fc1bf8eaca
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I21efaa868394f08f02b74df3e7c17efd6600cc5c
1126 lines
30 KiB
Plaintext
1126 lines
30 KiB
Plaintext
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: octavia-dashboard VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-03-03 16:54+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 04:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(ip)s..."
|
|
msgstr "%(ip)s..."
|
|
|
|
msgid "A new health monitor is being created."
|
|
msgstr "Ein neuer Gesundheitsmonitor wurde erstellt."
|
|
|
|
msgid "A new listener is being created."
|
|
msgstr "Ein neuer Listener wird erstellt."
|
|
|
|
msgid "A new load balancer is being created."
|
|
msgstr "Ein neuer Loadbalancer wird erstellt."
|
|
|
|
msgid "A new pool is being created."
|
|
msgstr "Ein neuer Pool wird erstellt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A pool represents a group of members over which the load balancing will be "
|
|
"applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Pool repräsentiert eine Gruppe von Mitgliedern, auf die die "
|
|
"Lastverteilung angewendet wird."
|
|
|
|
msgid "APP_COOKIE: Session persistence based on application cookie."
|
|
msgstr "APP_COOKIE: Sitzungsdauer basiert auf einen Anwendungs-Cookie."
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Add external member"
|
|
msgstr "Externes Mitglied hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Add members to the load balancer pool."
|
|
msgstr "Mitglieder zum Loadbalancer-Pool hinzufügen."
|
|
|
|
msgid "Add/Remove Members"
|
|
msgstr "Hinzufügen/Löschen Mitglieder"
|
|
|
|
msgid "Add/Remove Pool Members"
|
|
msgstr "Pool-Mitglieder hinzufügen/entfernen"
|
|
|
|
msgid "Admin State Up"
|
|
msgstr "Adminstatus aktiv"
|
|
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algorithmus"
|
|
|
|
msgid "Algorithm:"
|
|
msgstr "Algorithmus:"
|
|
|
|
msgid "Allocated Members"
|
|
msgstr "Zugewiesene Mitglieder"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An alternate IP address used for health monitoring a backend member.\n"
|
|
" Default is null which monitors the member address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine alternative IP-Adresse für Gesundheitsmonitoring eines Backend-"
|
|
"Mitglieds.\n"
|
|
" Standard ist null wodurch zum Monitoren die Mitgliedadresse benutzt wird."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An alternate protocol port used for health monitoring a backend member.\n"
|
|
" Default is null which monitors the member protocol port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein alternativer Protokoll-Port für Gesundheitsmonitoring eins Backend-"
|
|
"Mitglieds.\n"
|
|
" Standard ist null wodurch zum Monitoren der Mitgliedport benutzt wird."
|
|
|
|
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
|
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
|
|
|
|
msgid "Associate"
|
|
msgstr "Zuweisen"
|
|
|
|
msgid "Associate Floating IP"
|
|
msgstr "Floating IP zuweisen"
|
|
|
|
msgid "Associate Floating IP Address"
|
|
msgstr "Floating-IP-Adresse zuweisen"
|
|
|
|
msgid "Associating floating IP with load balancer."
|
|
msgstr "Floating-IP mit Loadbalancer verbinden."
|
|
|
|
msgid "Available Instances"
|
|
msgstr "Verfügbare Instanzen"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
msgid "Certificate Name"
|
|
msgstr "Zertifikatname"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Health Monitor"
|
|
msgid_plural "Confirm Delete Health Monitors"
|
|
msgstr[0] "Bestätigen Gesundheitsmonitor löschen"
|
|
msgstr[1] "Bestätigen Gesundheitsmonitore löschen"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Listener"
|
|
msgid_plural "Confirm Delete Listeners"
|
|
msgstr[0] "Listener löschen bestätigen"
|
|
msgstr[1] "Listener löschen bestätigen"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Load Balancer"
|
|
msgid_plural "Confirm Delete Load Balancers"
|
|
msgstr[0] "Bestätigen Loadbalancer löschen"
|
|
msgstr[1] "Bestätigen Loadbalancer löschen"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Member"
|
|
msgid_plural "Confirm Delete Members"
|
|
msgstr[0] "Bestätigen Mitglied löschen"
|
|
msgstr[1] "Bestätigen Mitglieder löschen"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Pool"
|
|
msgid_plural "Confirm Delete Pools"
|
|
msgstr[0] "Bestätigen Pool löschen"
|
|
msgstr[1] "Bestätigen Pools löschen"
|
|
|
|
msgid "Confirm Disassociate Floating IP Address"
|
|
msgstr "Ablösung der Floating-IP-Adresse bestätigen"
|
|
|
|
msgid "Connection Limit"
|
|
msgstr "Verbindungsgrenze"
|
|
|
|
msgid "Connection Limit:"
|
|
msgstr "Verbindungslimits:"
|
|
|
|
msgid "Cookie"
|
|
msgstr "Cookie"
|
|
|
|
msgid "Create Health Monitor"
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor erzeugen"
|
|
|
|
msgid "Create Listener"
|
|
msgstr "Listener erstellen"
|
|
|
|
msgid "Create Load Balancer"
|
|
msgstr "Loadbalancer erstellen"
|
|
|
|
msgid "Create Pool"
|
|
msgstr "Pool erstellen"
|
|
|
|
msgid "Created At"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
msgid "Default Pool ID"
|
|
msgstr "Standard Pool-ID"
|
|
|
|
msgid "Default TLS Container Ref"
|
|
msgstr "Standard TLS Container Ref"
|
|
|
|
msgid "Degraded"
|
|
msgstr "Degradiert"
|
|
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Verzögerung"
|
|
|
|
msgid "Delete Health Monitor"
|
|
msgid_plural "Delete Health Monitors"
|
|
msgstr[0] "Gesundheitsmonitor löschen"
|
|
msgstr[1] "Gesundheitsmonitore löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Health Monitors"
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitore löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Listener"
|
|
msgid_plural "Delete Listeners"
|
|
msgstr[0] "Listener löschen"
|
|
msgstr[1] "Listener löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Listeners"
|
|
msgstr "Listener löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Load Balancer"
|
|
msgid_plural "Delete Load Balancers"
|
|
msgstr[0] "Loadbalancer löschen"
|
|
msgstr[1] "Loadbalancer löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Load Balancers"
|
|
msgstr "Gelöschte Loadbalancer"
|
|
|
|
msgid "Delete Member"
|
|
msgid_plural "Delete Members"
|
|
msgstr[0] "Mitglied löschen"
|
|
msgstr[1] "Mitglieder löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Members"
|
|
msgstr "Mitglieder löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Pool"
|
|
msgid_plural "Delete Pools"
|
|
msgstr[0] "Pool löschen"
|
|
msgstr[1] "Pools löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Pools"
|
|
msgstr "Gelöschte Pools"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted Health Monitor: %s."
|
|
msgid_plural "Deleted Health Monitors: %s."
|
|
msgstr[0] "Gelöschter Gesundheitsmonitor: %s."
|
|
msgstr[1] "Gelöschte Gesundheitsmonitore: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted Listener: %s."
|
|
msgid_plural "Deleted Listeners: %s."
|
|
msgstr[0] "Gelöschte Listener: %s."
|
|
msgstr[1] "Gelöschte Listener: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted Load Balancer: %s."
|
|
msgid_plural "Deleted Load Balancers: %s."
|
|
msgstr[0] "Gelöschte Loadbalancer: %s."
|
|
msgstr[1] "Gelöschte Loadbalancer: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted Member: %s."
|
|
msgid_plural "Deleted Members: %s."
|
|
msgstr[0] "Gelöschtes Mitglied: %s."
|
|
msgstr[1] "Gelöschte Mitglieder: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted Pool: %s."
|
|
msgid_plural "Deleted Pools: %s."
|
|
msgstr[0] "Gelöschter Pool: %s."
|
|
msgstr[1] "Gelöschte Pools: %s."
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
msgid "Disassociate"
|
|
msgstr "Trennen"
|
|
|
|
msgid "Disassociate Floating IP"
|
|
msgstr "Floating IP trennen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disassociated floating IP address from load balancer: %s."
|
|
msgstr "Verbindung der Floating-IP zum Loadbalancer lösen: %s."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each port that listens for traffic on a particular load balancer is "
|
|
"configured separately and\n"
|
|
" tied to the load balancer. Multiple listeners can be associated with the "
|
|
"same load balancer but\n"
|
|
" each must use a unique port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeder Port, der an einem bestimmten Loadbalancer auf Datenverkehr wartet, "
|
|
"wird separat konfiguriert und\n"
|
|
" an den Loadbalancer gebunden. Multiple Listener können dem selben "
|
|
"Loadbalancer zugewiesen werden aber\n"
|
|
" jeder muss seinen einmaligen Port haben."
|
|
|
|
msgid "Edit Health Monitor"
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Edit Listener"
|
|
msgstr "Listener bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Edit Load Balancer"
|
|
msgstr "Loadbalancer bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Edit Member"
|
|
msgstr "Mitglied bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Edit Pool"
|
|
msgstr "Pool bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
msgid "Expected Codes"
|
|
msgstr "Erwartete Codes"
|
|
|
|
msgid "Expected status codes"
|
|
msgstr "Erwartete Statuscodes"
|
|
|
|
msgid "Expected status codes:"
|
|
msgstr "Erwarteter Status-Code:"
|
|
|
|
msgid "Expiration Date"
|
|
msgstr "Ablaufdatum"
|
|
|
|
msgid "Flavor"
|
|
msgstr "Variante"
|
|
|
|
msgid "Floating IP"
|
|
msgstr "Floating IP"
|
|
|
|
msgid "Floating IP address or pool"
|
|
msgstr "Floating IP Addresse oder Pool"
|
|
|
|
msgid "Floating IP addresses"
|
|
msgstr "Floating-IP-Adressen"
|
|
|
|
msgid "Floating IP pools"
|
|
msgstr "Floating-IP-Pools"
|
|
|
|
msgid "HTTP Method"
|
|
msgstr "HTTP-Methode"
|
|
|
|
msgid "HTTP method"
|
|
msgstr "HTTP-Methode"
|
|
|
|
msgid "HTTP method:"
|
|
msgstr "HTTP Methode:"
|
|
|
|
msgid "HTTP_COOKIE: Session persistence based on http cookie."
|
|
msgstr "HTTP_COOKIE: Sitzungsdauer basiert auf HTTP-Cookie."
|
|
|
|
msgid "Health Monitor"
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor"
|
|
|
|
msgid "Health Monitor ID"
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor-ID"
|
|
|
|
msgid "Health Monitors"
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitore"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP-Adresse"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IP Addresses (%(count)s)"
|
|
msgstr "IP-Adressen (%(count)s)"
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "IP-Adresse"
|
|
|
|
msgid "IP address:"
|
|
msgstr "IP-Adresse:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If an IP address is provided it must be a well-formed IPv4 or IPv6 address. "
|
|
"The system will\n"
|
|
" attempt to assign the provided IP address to the load balancer. If an IP "
|
|
"address is not provided\n"
|
|
" then one will be allocated for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn eine IP-Adresse angegeben wird, muss dies in der bekannten IPv4 oder "
|
|
"IPv6 Form geschehen. Das System wird\n"
|
|
" versuchen, die bereitgestellte IP-Adresse zum Loadbalancer hinzuzufügen. "
|
|
"Wenn keine IP-Adresse zur Verfügung gestellt ist,\n"
|
|
" wird eine für Sie allokiert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the listener uses the TERMINATED_HTTPS protocol, then one or more SSL "
|
|
"certificates must\n"
|
|
" be selected. The first certificate will be the default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn der Listener das TERMINATED_HTTPS Protokoll verwendet, müssen ein oder "
|
|
"mehrere Zertifikate ausgewählt sein.\n"
|
|
" Das erste Zertifikat wird der Standard."
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inaktiv"
|
|
|
|
msgid "Insert Headers"
|
|
msgstr "Kopfzeilen einfügen"
|
|
|
|
msgid "Interval (sec)"
|
|
msgstr "Intervall (sek)"
|
|
|
|
msgid "Interval:"
|
|
msgstr "Intervall:"
|
|
|
|
msgid "Key Manager API Guide: Creating a Certificate Container"
|
|
msgstr "Key Manager API Leitfaden: Erstellen eines Zertifikat-Containers"
|
|
|
|
msgid "Key Manager Service Command-Line Client"
|
|
msgstr "Key Manager Service Command-Line Client"
|
|
|
|
msgid "L7 Policies"
|
|
msgstr "L7 Policies"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"LEAST_CONNECTIONS: Allocates requests to the instance with the least number "
|
|
"of active\n"
|
|
" connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"LEAST_CONNECTIONS: Allokiert Anfragen zur Instanz mit den wenigsten aktiven\n"
|
|
" Verbindungen."
|
|
|
|
msgid "Least Connections"
|
|
msgstr "Letzte Verbindungen"
|
|
|
|
msgid "Listener"
|
|
msgstr "Listener"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Listener %(index)s"
|
|
msgstr "Listener %(index)s"
|
|
|
|
msgid "Listener 1"
|
|
msgstr "Listener 1"
|
|
|
|
msgid "Listener Details"
|
|
msgstr "Listener Details"
|
|
|
|
msgid "Listeners"
|
|
msgstr "Listener"
|
|
|
|
msgid "Load Balancer"
|
|
msgstr "Loadbalancer"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Load Balancer %(index)s"
|
|
msgstr "Loadbalancer %(index)s"
|
|
|
|
msgid "Load Balancer Details"
|
|
msgstr "Loadbalancer-Details"
|
|
|
|
msgid "Load Balancers"
|
|
msgstr "Loadbalancer"
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Ladevorgang"
|
|
|
|
msgid "Max Retries"
|
|
msgstr "Max Wiederholungen"
|
|
|
|
msgid "Max Retries Down"
|
|
msgstr "Max Wiederholungen herunter"
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Mitglied"
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Mitglieder"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Members are the actual IP addresses that will receive traffic from the load "
|
|
"balancer. Each\n"
|
|
" member must have a unique combination of IP address and port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mitglieder sind die aktuellen IP-Adressen, die Datenverkehr vom Loadbalancer "
|
|
"empfangen. Jedes Mitglied\n"
|
|
" muss eine einmalige Kombination aus IP-Adresse und Port haben."
|
|
|
|
msgid "Monitor Address"
|
|
msgstr "Monitor Addresse"
|
|
|
|
msgid "Monitor Address:"
|
|
msgstr "Monitor-Adresse:"
|
|
|
|
msgid "Monitor Details"
|
|
msgstr "Monitordetails"
|
|
|
|
msgid "Monitor Port"
|
|
msgstr "Monitor Port"
|
|
|
|
msgid "Monitor Port:"
|
|
msgstr "Monitor Port:"
|
|
|
|
msgid "Monitor type"
|
|
msgstr "Monitor-Typ"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netzwerk"
|
|
|
|
msgid "Network ID"
|
|
msgstr "Netzwerk ID"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
msgid "No Monitor"
|
|
msgstr "Kein Monitor"
|
|
|
|
msgid "No available certificates"
|
|
msgstr "Keine Zertifikate verfügbar"
|
|
|
|
msgid "No available instances"
|
|
msgstr "Keine Instanzen verfügbar"
|
|
|
|
msgid "No items to display."
|
|
msgstr "Keine Einträge zum Anzeigen."
|
|
|
|
msgid "No members have been allocated"
|
|
msgstr "Es wurden keine Mitglieder zugewiesen"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
msgid "Operating Status"
|
|
msgstr "Betriebsstatus"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Übersicht"
|
|
|
|
msgid "Pending Create"
|
|
msgstr "Geplante Erstellung"
|
|
|
|
msgid "Pending Delete"
|
|
msgstr "Geplante Löschung"
|
|
|
|
msgid "Pending Update"
|
|
msgstr "Geplante Aktualisierung"
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
msgstr "Bitte warten"
|
|
|
|
msgid "Pool"
|
|
msgstr "Pool"
|
|
|
|
msgid "Pool 1"
|
|
msgstr "Pool 1"
|
|
|
|
msgid "Pool Details"
|
|
msgstr "Pool-Details"
|
|
|
|
msgid "Pool Members"
|
|
msgstr "Pool-Mitglieder"
|
|
|
|
msgid "Pool member has been updated."
|
|
msgstr "Das Pool-Mitglied wurde aktualisiert."
|
|
|
|
msgid "Pools"
|
|
msgstr "Pool"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
msgid "Port ID"
|
|
msgstr "Port-ID"
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
msgid "Project ID"
|
|
msgstr "Projekt-ID"
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokoll"
|
|
|
|
msgid "Protocol Port"
|
|
msgstr "Protokollport"
|
|
|
|
msgid "Protocol:"
|
|
msgstr "Protokoll:"
|
|
|
|
msgid "Provide the details for the health monitor."
|
|
msgstr "Geben Sie die Details zum Gesundheitsmonitor an."
|
|
|
|
msgid "Provide the details for the listener."
|
|
msgstr "Geben Sie die Details für den Listener an."
|
|
|
|
msgid "Provide the details for the load balancer."
|
|
msgstr "Geben Sie die Details zum Loadbalancer an."
|
|
|
|
msgid "Provide the details for the member."
|
|
msgstr "Details über das Mitglied zur Verfügung stellen."
|
|
|
|
msgid "Provide the details for the pool."
|
|
msgstr "Geben Sie die Details zum Pool an."
|
|
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Anbieter"
|
|
|
|
msgid "Provisioning Status"
|
|
msgstr "Provisionierungsstatus"
|
|
|
|
msgid "ROUND_ROBIN: Rotates requests evenly between multiple instances."
|
|
msgstr ""
|
|
"ROUND_ROBIN: Rotiert Anfragen zufällig zwischen verschiedenen Instanzen."
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
msgid "Retries"
|
|
msgstr "Wiederholungen"
|
|
|
|
msgid "Retries down"
|
|
msgstr "Wiederholungen herunter"
|
|
|
|
msgid "Retries down:"
|
|
msgstr "Wiederholungen herunter:"
|
|
|
|
msgid "Retries:"
|
|
msgstr "Wiederholungen:"
|
|
|
|
msgid "Round Robin"
|
|
msgstr "Rundlauf-Verfahren"
|
|
|
|
msgid "SNI Container Refs"
|
|
msgstr "SNI Container Refs"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"SOURCE_IP: Requests from a unique source IP address are consistently "
|
|
"directed to the same instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"SOURCE_IP: Anfragen von derselben Quell-IP-Adresse werden permanent zur "
|
|
"selben Instanz geschickt."
|
|
|
|
msgid "SOURCE_IP: Session persistence based on source ip."
|
|
msgstr "SOURCE_IP: Sitzungsdauer basiert auf Quell-IP."
|
|
|
|
msgid "SSL Certificates"
|
|
msgstr "SSL-Zertifikate"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Select a floating IP address to associate with the load balancer or a "
|
|
"floating IP pool in which to allocate a new floating IP address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen Sie eine Floating-IP-Adresse, um sie dem Loadbalancer zuzuweisen, "
|
|
"oder einen Floating-IP-Pool, in welchem eine Floating-IP-Adresse belegt "
|
|
"werden kann."
|
|
|
|
msgid "Select certificates from the available certificates below"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen Sie Zertifikate aus den unten stehenden verfügbaren Zertifikaten aus"
|
|
|
|
msgid "Select one or more SSL certificates for the listener."
|
|
msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Zertifikate für den Listener."
|
|
|
|
msgid "Session Persistence"
|
|
msgstr "Sitzungspersistenz"
|
|
|
|
msgid "Session Persistence:"
|
|
msgstr "Sitzungsdauer:"
|
|
|
|
msgid "Source IP"
|
|
msgstr "Quell-IP"
|
|
|
|
msgid "Subnet"
|
|
msgstr "Teilnetz"
|
|
|
|
msgid "Subnet ID"
|
|
msgstr "Subnetz-ID"
|
|
|
|
msgid "Subnet:"
|
|
msgstr "Teilnetz:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Available Instances table contains existing compute instances that can "
|
|
"be added as members\n"
|
|
" of the pool. Use the \"Add external member\" button to add a member not "
|
|
"found in the Available\n"
|
|
" Instances table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Tabelle Verfügbare Instanzen enthält existierende Compute Instanzen, die "
|
|
"als Mitglieder des Pools hinzugefügt werden \n"
|
|
"können. Verwenden Sie \"Externes Mitglied hinzufügen\", um ein Mitglied "
|
|
"hinzuzufügen, dass sich nicht in der Tabelle \n"
|
|
"befindet."
|
|
|
|
msgid "The HTTP method used to perform the health check."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die HTTP-Methode die zur Durchführung des Gesundheitchecks angewendet wird."
|
|
|
|
msgid "The IP address is not valid."
|
|
msgstr "Die IP-Adresse ist ungültig."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address of the member to receive traffic from the load balancer. Must "
|
|
"be a well-formed\n"
|
|
" IPv4 or IPv6 address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die IP-Addresse des Mitglieds, der den Verkehr vom Loadbalancer erhält. Muss "
|
|
"im bekannten Format sein als\n"
|
|
" IPv4 oder IPv6 Addresse."
|
|
|
|
msgid "The URL path is not valid."
|
|
msgstr "Der URL-Pfad ist ungültig."
|
|
|
|
msgid "The connection limit must be a number greater than or equal to -1."
|
|
msgstr "Das Verbindungslimit muss eine Nummer grösser oder gleich -1 sein."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The expected HTTP status codes to get from a successful health check. Must "
|
|
"be a single number,\n"
|
|
" a comma separated list of numbers, or a range (two numbers separated by a "
|
|
"hyphen)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der erwartete HTTP Status-Code welcher vom erfolgreichen Gesundheitscheck "
|
|
"zurückgeliefert wird. Muss eine einfache Zahl sein,\n"
|
|
" eine kommaseparierte Liste von Zahlen oder ein Bereich (2 Zahlen separiert "
|
|
"von einem Bindestrich)."
|
|
|
|
msgid "The expected status code is not valid."
|
|
msgstr "Der erwartete Statuscode ist ungültig."
|
|
|
|
msgid "The health check interval must be greater than or equal to the timeout."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Gesundheitscheck-Intervall muss größer oder gleich dem Zeitlimit sein."
|
|
|
|
msgid "The health monitor has been updated."
|
|
msgstr "Der Gesundheitsmonitor wurde aktualisiert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The health monitor is used to determine the health of your pool members. "
|
|
"Health checks\n"
|
|
" routinely run against each member within the pool and the result of the "
|
|
"health check is used\n"
|
|
" to determine if the member receives new connections. Each pool can only "
|
|
"have one health\n"
|
|
" monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Gesundheitsmonitor wird verwendet, um den Zustand Ihrer Pool-Mitglieder "
|
|
"zu bestimmen. Gesundheitschecks\n"
|
|
" laufen routinemäßig für alle Mitglieder im Pool und das Ergebnis\n"
|
|
" wird verwendet um zu bestimmen, \n"
|
|
"ob das Mitglied neue Verbindungen empfängt. Jeder Pool kann seinen eigenen "
|
|
"Gesundheitsmonitor haben."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The interval between health checks. Must be greater than or equal to the "
|
|
"timeout."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Intervall zwischen Gesundheitschecks. Muss groesser oder gleich dem "
|
|
"Timeout sein."
|
|
|
|
msgid "The listener has been updated."
|
|
msgstr "Der Listener wurde aktualisiert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The load balancer algorithm that distributes traffic to the pool members."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der L oadbalancer-Algorithmus zum Verteilen der Anfragen auf die Pool-"
|
|
"Mitglieder."
|
|
|
|
msgid "The load balancer has been updated."
|
|
msgstr "Der Loadbalancer wurde aktualisiert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The load balancer occupies a neutron network port and has an IP address "
|
|
"assigned from a subnet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Loadbalancer belegt einen Neutron-Port und bekommt eine IP-Adresse aus "
|
|
"einem Subnetz zugewiesen."
|
|
|
|
msgid "The max retry count must be a number between 1 and 10."
|
|
msgstr "Die maximale Wiederholungszahl muss eine Zahl zwischen 1 und 10 sein."
|
|
|
|
msgid "The max retry down count must be a number between 1 and 10."
|
|
msgstr "Die Zahl maximaler Wiederholungen muss zwischen 1 und 10 liegen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum number of connections permitted for this listener.\n"
|
|
" Default value is -1 which represents infinite connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die maximale Anzahl von erlaubten Verbindungen für den Listener.\n"
|
|
" Standardwert ist -1 was eine unbegrenzte Anzahl darstellt."
|
|
|
|
msgid "The monitor address must be a valid IP address."
|
|
msgstr "Die Monitoradresse muss eine gültige IP-Adresse sein."
|
|
|
|
msgid "The monitor port must be a number between 1 and 65535."
|
|
msgstr "Der Monitor Port muss eine Nummer zwischen 1 und 65535 sein."
|
|
|
|
msgid "The network on which to allocate the load balancer's IP address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Netzwerk in welchem sich die IP-Adresse des Loadbalancers befindet."
|
|
|
|
msgid "The network which contains the IP address of the member."
|
|
msgstr "Das Netzwerk in welchem sich die IP-Adresse des Mitglieds befindet."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The number of allowed connection failures before marking the member as "
|
|
"error. Must be a\n"
|
|
" number from 1 to 10. The default is 3."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Anzahl der erlaubten Verbindungsfehlern bevor das Mitglied als "
|
|
"fehlerhaft markiert wird. Muss eine\n"
|
|
" Nummer von 1 bis 10 sein. Der Standard ist 3."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The number of allowed connection failures before marking the member as "
|
|
"inactive. Must be a\n"
|
|
" number from 1 to 10."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Anzahl der erlaubten Verbindungsfehlern bevor das Mitglied als inaktiv "
|
|
"markiert wird. Muss eine\n"
|
|
" Nummer von 1 bis 10 sein."
|
|
|
|
msgid "The pool has been updated."
|
|
msgstr "Der Pool wurde aktualisiert."
|
|
|
|
msgid "The pool members have been updated."
|
|
msgstr "Die Pool-Mitglieder wurden aktualisiert."
|
|
|
|
msgid "The port must be a number between 1 and 65535."
|
|
msgstr "Der Port muss eine Zahl zwischen 1 und 65535 sein."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The port must be unique among all listeners attached to this load balancer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Port muss über alle Listener, die diesem Loadbalancer zugewiesen sind, "
|
|
"einmalig sein. "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The port on which the front end listens. Must be an integer from 1 to 65535."
|
|
msgstr "Der Port an dem das Frontend hört. Muss integer von 1 zu 65535 sein."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The port on which the member listens for traffic. Must be a number from 1 to "
|
|
"65535."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Port auf dem das Mitglied auf den Verkehr hört. Muss eine Zahl zwischen "
|
|
"1 und 65535 sein."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The protocol for which the front end listens. The TERMINATED_HTTPS protocol "
|
|
"is only available if\n"
|
|
" the key-manager service is enabled and you have authority to list "
|
|
"certificate containers and\n"
|
|
" secrets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Protokoll auf dem das Frontend hört. Das TERMINATED_HTTPS Protokoll ist "
|
|
"nur verfügbar wenn\n"
|
|
" der Schlüsselverwaltungsdienst aktiviert ist und Sie die Berechtigung "
|
|
"haben, Zertifikats-Container und Geheimnisse aufzulisten."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The target of the health check HTTP request to the member. Must be a valid "
|
|
"URL path."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Ziel des HTTP-Requests des Gesundheitschecks. Muss ein gültiger URL-Pfad "
|
|
"sein."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The time after which a health check times out. Must be a number greater than "
|
|
"or equal to 0\n"
|
|
" and less than or equal to the interval."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Zeit nachdem ein Gesundheitscheck eine Auszeit nimmt. Muss eine Nummer "
|
|
"groesser oder gleich 0 sein\n"
|
|
" und kleiner oder gleich zum Intervall."
|
|
|
|
msgid "The timeout must be a number greater than or equal to 0."
|
|
msgstr "Das Zeitlimit muss eine Zahl größer oder gleich 0 sein."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The type of session persistence for distributing traffic to the pool members."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Typ der Sitzungsdauer für Verkehrsverteilung zwischen den "
|
|
"Poolmitgliedern."
|
|
|
|
msgid "The weight must be a number between 1 and 256."
|
|
msgstr "Das Gewicht muss eine Zahl zwischen 1 und 256 sein."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The weight of a member determines the portion of requests or connections it "
|
|
"services compared\n"
|
|
" to the other members of the pool. A higher weight means it will receive "
|
|
"more traffic. Must be\n"
|
|
" a number from 1 to 256."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Gewicht der Mitglieder bestimmt die Portion der Anfragen oder "
|
|
"Verbindungen zum Dienst im Vergleich\n"
|
|
" zu anderen Mitgliedern des Pools. Ein höheres Gewicht wird mehr Verkehr "
|
|
"erzeugen. Muss eine Zahl\n"
|
|
" zwischen 1 und 256 sein."
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Zeitlimit"
|
|
|
|
msgid "Timeout (sec)"
|
|
msgstr "Timeout (sek)"
|
|
|
|
msgid "Timeout:"
|
|
msgstr "Timeout:"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
msgid "URL Path"
|
|
msgstr "URL Pfad"
|
|
|
|
msgid "URL path"
|
|
msgstr "URL-Pfad"
|
|
|
|
msgid "URL path:"
|
|
msgstr "URL-Pfad:"
|
|
|
|
msgid "Unable to create health monitor."
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor kann nicht erzeugt werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to create listener."
|
|
msgstr "Listener kann nicht erstellt werden"
|
|
|
|
msgid "Unable to create load balancer."
|
|
msgstr "Loadbalancer kann nicht erstellt werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to create pool."
|
|
msgstr "Pool kann nicht erzeugt werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete Health Monitor: %s."
|
|
msgid_plural "Unable to delete Health Monitors: %s."
|
|
msgstr[0] "Konnte Gesundheitsmonitor nicht löschen: %s."
|
|
msgstr[1] "Konnte Gesundheitsmonitore nicht löschen: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete Listener: %s."
|
|
msgid_plural "Unable to delete Listeners: %s."
|
|
msgstr[0] "Konnte Listener nicht löschen: %s."
|
|
msgstr[1] "Konnte Listener nicht löschen: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete Load Balancer: %s."
|
|
msgid_plural "Unable to delete Load Balancers: %s."
|
|
msgstr[0] "Konnte Loadbalancer nicht löschen: %s."
|
|
msgstr[1] "Konnte Loadbalancer nicht löschen: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete Member: %s."
|
|
msgid_plural "Unable to delete Members: %s."
|
|
msgstr[0] "Konnte Mitglied nicht löschen: %s."
|
|
msgstr[1] "Konnte Mitglieder nicht löschen: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete Pool: %s."
|
|
msgid_plural "Unable to delete Pools: %s."
|
|
msgstr[0] "Konnte Pool nicht löschen: %s."
|
|
msgstr[1] "Konnte Pools nicht löschen: %s."
|
|
|
|
msgid "Unable to delete health monitor."
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor kann nicht gelöscht werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to delete listener."
|
|
msgstr "Listener kann nicht gelöscht werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to delete load balancer."
|
|
msgstr "Loadbalancer kann nicht gelöscht werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to delete member."
|
|
msgstr "Mitglied kann nicht gelöscht werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to delete pool."
|
|
msgstr "Pool kann nicht gelöscht werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to disassociate floating IP address from load balancer: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verbindung der Floating-IP zum Loadbalancer kann nicht gelöst werden: %s."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve SSL certificates."
|
|
msgstr "SSL-Zertifikate können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve health monitor."
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor kann nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve health monitors."
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitore können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve listener."
|
|
msgstr "Listener kann nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve listeners."
|
|
msgstr "Listener können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve load balancer."
|
|
msgstr "Loadbalancer kann nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve load balancers."
|
|
msgstr "Loadbalancer können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve member."
|
|
msgstr "Mitglied kann nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve members."
|
|
msgstr "Mitglieder können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve pool."
|
|
msgstr "Pool kann nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve pools."
|
|
msgstr "Pools können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve secrets."
|
|
msgstr "Geheimdaten können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to update health monitor."
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor kann nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to update listener."
|
|
msgstr "Listener kann nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to update load balancer."
|
|
msgstr "Loadbalancer kann nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to update member list."
|
|
msgstr "Mitgliederliste kann nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to update member."
|
|
msgstr "Mitglied kann nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to update pool."
|
|
msgstr "Pool kann nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Update Health Monitor"
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Update Listener"
|
|
msgstr "Listener aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Update Load Balancer"
|
|
msgstr "Loadbalancer aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Update Member"
|
|
msgstr "Mitglied aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Update Pool"
|
|
msgstr "Pool aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Updated At"
|
|
msgstr "Aktualisiert am"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use the key-manager service to create any certificate containers before "
|
|
"creating the listener.\n"
|
|
" The following documentation provides information on how to create a "
|
|
"certificate container:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzen Sie den Schlüsselverwaltungsdienst zum Erstellen jeglicher "
|
|
"Zertifikat-Container, bevor die Listener erstellt werden.\n"
|
|
" Die folgende Dokumentation stellt Informationen bereit, wie Zertifikat-"
|
|
"Container zu erstellen sind:"
|
|
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Gewicht"
|
|
|
|
msgid "Weight:"
|
|
msgstr "Gewicht:"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to disassociate the floating IP address from load balancer \"%s"
|
|
"\". Please confirm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie sind im Begriff, die Verbindung der Floating-IP-Adresse vom Loadbalancer "
|
|
"%s zu lösen. Bitte bestätigen Sie."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have selected \"%s\". Deleted health monitor is not recoverable."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You have selected \"%s\". Deleted health monitors are not recoverable."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschter Gesundheitsmonitor kann nicht "
|
|
"wiederhergestellt werden."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschter Gesundheitsmonitore können nicht "
|
|
"wiederhergestellt werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have selected \"%s\". Deleted listener is not recoverable."
|
|
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted listeners are not recoverable."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte Listener können nicht "
|
|
"wiederhergestellt werden."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte Listener können nicht "
|
|
"wiederhergestellt werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have selected \"%s\". Deleted load balancer is not recoverable."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You have selected \"%s\". Deleted load balancers are not recoverable."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte Loadbalancer können nicht "
|
|
"wiederhergestellt werden."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte Loadbalancer können nicht "
|
|
"wiederhergestellt werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have selected \"%s\". Deleted member is not recoverable."
|
|
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted members are not recoverable."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte Mitglieder können nicht "
|
|
"wiederhergestellt werden."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte Mitglieder können nicht "
|
|
"wiederhergestellt werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have selected \"%s\". Deleted pool is not recoverable."
|
|
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted pools are not recoverable."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte Pools können nicht wiederhergestellt "
|
|
"werden."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Gelöschte Pools können nicht wiederhergestellt "
|
|
"werden."
|