur"
|
||
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Oluşturuldu"
|
||
|
||
msgid "DC/OS"
|
||
msgstr "DC/OS"
|
||
|
||
msgid "DELETE COMPLETE"
|
||
msgstr "SİLME TAMAMLANDI"
|
||
|
||
msgid "DELETE FAILED"
|
||
msgstr "SİLME BAŞARISIZ"
|
||
|
||
msgid "DELETE IN PROGRESS"
|
||
msgstr "SİLME SÜRÜYOR"
|
||
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
msgid "Delete Cluster"
|
||
msgid_plural "Delete Clusters"
|
||
msgstr[0] "Küme Sil"
|
||
msgstr[1] "Kümeleri Sil"
|
||
|
||
msgid "Delete Cluster Template"
|
||
msgid_plural "Delete Cluster Templates"
|
||
msgstr[0] "Küme Şablonunu Sil"
|
||
msgstr[1] "Küme Şablonlarını Sil"
|
||
|
||
msgid "Delete Cluster Templates"
|
||
msgstr "Küme Şablonlarını Sil"
|
||
|
||
msgid "Delete Clusters"
|
||
msgstr "Kümeleri Sil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted cluster template: %s."
|
||
msgid_plural "Deleted cluster templates: %s."
|
||
msgstr[0] "Küme şablonu silindi: %s."
|
||
msgstr[1] "Küme şablonları silindi: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted cluster: %s."
|
||
msgid_plural "Deleted clusters: %s."
|
||
msgstr[0] "Küme silindi: %s."
|
||
msgstr[1] "Kümeler silindi: %s."
|
||
|
||
msgid "Device Mapper"
|
||
msgstr "Aygıt Eşleştirici"
|
||
|
||
msgid "Disable TLS"
|
||
msgstr "TLS'i Kapat"
|
||
|
||
msgid "Disable TLS in the cluster template. Default: False"
|
||
msgstr "Küme şablonunda TLS'i kapat. Öntanımlı: Yanlış"
|
||
|
||
msgid "Discovery URL"
|
||
msgstr "Keşif URL'si"
|
||
|
||
msgid "Docker"
|
||
msgstr "Docker"
|
||
|
||
msgid "Docker Storage Driver"
|
||
msgstr "Docker Depolama Sürücüsü"
|
||
|
||
msgid "Docker Swarm"
|
||
msgstr "Docker Swarm"
|
||
|
||
msgid "Docker Volume Size"
|
||
msgstr "Docker Mantıksal Sürücü Boyutu"
|
||
|
||
msgid "Docker Volume Size (GB)"
|
||
msgstr "Docker Mantıksal Sürücü Boyutu (GB)"
|
||
|
||
msgid "Enable Registry"
|
||
msgstr "Kaydı Etkinleştir"
|
||
|
||
msgid "Enable docker registry in the cluster temlate. Default: False"
|
||
msgstr "Küme şablonunda docker kaydını etkinleştir. Öntanımlı: Yanlış"
|
||
|
||
msgid "External Network ID"
|
||
msgstr "Harici Ağ ID'si"
|
||
|
||
msgid "Fixed Network"
|
||
msgstr "Sabit Ağ"
|
||
|
||
msgid "Fixed Subnet"
|
||
msgstr "Sabit Alt Ağ"
|
||
|
||
msgid "Flannel"
|
||
msgstr "Flannel"
|
||
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "Şablon"
|
||
|
||
msgid "Flavor ID"
|
||
msgstr "Şablon ID'si"
|
||
|
||
msgid "Floating IP"
|
||
msgstr "Değişken IP"
|
||
|
||
msgid "Floating IP Enabled"
|
||
msgstr "Değişken IP Etkin"
|
||
|
||
msgid "HTTP Proxy"
|
||
msgstr "HTTP Vekili"
|
||
|
||
msgid "HTTPS Proxy"
|
||
msgstr "HTTPS Vekili"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Kimlik"
|
||
|
||
msgid "If not specified, the value specified in Cluster Template will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eğer belirtilmemişse, Küme Şablonu'nda belirtilen değer kullanılacaktır."
|
||
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "İmaj"
|
||
|
||
msgid "Image ID"
|
||
msgstr "İmaj ID'si"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether created clusters should have a floating ip or not. "
|
||
"Default: True"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oluşturulan kümelerin değişken ip'lerinin olup olmayacağını gösterir. "
|
||
"Öntanımlı: Doğru"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether created clusters should have a load balancer for master "
|
||
"nodes or not. Default: False"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oluşturulan kümelerin ana düğümler için yük dengeleyicilerinin olup "
|
||
"olmayacağını belirtir. Öntanımlı: Yanlış"
|
||
|
||
msgid "Infinite"
|
||
msgstr "Sonsuz"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Bilgi"
|
||
|
||
msgid "KEY1=VALUE1, KEY2=VALUE2..."
|
||
msgstr "ANAHTAR1=DEĞER1, ANAHTAR2=DEĞER2..."
|
||
|
||
msgid "Keypair"
|
||
msgstr "Anahtar çifti"
|
||
|
||
msgid "Kubernetes"
|
||
msgstr "Kubernetes"
|
||
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Etiketler"
|
||
|
||
msgid "Make cluster template public. Default: False"
|
||
msgstr "Küme şablonunu açık yap. Öntanımlı: Yanlış"
|
||
|
||
msgid "Master Addresses"
|
||
msgstr "Ana Adresleri"
|
||
|
||
msgid "Master Count"
|
||
msgstr "Ana Sayısı"
|
||
|
||
msgid "Master Flavor"
|
||
msgstr "Ana Şablon"
|
||
|
||
msgid "Master Flavor ID"
|
||
msgstr "Ana Şablon ID'si"
|
||
|
||
msgid "Master LB"
|
||
msgstr "Ana LB"
|
||
|
||
msgid "Master LB Enabled"
|
||
msgstr "Ana LB Etkin"
|
||
|
||
msgid "Mesos"
|
||
msgstr "Mesos"
|
||
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Çeşitli"
|
||
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Çeşitli"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "İsim"
|
||
|
||
msgid "Name of the cluster template."
|
||
msgstr "Küme şablonu ismi."
|
||
|
||
msgid "Name of the cluster."
|
||
msgstr "Küme ismi."
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Ağ"
|
||
|
||
msgid "Network Driver"
|
||
msgstr "Ağ Sürücüsü"
|
||
|
||
msgid "No Proxy"
|
||
msgstr "Vekil Yok"
|
||
|
||
msgid "Node Addresses"
|
||
msgstr "Düğüm Adresleri"
|
||
|
||
msgid "Node Count"
|
||
msgstr "Düğüm Sayısı"
|
||
|
||
msgid "Node Spec"
|
||
msgstr "Düğüm Özelliği"
|
||
|
||
msgid "Nodes"
|
||
msgstr "Düğümler"
|
||
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Overlay"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Genel Görünüm"
|
||
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Açık"
|
||
|
||
msgid "RESTORE COMPLETE"
|
||
msgstr "GERİ YÜKLEME TAMAMLANDI"
|
||
|
||
msgid "RESUME COMPLETE"
|
||
msgstr "DEVAM ETME TAMAMLANDI"
|
||
|
||
msgid "ROLLBACK COMPLETE"
|
||
msgstr "GERİ ALMA TAMAMLANDI"
|
||
|
||
msgid "Record Properties"
|
||
msgstr "Kayıt Özellikleri"
|
||
|
||
msgid "Registry Enabled"
|
||
msgstr "Kayıt Etkin"
|
||
|
||
msgid "Rexray"
|
||
msgstr "Rexray"
|
||
|
||
msgid "Rollback cluster on update failure"
|
||
msgstr "Kümedeki hatalı güncellemeleri geri al "
|
||
|
||
msgid "Rotate Certificate"
|
||
msgstr "Sertifikayı döndür"
|
||
|
||
msgid "SNAPSHOT COMPLETE"
|
||
msgstr "ANLIK GÖRÜNTÜ TAMAMLANDI"
|
||
|
||
msgid "Server Type"
|
||
msgstr "Sunucu Türü"
|
||
|
||
msgid "Set to 0 for no timeout. The default is no timeout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaman aşımı olmaması için 0 ayarlayın. Öntanımlı olarak zaman aşımı yoktur."
|
||
|
||
msgid "Show Certificate"
|
||
msgstr "Sertifikayı Göster"
|
||
|
||
msgid "Sign Certificate"
|
||
msgstr "Sertifikayı İmzala"
|
||
|
||
msgid "Sign Certificate To Cluster: {$ ctrl.model.cluster_name $}"
|
||
msgstr "Sertifikayı Kümeye İmzala: {$ ctrl.model.cluster_name $}"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Boyut"
|
||
|
||
msgid "Specifies custom discovery url for node discovery."
|
||
msgstr "Düğüm keşfi için özel keşif url'si belirtir."
|
||
|
||
msgid "Specify cluster name and choose cluster template"
|
||
msgstr "Küme ismi belirtin ve küme şablonu seçin"
|
||
|
||
msgid "Specify conditions for cluster creation."
|
||
msgstr "Küme oluşturma için şartları belirtin."
|
||
|
||
msgid "Specify the Container Orchestration Engine to use."
|
||
msgstr "Kullanılacak Kapsayıcı Düzenleme Motorunu Belirtin."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the nameserver to use for the cluster template. Default: 8.8.8.8"
|
||
msgstr ""
|
||
"Küme şablonu için kullanılacak isim sunucuyu belirtin. Öntanımlı: 8.8.8.8"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the number of master nodes, cluster nodes and docker volume size for "
|
||
"the cluster."
|
||
msgstr ""
|
||
"Küme için ana düğümlerin, küme düğümlerinin ve docker mantıksal sürücü "
|
||
"boyutunu belirtin."
|
||
|
||
msgid "Specify the size in GB for the docker volume"
|
||
msgstr "Docker mantıksal sürücüsü için boyutu GB olarak belirtin"
|
||
|
||
msgid "Stack ID"
|
||
msgstr "Yığın ID'si"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
msgid "TLS Disabled"
|
||
msgstr "TLS Kapalı"
|
||
|
||
msgid "The DNS nameserver to use for this cluster template"
|
||
msgstr "Bu küme şablonu için kullanılacak DNS isim sunucu"
|
||
|
||
msgid "The cluster node count."
|
||
msgstr "Küme düğüm sayısı."
|
||
|
||
msgid "The http_proxy address to use for nodes in cluster"
|
||
msgstr "Kümedeki düğümler için kullanılacak http_proxy adresi"
|
||
|
||
msgid "The https_proxy address to use for nodes in cluster"
|
||
msgstr "Kümedeki düğümler için kullanılacak https_proxy adresi"
|
||
|
||
msgid "The name or UUID of the SSH keypair to load into the cluster nodes."
|
||
msgstr "Küme düğümlerine yüklenece SSH anahtar çiftinin ismi veya UUID'si."
|
||
|
||
msgid "The name or UUID of the base image to customize for the cluster."
|
||
msgstr "Küme için özelleştirilecek taban imajın ismi veya UUID'si."
|
||
|
||
msgid "The no_proxy address to use for nodes in cluster"
|
||
msgstr "Kümedeki düğümler için kullanılacak no_proxy adresi"
|
||
|
||
msgid "The nova flavor id to use when launching the cluster. Default: m1.small"
|
||
msgstr ""
|
||
"Küme başlatılırken kullanılacak Nova nitelik kimliği. Öntanımlı: m1.small"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The nova flavor id to use when launching the master node of the cluster. "
|
||
"Default: m1.small"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kümenin ana düğümü başlatılırken kullanılacak Nova nitelik kimliği. "
|
||
"Öntanımlı: m1.small"
|
||
|
||
msgid "The number of master nodes for the cluster."
|
||
msgstr "Küme için ana düğüm sayısı."
|
||
|
||
msgid "The size in GB for Docker Volume. Default: 25"
|
||
msgstr "Docker Birimi için GB olarak boyut: Varsayılan: 25"
|
||
|
||
msgid "The timeout for cluster creation in minutes."
|
||
msgstr "Küme oluşturma için dakika olarak zaman aşımı."
|
||
|
||
msgid "This should really be named fixed-network-cidr. Default: 10.0.0.0/24"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bunun gerçekten fixed-network-cidr olarak isimlendirilmesi gerekir. "
|
||
"Öntanımlı: 10.0.0.0/24"
|
||
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "Zaman aşımı"
|
||
|
||
msgid "UPDATE COMPLETE"
|
||
msgstr "GÜNCELLEME TAMAMLANDI"
|
||
|
||
msgid "UPDATE FAILED"
|
||
msgstr "GÜNCELLEME BAŞARISIZ"
|
||
|
||
msgid "UPDATE IN PROGRESS"
|
||
msgstr "GÜNCELLEME SÜRÜYOR"
|
||
|
||
msgid "Unable to create cluster template."
|
||
msgstr "Küme şablonu oluşturulamıyor."
|
||
|
||
msgid "Unable to create cluster."
|
||
msgstr "Küme oluşturulamıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete cluster template: %s."
|
||
msgid_plural "Unable to delete cluster templates: %s."
|
||
msgstr[0] "Küme şablonu silinemiyor: %s."
|
||
msgstr[1] "Küme şablonları silinemiyor: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete cluster: %s."
|
||
msgid_plural "Unable to delete clusters: %s."
|
||
msgstr[0] "Küme silinemiyor: %s."
|
||
msgstr[1] "Kümeler silinemiyor: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete the cluster template with id: %(id)s"
|
||
msgstr "Şu kimliğe sahip küme şablonu silinemedi: %(id)s"
|
||
|
||
msgid "Unable to delete the cluster templates."
|
||
msgstr "Küme şablonları silinemedi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete the cluster with id: %(id)s"
|
||
msgstr "Şu kimliğe sahip küme silinemedi: %(id)s"
|
||
|
||
msgid "Unable to delete the clusters."
|
||
msgstr "Kümeler silinemiyor."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the certificate."
|
||
msgstr "Sertifika alınamadı."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the cluster template."
|
||
msgstr "Küme şablonu alınamadı."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the cluster templates."
|
||
msgstr "Küme şablonları alınamadı."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the cluster."
|
||
msgstr "Küme alınamıyor."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the clusters."
|
||
msgstr "Kümeler alınamıyor."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the networks."
|
||
msgstr "Ağlar alınamadı."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the stats."
|
||
msgstr "Stat'lar alınamadı."
|
||
|
||
msgid "Unable to rotate the certificate."
|
||
msgstr "Sertifika döndürülemiyor."
|
||
|
||
msgid "Unable to sign certificate."
|
||
msgstr "Sertifika imzalanamadı."
|
||
|
||
msgid "Unable to update cluster template."
|
||
msgstr "Küme şablonu güncellenemedi."
|
||
|
||
msgid "Unable to update cluster."
|
||
msgstr "Küme güncellenemiyor."
|
||
|
||
msgid "Update Cluster"
|
||
msgstr "Kümeyi Güncelle"
|
||
|
||
msgid "Update Cluster Template"
|
||
msgstr "Küme Şablonunu Güncelle"
|
||
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Güncellendi"
|
||
|
||
msgid "Volume Driver"
|
||
msgstr "Mantıksal Sürücü Sürücüsü"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to delete cluster templates: %s"
|
||
msgstr "Küme şablonlarını silme yetkiniz yok: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to delete clusters: %s"
|
||
msgstr "Kümeleri silme yetkiniz yok: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster is "
|
||
"not recoverable."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted clusters "
|
||
"are not recoverable."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"\"%s\" seçtiniz. Lütfen seçiminizi onaylayın. Silinen küme geri getirilemez."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"\"%s\" seçtiniz. Lütfen seçiminizi onaylayın. Silinen kümeler geri "
|
||
"getirilemez."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
|
||
"template is not recoverable."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
|
||
"templates are not recoverable."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"\"%s\" seçtiniz. Lütfen seçiminizi onaylayın. Silinen küme şablonu geri "
|
||
"getirilemez."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"\"%s\" seçtiniz. Lütfen seçiminizi onaylayın. Silinen küme şablonları geri "
|
||
"getirilemez."
|
||
|
||
msgid "error"
|
||
msgid_plural "errors"
|
||
msgstr[0] "hata"
|
||
msgstr[1] "hatalar"
|
||
|
||
msgid "message"
|
||
msgid_plural "messages"
|
||
msgstr[0] "ileti"
|
||
msgstr[1] "iletiler"
|
||
|
||
msgid "submit"
|
||
msgid_plural "submits"
|
||
msgstr[0] "gönder"
|
||
msgstr[1] "gönderiler"
|
||
|
||
msgid "success"
|
||
msgid_plural "successes"
|
||
msgstr[0] "başarı"
|
||
msgstr[1] "başarılar"
|
||
|
||
msgid "title"
|
||
msgid_plural "titles"
|
||
msgstr[0] "başlık"
|
||
msgstr[1] "başlıklar"
|
||
|
||
msgid "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minute"
|
||
msgid_plural "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minutes"
|
||
msgstr[0] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} dakika"
|
||
msgstr[1] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} dakika"
|