octavia-dashboard/octavia_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
OpenStack Proposal Bot b20d0c1a1e Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: If217b38515e9592f38aa69f22016a83234fb904d
2019-05-06 08:40:12 +00:00

1629 lines
44 KiB
Plaintext

# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2018. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2018. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: octavia-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 14:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 02:05+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid "%(ip)s..."
msgstr "%(ip)s..."
msgid "A new health monitor is being created."
msgstr "Ein neuer Gesundheitsmonitor wurde erstellt."
msgid "A new l7 policy is being created."
msgstr "Eine neue L7 Richtlinie wird erstellt."
msgid "A new listener is being created."
msgstr "Ein neuer Listener wird erstellt."
msgid "A new load balancer is being created."
msgstr "Ein neuer Loadbalancer wird erstellt."
msgid "A new pool is being created."
msgstr "Ein neuer Pool wird erstellt."
msgid ""
"A pool represents a group of members over which the load balancing will be "
"applied."
msgstr ""
"Ein Pool repräsentiert eine Gruppe von Mitgliedern, auf die die "
"Lastverteilung angewendet wird."
msgid "APP_COOKIE: Session persistence based on application cookie."
msgstr "APP_COOKIE: Sitzungsdauer basiert auf einen Anwendungs-Cookie."
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add external member"
msgstr "Externes Mitglied hinzufügen"
msgid "Add members to the load balancer pool."
msgstr "Mitglieder zum Loadbalancer-Pool hinzufügen."
msgid "Add/Remove Members"
msgstr "Hinzufügen/Löschen Mitglieder"
msgid "Add/Remove Pool Members"
msgstr "Pool-Mitglieder hinzufügen/entfernen"
msgid ""
"Additional headers insertion into HTTP header,\n"
" only \"X-Forwarded-For\", \"X-Forwarded-Port\" and \"X-Forwarded-Proto\" "
"are supported."
msgstr ""
"Einfügen zusätzlicher Headerzeilen in den HTTP Header. Es werden nur \"X-"
"Forwarded-For\", \"X-Forwarded-Port\" und \"X-Forwarded-Proto\" unterstützt."
msgid "Admin State Up"
msgstr "Adminstatus aktiv"
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithmus"
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algorithmus:"
msgid "Allocated Members"
msgstr "Zugewiesene Mitglieder"
msgid ""
"An L7 Policy is a collection of L7 rules associated with a Listener, and "
"which may also have an association to a back-end pool"
msgstr ""
"Eine L7 Richtlinie ist eine Sammlung von L7 Regeln, die einem Listener "
"zugewiesen sind und auch eine Zuordnung zu einem back-end Pool haben können."
msgid ""
"An L7 Rule is a single, simple logical test which returns either true or\n"
"false."
msgstr ""
"Eine L7 Regel ist ein einfacher logischer Test, der richtig oder falsch "
"zurückgibt."
msgid ""
"An alternate IP address used for health monitoring a backend member.\n"
" Default is null which monitors the member address."
msgstr ""
"Eine alternative IP-Adresse für Gesundheitsmonitoring eines Backend-"
"Mitglieds.\n"
" Standard ist null wodurch zum Monitoren die Mitgliedadresse benutzt wird."
msgid ""
"An alternate protocol port used for health monitoring a backend member.\n"
" Default is null which monitors the member protocol port."
msgstr ""
"Ein alternativer Protokoll-Port für Gesundheitsmonitoring eins Backend-"
"Mitglieds.\n"
" Standard ist null wodurch zum Monitoren der Mitgliedport benutzt wird."
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
msgid "Associate"
msgstr "Zuweisen"
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "Floating IP zuweisen"
msgid "Associate Floating IP Address"
msgstr "Floating-IP-Adresse zuweisen"
msgid "Associating floating IP with load balancer."
msgstr "Floating-IP mit Loadbalancer verbinden."
msgid "Available Instances"
msgstr "Verfügbare Instanzen"
msgid "Backend member connection timeout in milliseconds. Default: 5000."
msgstr "Back-End-Mitgliedsverbindungs-Timeout in Millisekunden Standard: 5000."
msgid "Backend member inactivity timeout in milliseconds. Default: 50000."
msgstr ""
"Inaktivitätszeitlimit des Back-End-Mitglieds in Millisekunden. Standard: "
"50000."
msgid "Backup"
msgstr "Sicherungskopie"
msgid "Backup:"
msgstr "Sicherungskopie:"
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
msgid "CONTAINS: String contains."
msgstr "CONTAINS: Zeichenkette enthält."
msgid ""
"COOKIE: The rule looks for a cookie named by the key parameter and\n"
" compares it against the value parameter in the rule."
msgstr ""
"COOKIE: Die Regel sucht nach einem Cookie, das mit dem Schlüsselparameter "
"benannt ist und\n"
" vergleicht es mit dem Wertparameter in der Regel."
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Certificate Name"
msgstr "Zertifikatname"
msgid "Client Data Timeout"
msgstr "Client Data Timeout"
msgid "Client Data Timeout:"
msgstr "Client Data Timeout:"
msgid "Compare Type"
msgstr "Typ vergleichen"
msgid "Compare Type:"
msgstr "Vergleichstyp:"
msgid "Confirm Delete Health Monitor"
msgid_plural "Confirm Delete Health Monitors"
msgstr[0] "Bestätigen Gesundheitsmonitor löschen"
msgstr[1] "Bestätigen Gesundheitsmonitore löschen"
msgid "Confirm Delete L7 Policy"
msgid_plural "Confirm Delete L7 Policies"
msgstr[0] "L7 Richtlinie löschen bestätigen"
msgstr[1] "L7 Richtlinien löschen bestätigen"
msgid "Confirm Delete L7 Rule"
msgid_plural "Confirm Delete L7 Rules"
msgstr[0] "L7 Regel löschen bestätigen"
msgstr[1] "L7 Regeln löschen bestätigen"
msgid "Confirm Delete Listener"
msgid_plural "Confirm Delete Listeners"
msgstr[0] "Listener löschen bestätigen"
msgstr[1] "Listener löschen bestätigen"
msgid "Confirm Delete Load Balancer"
msgid_plural "Confirm Delete Load Balancers"
msgstr[0] "Bestätigen Loadbalancer löschen"
msgstr[1] "Bestätigen Loadbalancer löschen"
msgid "Confirm Delete Member"
msgid_plural "Confirm Delete Members"
msgstr[0] "Bestätigen Mitglied löschen"
msgstr[1] "Bestätigen Mitglieder löschen"
msgid "Confirm Delete Pool"
msgid_plural "Confirm Delete Pools"
msgstr[0] "Bestätigen Pool löschen"
msgstr[1] "Bestätigen Pools löschen"
msgid "Confirm Disassociate Floating IP Address"
msgstr "Ablösung der Floating-IP-Adresse bestätigen"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Verbindungsgrenze"
msgid "Connection Limit:"
msgstr "Verbindungslimits:"
msgid "Contains"
msgstr "Enthält"
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
msgid "Cookie Name"
msgstr "Cookie-Name"
msgid "Create Health Monitor"
msgstr "Gesundheitsmonitor erzeugen"
msgid "Create L7 Policy"
msgstr "L7 Richtlinie erstellen"
msgid "Create L7 Rule"
msgstr "L7 Regel erstellen"
msgid "Create Listener"
msgstr "Listener erstellen"
msgid "Create Load Balancer"
msgstr "Loadbalancer erstellen"
msgid "Create Pool"
msgstr "Pool erstellen"
msgid "Created At"
msgstr "Erstellt am"
msgid "Default Pool ID"
msgstr "Standard Pool-ID"
msgid "Default Pool ID:"
msgstr "Standard Pool ID:"
msgid "Default TLS Container Ref"
msgstr "Standard TLS Container Ref"
msgid "Degraded"
msgstr "Degradiert"
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
msgid "Delay (sec)"
msgstr "Verzögerung (Sek)"
msgid "Delay:"
msgstr "Verzögerung:"
msgid "Delete Health Monitor"
msgid_plural "Delete Health Monitors"
msgstr[0] "Gesundheitsmonitor löschen"
msgstr[1] "Gesundheitsmonitore löschen"
msgid "Delete Health Monitors"
msgstr "Gesundheitsmonitore löschen"
msgid "Delete L7 Policies"
msgstr "L7 Richtlinien löschen"
msgid "Delete L7 Policy"
msgid_plural "Delete L7 Policies"
msgstr[0] "L7 Richtlinie löschen"
msgstr[1] "L7 Richtlinien löschen"
msgid "Delete L7 Rule"
msgid_plural "Delete L7 Rules"
msgstr[0] "L7 Regel löschen"
msgstr[1] "L7 Regeln löschen"
msgid "Delete L7 Rules"
msgstr "L7 Regeln löschen"
msgid "Delete Listener"
msgid_plural "Delete Listeners"
msgstr[0] "Listener löschen"
msgstr[1] "Listener löschen"
msgid "Delete Listeners"
msgstr "Listener löschen"
msgid "Delete Load Balancer"
msgid_plural "Delete Load Balancers"
msgstr[0] "Loadbalancer löschen"
msgstr[1] "Loadbalancer löschen"
msgid "Delete Load Balancers"
msgstr "Gelöschte Loadbalancer"
msgid "Delete Member"
msgid_plural "Delete Members"
msgstr[0] "Mitglied löschen"
msgstr[1] "Mitglieder löschen"
msgid "Delete Members"
msgstr "Mitglieder löschen"
msgid "Delete Pool"
msgid_plural "Delete Pools"
msgstr[0] "Pool löschen"
msgstr[1] "Pools löschen"
msgid "Delete Pools"
msgstr "Gelöschte Pools"
#, python-format
msgid "Deleted Health Monitor: %s."
msgid_plural "Deleted Health Monitors: %s."
msgstr[0] "Gelöschter Gesundheitsmonitor: %s."
msgstr[1] "Gelöschte Gesundheitsmonitore: %s."
#, python-format
msgid "Deleted L7 Policy: %s."
msgid_plural "Deleted L7 Policies: %s."
msgstr[0] "Gelöschte L7 Richtlinie: %s."
msgstr[1] "Gelöschte L7 Richtlinien: %s."
#, python-format
msgid "Deleted L7 Rule: %s."
msgid_plural "Deleted L7 Rules: %s."
msgstr[0] "Gelöschte L7 Regel: %s."
msgstr[1] "Gelöschte L7 Regeln: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Listener: %s."
msgid_plural "Deleted Listeners: %s."
msgstr[0] "Gelöschte Listener: %s."
msgstr[1] "Gelöschte Listener: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Load Balancer: %s."
msgid_plural "Deleted Load Balancers: %s."
msgstr[0] "Gelöschte Loadbalancer: %s."
msgstr[1] "Gelöschte Loadbalancer: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Member: %s."
msgid_plural "Deleted Members: %s."
msgstr[0] "Gelöschtes Mitglied: %s."
msgstr[1] "Gelöschte Mitglieder: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Pool: %s."
msgid_plural "Deleted Pools: %s."
msgstr[0] "Gelöschter Pool: %s."
msgstr[1] "Gelöschte Pools: %s."
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disassociate"
msgstr "Trennen"
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "Floating IP trennen"
#, python-format
msgid "Disassociated floating IP address from load balancer: %s."
msgstr "Verbindung der Floating-IP zum Loadbalancer lösen: %s."
msgid "ENDS_WITH: String ends with."
msgstr "ENDS_WITH: Zeichenkette endet damit."
msgid "EQUAL_TO: String is equal to."
msgstr "EQUAL_TO: Zeichenkette ist gleich."
msgid ""
"Each port that listens for traffic on a particular load balancer is "
"configured separately and\n"
" tied to the load balancer. Multiple listeners can be associated with the "
"same load balancer but\n"
" each must use a unique port."
msgstr ""
"Jeder Port, der an einem bestimmten Loadbalancer auf Datenverkehr wartet, "
"wird separat konfiguriert und\n"
" an den Loadbalancer gebunden. Multiple Listener können dem selben "
"Loadbalancer zugewiesen werden aber\n"
" jeder muss seinen einmaligen Port haben."
msgid "Edit Health Monitor"
msgstr "Gesundheitsmonitor bearbeiten"
msgid "Edit L7 Policy"
msgstr "L7 Richtlinie bearbeiten"
msgid "Edit L7 Rule"
msgstr "L7 Regel bearbeiten"
msgid "Edit Listener"
msgstr "Listener bearbeiten"
msgid "Edit Load Balancer"
msgstr "Loadbalancer bearbeiten"
msgid "Edit Member"
msgstr "Mitglied bearbeiten"
msgid "Edit Pool"
msgstr "Pool bearbeiten"
msgid "Ends With"
msgstr "Endet mit"
msgid "Equal To"
msgstr "Entspricht"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Expected Codes"
msgstr "Erwartete Codes"
msgid "Expected Codes:"
msgstr "Erwartete Codes:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ablaufdatum"
msgid ""
"FILE_TYPE: The rule compares the last portion of the URI against\n"
" the value parameter in the rule. (eg. \"txt\", \"jpg\", etc.)"
msgstr ""
"FILE_TYPE: Die Regel vergleicht den letzten Teil des URIs mit\n"
" der Wertparameter in der Regel (z.B. \"txt\", \"jpg\" usw.)"
msgid "File Type"
msgstr "Dateityp"
msgid "Flavor"
msgstr "Variante"
msgid "Flavor Description"
msgstr "Varianten-Beschreibung"
msgid "Flavor ID"
msgstr "Varianten-ID"
msgid "Floating IP"
msgstr "Floating IP"
msgid "Floating IP address or pool"
msgstr "Floating IP Addresse oder Pool"
msgid "Floating IP addresses"
msgstr "Floating-IP-Adressen"
msgid "Floating IP pools"
msgstr "Floating-IP-Pools"
msgid "Frontend client inactivity timeout in milliseconds. Default: 50000."
msgstr ""
"Inaktivitätszeitlimit des Front-End-Clients in Millisekunden. Standard: "
"50000."
msgid ""
"HEADER: The rule looks for a header defined in the key parameter\n"
" and compares it against the value parameter in the rule."
msgstr ""
"HEADER: Die Regel sucht nach einem Header, der im Schlüsselparameter "
"definiert ist\n"
" und vergleicht sie mit dem Wertparameter in der Regel."
msgid ""
"HOST_NAME: The rule does a comparison between the HTTP/1.1\n"
" hostname in the request against the value parameter in the rule."
msgstr ""
"HOST_NAME: Die Regel führt einen Vergleich zwischen HTTP/1.1 durch\n"
" Hostname in der Anforderung für den Wertparameter in der Regel."
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP-Methode"
msgid "HTTP Method:"
msgstr "HTTP Methode:"
msgid "HTTP_COOKIE: Session persistence based on http cookie."
msgstr "HTTP_COOKIE: Sitzungsdauer basiert auf HTTP-Cookie."
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgid "Health Monitor"
msgstr "Gesundheitsmonitor"
msgid "Health Monitor ID"
msgstr "Gesundheitsmonitor-ID"
msgid "Health Monitors"
msgstr "Gesundheitsmonitore"
msgid "Host Name"
msgstr "Hostname"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
#, python-format
msgid "IP Addresses (%(count)s)"
msgstr "IP-Adressen (%(count)s)"
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "IP address:"
msgstr "IP-Adresse:"
msgid ""
"If an IP address is provided it must be a well-formed IPv4 or IPv6 address. "
"The system will\n"
" attempt to assign the provided IP address to the load balancer. If an IP "
"address is not provided\n"
" then one will be allocated for you."
msgstr ""
"Wenn eine IP-Adresse angegeben wird, muss dies in der bekannten IPv4 oder "
"IPv6 Form geschehen. Das System wird\n"
" versuchen, die bereitgestellte IP-Adresse zum Loadbalancer hinzuzufügen. "
"Wenn keine IP-Adresse zur Verfügung gestellt ist,\n"
" wird eine für Sie allokiert."
msgid ""
"If the listener uses the TERMINATED_HTTPS protocol, then one or more SSL "
"certificates must\n"
" be selected. The first certificate will be the default."
msgstr ""
"Wenn der Listener das TERMINATED_HTTPS Protokoll verwendet, müssen ein oder "
"mehrere Zertifikate ausgewählt sein.\n"
" Das erste Zertifikat wird der Standard."
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "Insert Headers"
msgstr "Kopfzeilen einfügen"
msgid "Insert Headers:"
msgstr "Header einfügen:"
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
msgid "Invert:"
msgstr "Invertieren:"
msgid ""
"Is the member a backup? Backup members only receive traffic when all\n"
" non-backup members are down."
msgstr ""
"Ist das Mitglied ein Backup? Backup-Mitglieder erhalten nur Datenverkehr, "
"wenn alle vorhanden sind\n"
" Nicht-Backup-Mitglieder sind nicht erreichbar."
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
msgid "Key Manager API Guide: Creating a Certificate Container"
msgstr "Key Manager API Leitfaden: Erstellen eines Zertifikat-Containers"
msgid "Key Manager Service Command-Line Client"
msgstr "Key Manager Service Command-Line Client"
msgid "Key:"
msgstr "Schlüssel:"
msgid "L7 Policies"
msgstr "L7 Policies"
msgid "L7 Policy"
msgstr "L7 Richtlinie"
msgid "L7 Policy Details"
msgstr "L7 Richtlinie Details"
msgid "L7 Rule"
msgstr "L7 Regel"
msgid "L7 Rule Details"
msgstr "L7 Regel Details"
msgid "L7 Rules"
msgstr "L7 Regeln"
msgid ""
"LEAST_CONNECTIONS: Allocates requests to the instance with the least number "
"of active\n"
" connections."
msgstr ""
"LEAST_CONNECTIONS: Allokiert Anfragen zur Instanz mit den wenigsten aktiven\n"
" Verbindungen."
msgid "Least Connections"
msgstr "Letzte Verbindungen"
msgid "Listener"
msgstr "Listener"
msgid "Listener Details"
msgstr "Listener Details"
msgid "Listener ID"
msgstr "Listener-ID"
msgid "Listeners"
msgstr "Listener"
msgid "Load Balancer"
msgstr "Loadbalancer"
msgid "Load Balancer Details"
msgstr "Loadbalancer-Details"
msgid "Load Balancers"
msgstr "Loadbalancer"
msgid "Loading"
msgstr "Ladevorgang"
msgid "Max Retries"
msgstr "Max Wiederholungen"
msgid "Max Retries Down"
msgstr "Max Wiederholungen herunter"
msgid "Max Retries Down:"
msgstr "Maximale Wiederholungen:"
msgid "Max Retries:"
msgstr "Max Versuche:"
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
msgid "Member Connect Timeout"
msgstr "Member Connect Timeout"
msgid "Member Connect Timeout:"
msgstr "Member Connect Timeout:"
msgid "Member Data Timeout"
msgstr "Member Data Timeout"
msgid "Member Data Timeout:"
msgstr "Member Data Timeout:"
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
msgid ""
"Members are the actual IP addresses that will receive traffic from the load "
"balancer. Each\n"
" member must have a unique combination of IP address and port."
msgstr ""
"Mitglieder sind die aktuellen IP-Adressen, die Datenverkehr vom Loadbalancer "
"empfangen. Jedes Mitglied\n"
" muss eine einmalige Kombination aus IP-Adresse und Port haben."
msgid "Monitor Address"
msgstr "Monitor Addresse"
msgid "Monitor Address:"
msgstr "Monitor-Adresse:"
msgid "Monitor Details"
msgstr "Monitordetails"
msgid "Monitor Port"
msgstr "Monitor Port"
msgid "Monitor Port:"
msgstr "Monitor Port:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
msgid "Network ID"
msgstr "Netzwerk ID"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "No Monitor"
msgstr "Kein Monitor"
msgid "No available certificates"
msgstr "Keine Zertifikate verfügbar"
msgid "No available instances"
msgstr "Keine Instanzen verfügbar"
msgid "No items to display."
msgstr "Keine Einträge zum Anzeigen."
msgid "No matching options"
msgstr "Keine übereinstimmende Option"
msgid "No members have been allocated"
msgstr "Es wurden keine Mitglieder zugewiesen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Operating Status"
msgstr "Betriebsstatus"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid ""
"PATH: The rule compares the path portion of the HTTP URI against\n"
" the value parameter in the rule."
msgstr ""
"PATH: Die Regel vergleicht den Pfadabschnitt des HTTP-URIs mit\n"
" der Wertparameter in der Regel"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Pending Create"
msgstr "Geplante Erstellung"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Geplante Löschung"
msgid "Pending Update"
msgstr "Geplante Aktualisierung"
msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte warten"
msgid "Pool"
msgstr "Pool"
msgid "Pool Details"
msgstr "Pool-Details"
msgid "Pool Members"
msgstr "Pool-Mitglieder"
msgid "Pool member has been updated."
msgstr "Das Pool-Mitglied wurde aktualisiert."
msgid "Pools"
msgstr "Pool"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Port ID"
msgstr "Port-ID"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Project ID"
msgstr "Projekt-ID"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgid "Protocol Port"
msgstr "Protokollport"
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
msgid "Provide the details for the health monitor."
msgstr "Geben Sie die Details zum Gesundheitsmonitor an."
msgid "Provide the details for the l7 policy."
msgstr "Angabe von Details zur L7 Richtlinie."
msgid "Provide the details for the l7 rule."
msgstr "Angabe von Details zur L7 Regel."
msgid "Provide the details for the listener."
msgstr "Geben Sie die Details für den Listener an."
msgid "Provide the details for the load balancer."
msgstr "Geben Sie die Details zum Loadbalancer an."
msgid "Provide the details for the member."
msgstr "Details über das Mitglied zur Verfügung stellen."
msgid "Provide the details for the pool."
msgstr "Geben Sie die Details zum Pool an."
msgid "Provider"
msgstr "Anbieter"
msgid "Provisioning Status"
msgstr "Provisionierungsstatus"
msgid ""
"REDIRECT_TO_POOL: The request is forwarded to the back-end pool associated "
"with the L7 policy."
msgstr ""
"REDIRECT_TO_POOL: Die Anfrage wird an den mit der L7 Richtlinie verbundenen "
"back-end Pool weitergeleitet."
msgid ""
"REDIRECT_TO_URL: The request is sent an HTTP redirect to the URL defined in "
"the redirect_url parameter."
msgstr ""
"REDIRECT_TO_URL: Die Anfrage wird mit einer HTTP-Umleitung an die im "
"redirect_url Parameter definierte URL beantwortet."
msgid "REGEX: Perl type regular expression matching."
msgstr "REGEX: Übereinstimmung mit Perl-typischem regulären Ausdrück."
msgid ""
"REJECT: The request is denied with an appropriate response code, and not "
"forwarded on to any back-end pool."
msgstr ""
"REJECT: Die Anfrage wird mit einem angemessenen Antwortcode abgewiesen und "
"nicht an einen back-end Pool weitergeleitet."
msgid "ROUND_ROBIN: Rotates requests evenly between multiple instances."
msgstr ""
"ROUND_ROBIN: Rotiert Anfragen zufällig zwischen verschiedenen Instanzen."
msgid "Redirect Pool ID"
msgstr "Umleitungs-Pool-ID"
msgid "Redirect Pool ID:"
msgstr "Redirect Pool ID:"
msgid "Redirect URL"
msgstr "Umleitungs-URL"
msgid "Redirect URL:"
msgstr "Redirect URL:"
msgid "Redirect to Pool"
msgstr "Zu Pool umleiten"
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Zu URL umleiten"
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
msgid "Reject"
msgstr "Abweisen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid ""
"Requests matching this policy will be redirected to the pool with this ID. "
"Only valid if action is REDIRECT_TO_POOL."
msgstr ""
"Anfragen, die der Richtlinie entsprechen, werden an den Pool mit dieser ID "
"weitergeleitet. Nur gültig, wenn die Aktion REDIRECT_TO_POOL gesetzt ist."
msgid ""
"Requests matching this policy will be redirected to this URL. Only valid if "
"action is REDIRECT_TO_URL."
msgstr ""
"Anfragen, die der Richtlinie entsprechen, werden zu dieser URL "
"weitergeleitet. Nur gültig, wenn die Aktion REDIRECT_TO_URL gesetzt ist."
msgid "Round Robin"
msgstr "Rundlauf-Verfahren"
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"
msgid "SNI Container Refs"
msgstr "SNI Container Refs"
msgid ""
"SOURCE_IP: Requests from a unique source IP address are consistently "
"directed to the same instance."
msgstr ""
"SOURCE_IP: Anfragen von derselben Quell-IP-Adresse werden permanent zur "
"selben Instanz geschickt."
msgid "SOURCE_IP: Session persistence based on source ip."
msgstr "SOURCE_IP: Sitzungsdauer basiert auf Quell-IP."
msgid "SSL Certificates"
msgstr "SSL-Zertifikate"
msgid "STARTS_WITH: String starts with."
msgstr "STARTS_WITH: Zeichenkette startet damit."
msgid ""
"Select a floating IP address to associate with the load balancer or a "
"floating IP pool in which to allocate a new floating IP address."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Floating-IP-Adresse, um sie dem Loadbalancer zuzuweisen, "
"oder einen Floating-IP-Pool, in welchem eine Floating-IP-Adresse belegt "
"werden kann."
msgid "Select certificates from the available certificates below"
msgstr ""
"Wählen Sie Zertifikate aus den unten stehenden verfügbaren Zertifikaten aus"
msgid "Select one or more SSL certificates for the listener."
msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Zertifikate für den Listener."
msgid "Session Persistence"
msgstr "Sitzungspersistenz"
msgid "Session Persistence:"
msgstr "Sitzungsdauer:"
msgid "Source IP"
msgstr "Quell-IP"
msgid "Starts With"
msgstr "Beginnt mit"
msgid "Subnet"
msgstr "Teilnetz"
msgid "Subnet ID"
msgstr "Subnetz-ID"
msgid "Subnet:"
msgstr "Teilnetz:"
msgid "TCP Inspect Timeout"
msgstr "Auszeit"
msgid "TCP Inspect Timeout:"
msgstr "TCP Inspect Timeout:"
msgid ""
"The Available Instances table contains existing compute instances that can "
"be added as members\n"
" of the pool. Use the \"Add external member\" button to add a member not "
"found in the Available\n"
" Instances table."
msgstr ""
"Die Tabelle Verfügbare Instanzen enthält existierende Compute Instanzen, die "
"als Mitglieder des Pools hinzugefügt werden \n"
"können. Verwenden Sie \"Externes Mitglied hinzufügen\", um ein Mitglied "
"hinzuzufügen, dass sich nicht in der Tabelle \n"
"befindet."
msgid "The HTTP method used to perform the health check."
msgstr ""
"Die HTTP-Methode die zur Durchführung des Gesundheitchecks angewendet wird."
msgid "The ID of the pool used by the listener if no L7 policies match."
msgstr ""
"Die ID des vom Listener verwendeten Pools, wenn keine L7-Richtlinien "
"übereinstimmen."
msgid "The IP address is not valid."
msgstr "Die IP-Adresse ist ungültig."
msgid ""
"The IP address of the member to receive traffic from the load balancer. Must "
"be a well-formed\n"
" IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
"Die IP-Addresse des Mitglieds, der den Verkehr vom Loadbalancer erhält. Muss "
"im bekannten Format sein als\n"
" IPv4 oder IPv6 Addresse."
msgid ""
"The L7 policy action. One of REJECT, REDIRECT_TO_URL, or REDIRECT_TO_POOL."
msgstr ""
"Die L7 Richtlinienaktion. Eine von REJECT, REDIRECT_TO_URL oder "
"REDIRECT_TO_POOL."
msgid "The L7 rule type. One of COOKIE, FILE_TYPE, HEADER, HOST_NAME, or PATH."
msgstr ""
"Der L7 Regeltyp. Einer aus COOKIE, FILE_TYPE, HEADER, HOST_NAME oder PATH."
msgid "The URL path is not valid."
msgstr "Der URL-Pfad ist ungültig."
msgid ""
"The comparison type for the L7 rule. One of CONTAINS, ENDS_WITH,\n"
" EQUAL_TO, REGEX, or STARTS_WITH."
msgstr ""
"Der Vergleichstyp für die L7-Regel. Eine von CONTAINS, ENDS_WITH,\n"
" EQUAL_TO, REGEX, or STARTS_WITH."
msgid "The connection limit must be a number greater than or equal to -1."
msgstr "Das Verbindungslimit muss eine Nummer grösser oder gleich -1 sein."
msgid ""
"The expected HTTP status codes to get from a successful health check. Must "
"be a single number,\n"
" a comma separated list of numbers, or a range (two numbers separated by a "
"hyphen)."
msgstr ""
"Der erwartete HTTP Status-Code welcher vom erfolgreichen Gesundheitscheck "
"zurückgeliefert wird. Muss eine einfache Zahl sein,\n"
" eine kommaseparierte Liste von Zahlen oder ein Bereich (2 Zahlen separiert "
"von einem Bindestrich)."
msgid "The expected status code is not valid."
msgstr "Der erwartete Statuscode ist ungültig."
msgid "The health check interval must be greater than or equal to the timeout."
msgstr ""
"Das Gesundheitscheck-Intervall muss größer oder gleich dem Zeitlimit sein."
msgid "The health monitor has been updated."
msgstr "Der Gesundheitsmonitor wurde aktualisiert."
msgid ""
"The health monitor is used to determine the health of your pool members. "
"Health checks\n"
" routinely run against each member within the pool and the result of the "
"health check is used\n"
" to determine if the member receives new connections. Each pool can only "
"have one health\n"
" monitor."
msgstr ""
"Der Gesundheitsmonitor wird verwendet, um den Zustand Ihrer Pool-Mitglieder "
"zu bestimmen. Gesundheitschecks\n"
" laufen routinemäßig für alle Mitglieder im Pool und das Ergebnis\n"
" wird verwendet um zu bestimmen, \n"
"ob das Mitglied neue Verbindungen empfängt. Jeder Pool kann seinen eigenen "
"Gesundheitsmonitor haben."
msgid ""
"The interval between health checks. Must be greater than or equal to the "
"timeout."
msgstr ""
"Das Intervall zwischen Gesundheitschecks. Muss groesser oder gleich dem "
"Timeout sein."
msgid ""
"The key to use for the comparison. For example, the name of the cookie\n"
" to evaluate."
msgstr ""
"Der Schlüssel zum Vergleich. Zum Beispiel der Name des Cookies\n"
" zur Evaluierung."
msgid "The l7policy has been updated."
msgstr "Die L7 Richtlinie wurde aktualisiert."
msgid "The l7rule has been updated."
msgstr "Die L7 Regel wurde aktualisiert."
msgid "The listener has been updated."
msgstr "Der Listener wurde aktualisiert."
msgid ""
"The load balancer algorithm that distributes traffic to the pool members."
msgstr ""
"Der L oadbalancer-Algorithmus zum Verteilen der Anfragen auf die Pool-"
"Mitglieder."
msgid "The load balancer has been updated."
msgstr "Der Loadbalancer wurde aktualisiert."
msgid ""
"The load balancer occupies a neutron network port and has an IP address "
"assigned from a subnet."
msgstr ""
"Der Loadbalancer belegt einen Neutron-Port und bekommt eine IP-Adresse aus "
"einem Subnetz zugewiesen."
msgid "The max retry count must be a number between 1 and 10."
msgstr "Die maximale Wiederholungszahl muss eine Zahl zwischen 1 und 10 sein."
msgid "The max retry down count must be a number between 1 and 10."
msgstr "Die Zahl maximaler Wiederholungen muss zwischen 1 und 10 liegen."
msgid ""
"The maximum number of connections permitted for this listener.\n"
" Default value is -1 which represents infinite connections."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl von erlaubten Verbindungen für den Listener.\n"
" Standardwert ist -1 was eine unbegrenzte Anzahl darstellt."
msgid "The monitor address must be a valid IP address."
msgstr "Die Monitoradresse muss eine gültige IP-Adresse sein."
msgid "The monitor port must be a number between 1 and 65535."
msgstr "Der Monitor Port muss eine Nummer zwischen 1 und 65535 sein."
msgid "The network on which to allocate the load balancer's IP address."
msgstr ""
"Das Netzwerk in welchem sich die IP-Adresse des Loadbalancers befindet."
msgid "The network which contains the IP address of the member."
msgstr "Das Netzwerk in welchem sich die IP-Adresse des Mitglieds befindet."
msgid ""
"The number of allowed connection failures before marking the member as "
"error. Must be a\n"
" number from 1 to 10. The default is 3."
msgstr ""
"Die Anzahl der erlaubten Verbindungsfehlern bevor das Mitglied als "
"fehlerhaft markiert wird. Muss eine\n"
" Nummer von 1 bis 10 sein. Der Standard ist 3."
msgid ""
"The number of allowed connection failures before marking the member as "
"inactive. Must be a\n"
" number from 1 to 10."
msgstr ""
"Die Anzahl der erlaubten Verbindungsfehlern bevor das Mitglied als inaktiv "
"markiert wird. Muss eine\n"
" Nummer von 1 bis 10 sein."
msgid "The pool has been updated."
msgstr "Der Pool wurde aktualisiert."
msgid "The pool members have been updated."
msgstr "Die Pool-Mitglieder wurden aktualisiert."
msgid "The port must be a number between 1 and 65535."
msgstr "Der Port muss eine Zahl zwischen 1 und 65535 sein."
msgid ""
"The port must be unique among all listeners attached to this load balancer."
msgstr ""
"Der Port muss über alle Listener, die diesem Loadbalancer zugewiesen sind, "
"einmalig sein. "
msgid ""
"The port on which the front end listens. Must be an integer from 1 to 65535."
msgstr "Der Port an dem das Frontend hört. Muss integer von 1 zu 65535 sein."
msgid ""
"The port on which the member listens for traffic. Must be a number from 1 to "
"65535."
msgstr ""
"Der Port auf dem das Mitglied auf den Verkehr hört. Muss eine Zahl zwischen "
"1 und 65535 sein."
msgid "The position must be a number between 1 and 2147483647."
msgstr "Die Position muss eine Zahl zwischen 1 und 2147483647 sein."
msgid "The position of this policy on the listener. Positions start at 1."
msgstr "Die Position der Richtlinie im Listener. Die Positionen starten bei 1."
msgid ""
"The protocol for which the front end listens. The TERMINATED_HTTPS protocol "
"is only available if\n"
" the key-manager service is enabled and you have authority to list "
"certificate containers and\n"
" secrets."
msgstr ""
"Das Protokoll auf dem das Frontend hört. Das TERMINATED_HTTPS Protokoll ist "
"nur verfügbar wenn\n"
" der Schlüsselverwaltungsdienst aktiviert ist und Sie die Berechtigung "
"haben, Zertifikats-Container und Geheimnisse aufzulisten."
msgid ""
"The protocol for which this pool and its members listen. A valid value is "
"HTTP, HTTPS, PROXY, or TCP."
msgstr ""
"Das Protokoll, auf das dieser Pool und seine Mitglieder hören. Ein gültiger "
"Wert ist HTTP, HTTPS, PROXY oder TCP."
msgid "The redirect url must be a valid http or https url."
msgstr "Die Umleitungs-URL muss eine gültige http oder https URL sein."
msgid ""
"The target of the health check HTTP request to the member. Must be a valid "
"URL path."
msgstr ""
"Das Ziel des HTTP-Requests des Gesundheitschecks. Muss ein gültiger URL-Pfad "
"sein."
msgid ""
"The time after which a health check times out. Must be a number greater than "
"or equal to 0\n"
" and less than or equal to the interval."
msgstr ""
"Die Zeit nachdem ein Gesundheitscheck eine Auszeit nimmt. Muss eine Nummer "
"groesser oder gleich 0 sein\n"
" und kleiner oder gleich zum Intervall."
msgid "The timeout must be a number between 0 and 31536000000."
msgstr "Das Zeitlimit muss eine Zahl zwischen 0 und 31536000000 sein."
msgid "The timeout must be a number greater than or equal to 0."
msgstr "Das Zeitlimit muss eine Zahl größer oder gleich 0 sein."
msgid ""
"The type of session persistence for distributing traffic to the pool members."
msgstr ""
"Der Typ der Sitzungsdauer für Verkehrsverteilung zwischen den "
"Poolmitgliedern."
msgid ""
"The value to use for the comparison. For example, the file type to compare."
msgstr "Der Schlüssel zum Vergleich. Zum Beispiel der Dateityp zum Vergleich."
msgid "The weight must be a number between 1 and 256."
msgstr "Das Gewicht muss eine Zahl zwischen 1 und 256 sein."
msgid ""
"The weight of a member determines the portion of requests or connections it "
"services compared\n"
" to the other members of the pool. A higher weight means it will receive "
"more traffic. Must be\n"
" a number from 1 to 256."
msgstr ""
"Das Gewicht der Mitglieder bestimmt die Portion der Anfragen oder "
"Verbindungen zum Dienst im Vergleich\n"
" zu anderen Mitgliedern des Pools. Ein höheres Gewicht wird mehr Verkehr "
"erzeugen. Muss eine Zahl\n"
" zwischen 1 und 256 sein."
msgid ""
"Time, in milliseconds, to wait for additional TCP packets for content\n"
" inspection. Default: 0."
msgstr ""
"Zeit in Millisekunden, um auf zusätzliche TCP-Pakete für den Inhalt zu "
"warten\n"
" Inspektion. Standard: 0."
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitlimit"
msgid "Timeout (sec)"
msgstr "Timeout (sek)"
msgid "Timeout:"
msgstr "Timeout:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
msgid "URL Path"
msgstr "URL Pfad"
msgid "URL Path:"
msgstr "URL-Pfad:"
msgid "Unable to create flavor profile."
msgstr "Das Varianten-Profil konnte nicht erstellt werden."
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "Variante kann nicht erstellt werden."
msgid "Unable to create health monitor."
msgstr "Gesundheitsmonitor kann nicht erzeugt werden."
msgid "Unable to create l7 policy."
msgstr "L7 Richtlinie kann nicht erstellt werden."
msgid "Unable to create l7 rule."
msgstr "L7 Regel kann nicht erstellt werden."
msgid "Unable to create listener."
msgstr "Listener kann nicht erstellt werden"
msgid "Unable to create load balancer."
msgstr "Loadbalancer kann nicht erstellt werden."
msgid "Unable to create pool."
msgstr "Pool kann nicht erzeugt werden."
#, python-format
msgid "Unable to delete Health Monitor: %s."
msgid_plural "Unable to delete Health Monitors: %s."
msgstr[0] "Konnte Gesundheitsmonitor nicht löschen: %s."
msgstr[1] "Konnte Gesundheitsmonitore nicht löschen: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete L7 Policy: %s."
msgid_plural "Unable to delete L7 Policies: %s."
msgstr[0] "L7 Richtlinie kann nicht gelöscht werden: %s."
msgstr[1] "L7 Richtlinien können nicht gelöscht werden: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete L7 Rule: %s."
msgid_plural "Unable to delete L7 Rules: %s."
msgstr[0] "L7 Regel kann nicht gelöscht werden: %s."
msgstr[1] "L7 Regeln können nicht gelöscht werden: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Listener: %s."
msgid_plural "Unable to delete Listeners: %s."
msgstr[0] "Konnte Listener nicht löschen: %s."
msgstr[1] "Konnte Listener nicht löschen: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Load Balancer: %s."
msgid_plural "Unable to delete Load Balancers: %s."
msgstr[0] "Konnte Loadbalancer nicht löschen: %s."
msgstr[1] "Konnte Loadbalancer nicht löschen: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Member: %s."
msgid_plural "Unable to delete Members: %s."
msgstr[0] "Konnte Mitglied nicht löschen: %s."
msgstr[1] "Konnte Mitglieder nicht löschen: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Pool: %s."
msgid_plural "Unable to delete Pools: %s."
msgstr[0] "Konnte Pool nicht löschen: %s."
msgstr[1] "Konnte Pools nicht löschen: %s."
msgid "Unable to delete flavor profile."
msgstr "Das Varianten-Profil kann nicht gelöscht werden."
msgid "Unable to delete flavor."
msgstr "Variante kann nicht gelöscht werden."
msgid "Unable to delete health monitor."
msgstr "Gesundheitsmonitor kann nicht gelöscht werden."
msgid "Unable to delete l7 policy."
msgstr "L7 Richtlinie kann nicht gelöscht werden."
msgid "Unable to delete l7 rule."
msgstr "L7 Regel kann nicht gelöscht werden."
msgid "Unable to delete listener."
msgstr "Listener kann nicht gelöscht werden."
msgid "Unable to delete load balancer."
msgstr "Loadbalancer kann nicht gelöscht werden."
msgid "Unable to delete member."
msgstr "Mitglied kann nicht gelöscht werden."
msgid "Unable to delete pool."
msgstr "Pool kann nicht gelöscht werden."
#, python-format
msgid "Unable to disassociate floating IP address from load balancer: %s."
msgstr ""
"Verbindung der Floating-IP zum Loadbalancer kann nicht gelöst werden: %s."
msgid "Unable to retrieve SSL certificates."
msgstr "SSL-Zertifikate können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve flavor profile."
msgstr "Das Varianten-Profil kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve flavor profiles."
msgstr "Die Varianten-Profile können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve flavor."
msgstr "Die Variante kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "Varianten können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve health monitor."
msgstr "Gesundheitsmonitor kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve health monitors."
msgstr "Gesundheitsmonitore können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve l7 policies."
msgstr "L7 Richtlinien können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve l7 policy."
msgstr "L7 Richtlinie kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve l7 rule."
msgstr "L7 Regel kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve l7 rules."
msgstr "L7 Regeln können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve listener."
msgstr "Listener kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve listeners."
msgstr "Listener können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve load balancer."
msgstr "Loadbalancer kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve load balancers."
msgstr "Loadbalancer können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve member."
msgstr "Mitglied kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve members."
msgstr "Mitglieder können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve pool."
msgstr "Pool kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve pools."
msgstr "Pools können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve secrets."
msgstr "Geheimdaten können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to update flavor profile."
msgstr "Das Varianten-Profil konnte nicht aktualisiert werden."
msgid "Unable to update flavor."
msgstr "Die Variante kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Unable to update health monitor."
msgstr "Gesundheitsmonitor kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Unable to update l7 policy."
msgstr "L7 Richtlinie kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Unable to update l7 rule."
msgstr "L7 Regel kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Unable to update listener."
msgstr "Listener kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Unable to update load balancer."
msgstr "Loadbalancer kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Unable to update member list."
msgstr "Mitgliederliste kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Unable to update member."
msgstr "Mitglied kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Unable to update pool."
msgstr "Pool kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Update Health Monitor"
msgstr "Gesundheitsmonitor aktualisieren"
msgid "Update L7 Policy"
msgstr "L7 Richtlinie aktualisieren"
msgid "Update L7 Rule"
msgstr "L7 Regel aktualisieren"
msgid "Update Listener"
msgstr "Listener aktualisieren"
msgid "Update Load Balancer"
msgstr "Loadbalancer aktualisieren"
msgid "Update Member"
msgstr "Mitglied aktualisieren"
msgid "Update Pool"
msgstr "Pool aktualisieren"
msgid "Updated At"
msgstr "Aktualisiert am"
msgid ""
"Use the key-manager service to create any certificate containers before "
"creating the listener.\n"
" The following documentation provides information on how to create a "
"certificate container:"
msgstr ""
"Benutzen Sie den Schlüsselverwaltungsdienst zum Erstellen jeglicher "
"Zertifikat-Container, bevor die Listener erstellt werden.\n"
" Die folgende Dokumentation stellt Informationen bereit, wie Zertifikat-"
"Container zu erstellen sind:"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Weight:"
msgstr "Gewicht:"
msgid ""
"When true the logic of the rule is inverted. For example, with invert\n"
" true, equal to would become not equal to."
msgstr ""
"Wenn wahr, ist die Logik der Regel invertiert. Zum Beispiel mit Invertieren\n"
" wahr, gleich zu würde nicht gleich sein"
msgid "X-Forwarded-For"
msgstr "X-Forwarded-For"
msgid "X-Forwarded-Port"
msgstr "X-Forwarded-Port"
msgid "X-Forwarded-Proto"
msgstr "X-Forwarded-Proto"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#, python-format
msgid ""
"You are about to disassociate the floating IP address from load balancer \"%s"
"\". Please confirm."
msgstr ""
"Sie sind im Begriff, die Verbindung der Floating-IP-Adresse vom Loadbalancer "
"%s zu lösen. Bitte bestätigen Sie."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted L7 Policy is not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Deleted L7 Policies are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Sie haben \"%s\" gewählt. Eine gelöschte L7 Richtlinie kann nicht "
"wiederhergestellt werden."
msgstr[1] ""
"Sie haben \"%s\" gewählt. Gelöschte L7 Richtlinien können nicht "
"wiederhergestellt werden."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted L7 Rule is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted L7 Rules are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Eine gelöschte L7 Regel kann nicht "
"wiederhergestellt werden."
msgstr[1] ""
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte L7 Regeln können nicht "
"wiederhergestellt werden."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted health monitor is not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Deleted health monitors are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschter Gesundheitsmonitor kann nicht "
"wiederhergestellt werden."
msgstr[1] ""
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschter Gesundheitsmonitore können nicht "
"wiederhergestellt werden."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted listener is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted listeners are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte Listener können nicht "
"wiederhergestellt werden."
msgstr[1] ""
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte Listener können nicht "
"wiederhergestellt werden."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Deleted load balancer is not recoverable and this "
"deletion will delete all of the sub-resources."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Deleted load balancers are not recoverable and "
"this deletion will delete all of the sub-resources."
msgstr[0] ""
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte Loadbalancer können nicht "
"wiederhergestellt werden und die Aktion löscht auch alle Unterressourcen."
msgstr[1] ""
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte Loadbalancer können nicht "
"wiederhergestellt werden und die Aktion löscht auch alle Unterressourcen."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted member is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted members are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte Mitglieder können nicht "
"wiederhergestellt werden."
msgstr[1] ""
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte Mitglieder können nicht "
"wiederhergestellt werden."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted pool is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted pools are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte Pools können nicht wiederhergestellt "
"werden."
msgstr[1] ""
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte Pools können nicht wiederhergestellt "
"werden."