octavia-dashboard/octavia_dashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po

958 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# BillXiang <m13250816269@163.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: octavia-dashboard 1.0.1.dev36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 04:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 04:16+0000\n"
"Last-Translator: BillXiang <m13250816269@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%(ip)s..."
msgstr "%(ip)s..."
msgid ""
"<strong>Expected status codes:</strong>\n"
" The expected HTTP status codes to get from a successful health check. Must "
"be a single number,\n"
" a comma separated list of numbers, or a range (two numbers separated by a "
"hyphen)."
msgstr ""
"<strong>期望的状态码:</strong>\n"
"健康检查成功返回的期望HTTP状态码。\n"
"必须为单个数字,逗号分隔的一组数字或一个范围(用连接符分隔的两个数字)。"
msgid ""
"<strong>HTTP method:</strong>\n"
" The HTTP method used to perform the health check."
msgstr ""
"<strong>HTTP方法</strong>\n"
"用来进行健康检查的HTTP请求方式。"
msgid ""
"<strong>IP address:</strong>\n"
" If an IP address is provided it must be a well-formed IPv4 or IPv6 "
"address. The system will\n"
" attempt to assign the provided IP address to the load balancer. If an IP "
"address is not provided\n"
" then one will be allocated for you."
msgstr ""
"<strong>IP地址</strong>\n"
"IP地址必须为格式良好的IPv4或IPv6地址。\n"
"系统尝试为负载均衡器分配提供的IP地址。\n"
"如果没有提供IP地址则需要你手动分配一个IP。"
msgid ""
"<strong>IP address:</strong>\n"
" The IP address of the member to receive traffic from the load balancer. "
"Must be a well-formed\n"
" IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
"<strong>IP地址</strong>\n"
"成员的IP地址从负载均衡器中接收消息。\n"
"必须使用格式良好的IPv4或IPv6地址。"
msgid ""
"<strong>Interval:</strong>\n"
" The interval between health checks. Must be greater than or equal to the "
"timeout."
msgstr ""
"<strong>隔离:</strong>\n"
"健康检查之间相互隔离,必须大于或等于超时时限。"
msgid ""
"<strong>Method:</strong>\n"
" The load balancer algorithm that distributes traffic to the pool members.\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" LEAST_CONNECTIONS: Allocates requests to the instance with the least "
"number of active\n"
" connections.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" ROUND_ROBIN: Rotates requests evenly between multiple instances.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" SOURCE_IP: Requests from a unique source IP address are consistently "
"directed to the same instance.\n"
" </li>\n"
" </ul>"
msgstr ""
"<strong>方法:</strong>\n"
" 资源池成员分布式通信的负载均衡算法\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" LEAST_CONNECTIONS为实例分配请求的最少活动连接次数。\n"
" \n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" ROUND_ROBIN多个实例之间的轮询请求。\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" SOURCE_IP来自唯一源IP地址的请求直接连续的发送到同一实例。\n"
" </li>\n"
" </ul>"
msgid ""
"<strong>Port:</strong>\n"
" The port on which the front end listens. Must be an integer from 1 to "
"65535."
msgstr ""
"<strong>端口:</strong>\n"
"监听器之间的端口号。必须为1到65536之间的整数。"
msgid ""
"<strong>Port:</strong>\n"
" The port on which the member listens for traffic. Must be a number from 1 "
"to 65535."
msgstr ""
"<strong>端口:</strong>\n"
"用来通信的成员监听端口。必须为1到65536之间的整数。"
msgid ""
"<strong>Protocol:</strong>\n"
" The protocol for which the front end listens. The TERMINATED_HTTPS "
"protocol is only available if\n"
" the key-manager service is enabled and you have authority to list "
"certificate containers and\n"
" secrets."
msgstr ""
"<strong>协议:</strong>\n"
"监听器之间通信的协议。\n"
"TERMINATED_HTTPS协议只有在key-manager服务可用\n"
"并且你又权限查询证书容器和密钥的情况下才有用。"
msgid ""
"<strong>Retries:</strong>\n"
" The number of allowed connection failures before marking the member as "
"inactive. Must be a\n"
" number from 1 to 10."
msgstr ""
"<strong>重试:</strong>\n"
"在将成员标记为未活动状态之前,允许连接失败的次数。\n"
"必须为1到10之间的整数。"
msgid ""
"<strong>Subnet:</strong>\n"
" The network on which to allocate the load balancer's IP address."
msgstr ""
"<strong>子网:</strong>\n"
"给分配负载均衡器IP地址的网络。"
msgid ""
"<strong>Subnet:</strong>\n"
" The network which contains the IP address of the member."
msgstr ""
"<strong>子网:</strong>\n"
"关联成员IP地址的网络。"
msgid ""
"<strong>Timeout:</strong>\n"
" The time after which a health check times out. Must be a number greater "
"than or equal to 0\n"
" and less than or equal to the interval."
msgstr ""
"<strong>超时时限:</strong>\n"
"健康检查请求超时的时间。\n"
"必须为大于或等于0的整数并小于或等于间隔时间。"
msgid ""
"<strong>URL path:</strong>\n"
" The target of the health check HTTP request to the member. Must be a valid "
"URL path."
msgstr ""
"<strong>URL地址</strong>\n"
"成员发送健康检查HTTP请求的目标地址必须为合法的URL路径。"
msgid ""
"<strong>Weight:</strong>\n"
" The weight of a member determines the portion of requests or connections "
"it services compared\n"
" to the other members of the pool. A higher weight means it will receive "
"more traffic. Must be\n"
" a number from 1 to 256."
msgstr ""
"<strong>权重:</strong>\n"
"成员的权重决定了它在服务中与其他池成员的请求和连接的占比。\n"
"权重越高意味着接收的消息越多。\n"
"必须为1到256之间的整数。"
msgid "A new health monitor is being created."
msgstr "一个新的健康监控器正在创建。"
msgid "A new listener is being created."
msgstr "一个新的监听器正在创建。"
msgid "A new load balancer is being created."
msgstr "一个新的负载均衡器正在创建。"
msgid "A new pool is being created."
msgstr "一个新的资源池正在创建。"
msgid ""
"A pool represents a group of members over which the load balancing will be "
"applied."
msgstr "资源池代表负载均衡器提供的一组成员。"
msgid "Actions"
msgstr "行为"
msgid "Active"
msgstr "运行中"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "Add external member"
msgstr "添加外部成员"
msgid "Add members to the load balancer pool."
msgstr "为负载均衡池添加成员。"
msgid "Add/Remove Pool Members"
msgstr "添加/移除负载均衡池成员"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Admin State Up"
msgstr "管理状态:启动"
msgid "Allocated Members"
msgstr "分配成员"
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "发生错误,请稍后重试。"
msgid "Associate"
msgstr "关联"
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "关联浮动IP"
msgid "Associate Floating IP Address"
msgstr "关联浮动IP地址"
msgid "Associating floating IP with load balancer."
msgstr "为负载均衡器关联浮动IP。"
msgid "Available Instances"
msgstr "可用实例"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Certificate Name"
msgstr "证书名称"
msgid "Confirm Delete Health Monitor"
msgstr "确认删除健康监控器。"
msgid "Confirm Delete Listeners"
msgstr "确认删除监听器。"
msgid "Confirm Delete Load Balancers"
msgstr "确认删除负载均衡器"
msgid "Confirm Delete Pool"
msgstr "确认删除池"
msgid "Confirm Disassociate Floating IP Address"
msgstr "确认解除关联浮动IP地址。"
msgid "Connection Limit"
msgstr "连接限制"
msgid "Create Health Monitor"
msgstr "创建健康监控器。"
msgid "Create Listener"
msgstr "创建监听器"
msgid "Create Load Balancer"
msgstr "创建负载均衡器"
msgid "Create Pool"
msgstr "创建资源池"
msgid "Default Pool ID"
msgstr "默认资源池ID"
msgid "Degraded"
msgstr "衰退"
msgid "Delay"
msgstr "延迟"
msgid "Delete Health Monitor"
msgstr "删除健康监控"
msgid "Delete Listener"
msgstr "删除监听器"
msgid "Delete Listeners"
msgstr "删除监听器"
msgid "Delete Load Balancer"
msgstr "删除负载均衡器"
msgid "Delete Load Balancers"
msgstr "删除负载均衡器"
msgid "Delete Pool"
msgstr "删除资源池"
#, python-format
msgid "Deleted health monitor: %s."
msgstr "删除健康监控器:%s。"
#, python-format
msgid "Deleted listeners: %s."
msgstr "删除监听器:%s。"
#, python-format
msgid "Deleted load balancers: %s."
msgstr "删除负载均衡器:%s。"
#, python-format
msgid "Deleted pool: %s."
msgstr "删除池:%s。"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Disassociate"
msgstr "取消关联"
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "解除浮动IP关联"
#, python-format
msgid "Disassociated floating IP address from load balancer: %s."
msgstr "从负载均衡器取解除浮动IP关联%s。"
msgid ""
"Each port that listens for traffic on a particular load balancer is "
"configured separately and\n"
" tied to the load balancer. Multiple listeners can be associated with the "
"same load balancer but\n"
" each must use a unique port."
msgstr ""
"负载均衡器中的每一个监听的端口独立地配置并与负载均衡器关联。\n"
"多个监听器关联到同一个负载均衡器上,\n"
"但每个都必须使用唯一的端口。"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Expected Codes"
msgstr "预期的编码"
msgid "Expected status codes"
msgstr "期望的状态码"
msgid "Expiration Date"
msgstr "截止日期"
msgid "Floating IP Address"
msgstr "浮动IP地址"
msgid ""
"Floating IP address or pool\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"浮动IP地址或浮动IP地址池\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Floating IP addresses"
msgstr "浮动IP地址"
msgid "Floating IP pools"
msgstr "浮动IP池"
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP方法"
msgid "HTTP method"
msgstr "HTTP方法"
msgid "Health Monitor ID"
msgstr "健康监听器ID"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
msgid ""
"IP Address\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" \n"
" Subnet\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" <th class=\"rsp-p1\">\n"
" Port\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" Weight</th>\n"
" <th class=\"actions_column\"></th>"
msgstr ""
"IP地址\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl.tableData."
"displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" \n"
" Subnet\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" <th class=\"rsp-p1\">\n"
" Port\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" Weight</th>\n"
" <th class=\"actions_column\"></th>"
#, python-format
msgid "IP Addresses (%(count)s)"
msgstr "IP地址(%(count)s)"
msgid "IP address"
msgstr "IP地址"
msgid ""
"If the listener uses the TERMINATED_HTTPS protocol, then one or more SSL "
"certificates must\n"
" be selected. The first certificate will be the default."
msgstr ""
"如果监听器使用TERMINATED_HTTPS协议则必须选择一个或多个SSL证书。\n"
"默认选择第一个。"
msgid ""
"Interval (sec)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"时间间隔(秒)\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Least Connections"
msgstr "最少连接数"
#, python-format
msgid "Listener %(index)s"
msgstr "监听器%(index)s"
msgid "Listener 1"
msgstr "监听器1"
msgid "Listener Details"
msgstr "监听器详情"
msgid "Listener ID"
msgstr "监听器ID"
msgid "Listeners"
msgstr "监控器"
#, python-format
msgid "Load Balancer %(index)s"
msgstr "负载均衡器%(index)s"
msgid "Load Balancer Algorithm"
msgstr "负载均衡器算法"
msgid "Load Balancer Details"
msgstr "负载均衡器详情"
msgid "Load Balancer ID"
msgstr "负载均衡器ID"
msgid "Load Balancers"
msgstr "负载均衡器"
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
msgid "Max Retries"
msgstr "最大尝试次数"
msgid "Member ID"
msgstr "成员ID"
msgid "Members"
msgstr "成员"
msgid ""
"Members are the actual IP addresses that will receive traffic from the load "
"balancer. Each\n"
" member must have a unique combination of IP address and port."
msgstr ""
"成员是在负载均衡器中通信的实际IP地址。\n"
"每个成员必须有一个唯一关联的IP地址和端口。"
msgid ""
"Method\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"方法\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Monitor Details"
msgstr "监控详情"
msgid "Monitor ID"
msgstr "监控ID"
msgid ""
"Monitor type\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"健康类型\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "No available certificates"
msgstr "无可用证书"
msgid "No available instances"
msgstr "无可用实例"
msgid "No items to display."
msgstr "没有要显示的项目。"
msgid "No members have been allocated"
msgstr "没有成员分配"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Offline"
msgstr "离线"
msgid "Online"
msgstr "在线"
msgid "Operating Status"
msgstr "操作状态"
msgid "Overview"
msgstr "概览"
msgid "Pending Create"
msgstr "暂挂创建"
msgid "Pending Delete"
msgstr "暂挂删除"
msgid "Pending Update"
msgstr "暂挂更新"
msgid "Pool 1"
msgstr "资源池1"
msgid "Pool Details"
msgstr "资源池详情"
msgid "Pool ID"
msgstr "资源池ID"
msgid "Pool Members"
msgstr "资源池成员"
msgid "Port"
msgstr "端口"
msgid ""
"Port\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"端口\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Port ID"
msgstr "端口ID"
msgid "Project ID"
msgstr "项目ID"
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
msgid ""
"Protocol\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"协议\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Protocol Port"
msgstr "协议端口"
msgid "Provide the details for the health monitor."
msgstr "为健康监控提供详情。"
msgid "Provide the details for the listener."
msgstr "为监听器提供详情。"
msgid "Provide the details for the load balancer."
msgstr "为负载均衡器提供详情。"
msgid "Provide the details for the pool."
msgstr "为资源池提供详情。"
msgid "Provider"
msgstr "提供者"
msgid "Provisioning Status"
msgstr "配置状态"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid ""
"Retries\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"重试次数\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Round Robin"
msgstr "轮询"
msgid "SSL Certificates"
msgstr "SSL证书"
msgid ""
"Select a floating IP address to associate with the load balancer or a "
"floating IP pool in which to allocate a new floating IP address."
msgstr ""
"选择一个浮动IP地址关联一个负载均衡器或为浮动IP池分配一个新的浮动IP地址池。"
msgid "Select certificates from the available certificates below"
msgstr "从下面可选的证书中选择证书"
msgid "Select one or more SSL certificates for the listener."
msgstr "为监听器选择一个或多个SSL证书。"
msgid "Session Persistence"
msgstr "会话持久化"
msgid "Source IP"
msgstr "源IP"
msgid ""
"Subnet\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"子网\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Subnet ID"
msgstr "子网ID"
msgid ""
"The Available Instances table contains existing compute instances that can "
"be added as members\n"
" of the pool. Use the \"Add external member\" button to add a member not "
"found in the Available\n"
" Instances table."
msgstr ""
"可用实例表显示了存在的可以添加为资源池成员的计算实例。\n"
"使用“添加外部成员”按钮可以添加在可用实例表中找不到的成员。"
msgid "The IP address is not valid."
msgstr "IP地址无效。"
msgid "The URL path is not valid."
msgstr "URL路径无效。"
msgid "The expected status code is not valid."
msgstr "期望状态码无效。"
#, python-format
msgid "The following health monitor could not be deleted: %s."
msgstr "以下健康监控器无法删除:%s。"
#, python-format
msgid ""
"The following listeners could not be deleted, possibly due to existing "
"pools: %s."
msgstr "由于存在的资源池,以下的监听器可能无法删除:%s。"
#, python-format
msgid "The following listeners will not be deleted due to existing pools: %s."
msgstr "由于存在资源池,以下的监听器将不能删除:%s。"
#, python-format
msgid "The following load balancers are pending and cannot be deleted: %s."
msgstr "以下的负载均衡器正在挂起不能删除:%s。"
#, python-format
msgid ""
"The following load balancers could not be deleted, possibly due to existing "
"listeners: %s."
msgstr "因为存在监听器,以下的负载均衡器可能无法删除:%s。"
#, python-format
msgid "The following pool could not be deleted: %s."
msgstr "以下资源池无法删除:%s。"
msgid "The health check interval must be greater than or equal to the timeout."
msgstr "健康检查间隔必须大于或等于超时时限。"
msgid "The health monitor has been updated."
msgstr "健康监控器已经更新。"
msgid ""
"The health monitor is used to determine the health of your pool members. "
"Health checks\n"
" routinely run against each member within the pool and the result of the "
"health check is used\n"
" to determine if the member receives new connections. Each pool can only "
"have one health\n"
" monitor."
msgstr ""
"健康监控用来确定你的资源池成员的健康状况。\n"
"健康检查通常在资源池中与每个成员隔离运行,健康检查的结果通过成员接收到新的连"
"接来确定。\n"
"每个资源池只能有一个健康监控。"
msgid "The listener has been updated."
msgstr "监听器已经删除 。"
msgid "The load balancer has been updated."
msgstr "负载均衡器已经更新。"
msgid ""
"The load balancer occupies a neutron network port and has an IP address "
"assigned from a subnet."
msgstr "负载均衡器占用一个neutron网络端口和一个子网分配的IP地址。"
msgid "The max retry count must be a number between 1 and 10."
msgstr "最大重试次数必须为1到10之间的整数。"
msgid "The pool has been updated."
msgstr "资源池已经更新。"
msgid "The pool members have been updated."
msgstr "负载均衡池成员权重已经更新。"
msgid "The port must be a number between 1 and 65535."
msgstr "端口必须为1到65536之间的整数。"
msgid ""
"The port must be unique among all listeners attached to this load balancer."
msgstr "负载均衡器上的所有监听器之间的端口号必须唯一。"
msgid "The timeout must be a number greater than or equal to 0."
msgstr "超时时限必须为一个大于等于0的整数。"
msgid "The weight must be a number between 1 and 256."
msgstr "权重必须为1到256的整数。"
msgid "Timeout"
msgstr "超时时限"
msgid ""
"Timeout (sec)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"超时时限(秒)\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "URL Path"
msgstr "URL路径"
msgid "URL path"
msgstr "URL路径"
msgid "Unable to create health monitor."
msgstr "无法创建健康监控。"
msgid "Unable to create listener."
msgstr "无法创建监听器。"
msgid "Unable to create load balancer."
msgstr "无法创建负载均衡器。"
msgid "Unable to create pool."
msgstr "无法创建资源池。"
msgid "Unable to delete health monitor."
msgstr "无法删除健康监控。"
msgid "Unable to delete listener."
msgstr "无法删除监听器。"
msgid "Unable to delete load balancer."
msgstr "无法删除负载均衡器。"
msgid "Unable to delete pool."
msgstr "无法删除资源池。"
#, python-format
msgid "Unable to disassociate floating IP address from load balancer: %s."
msgstr "无法从负载均衡器解除浮动IP地址关联%s。"
msgid "Unable to retrieve SSL certificates."
msgstr "不能获取SSL证书。"
msgid "Unable to retrieve health monitor."
msgstr "无法获取健康监控。"
msgid "Unable to retrieve listener."
msgstr "无法检索监听器。"
msgid "Unable to retrieve listeners."
msgstr "无法检索监听器。"
msgid "Unable to retrieve load balancer."
msgstr "无法检索负载均衡器。"
msgid "Unable to retrieve load balancers."
msgstr "无法检索负载均衡器。"
msgid "Unable to retrieve member."
msgstr "无法检索成员。"
msgid "Unable to retrieve members."
msgstr "无法检索成员。"
msgid "Unable to retrieve pool."
msgstr "无法检索资源池。"
msgid "Unable to retrieve secrets."
msgstr "无法获取密匙。"
msgid "Unable to update health monitor."
msgstr "无法更新健康监控。"
msgid "Unable to update listener."
msgstr "无法更新监听器。"
msgid "Unable to update load balancer."
msgstr "无法更新负载均衡器。"
msgid "Unable to update member list."
msgstr "无法更新成员列表。"
msgid "Unable to update member."
msgstr "无法更新成员。"
msgid "Unable to update pool."
msgstr "无法更新资源池。"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Update Health Monitor"
msgstr "更新健康监控器。"
msgid "Update Listener"
msgstr "更新监听器"
msgid "Update Load Balancer"
msgstr "更新负载均衡器"
msgid "Update Pool"
msgstr "更新资源池"
msgid ""
"Use the key-manager service to create any certificate containers before "
"creating the listener.\n"
" The following documentation provides information on how to create a "
"certificate container:\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"http://developer.openstack.org/api-guide/"
"key-manager/containers.html#certificate-containers\">\n"
" Key Manager API Guide: Creating a Certificate Container\n"
" </a>\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/"
"barbican.html\">\n"
" Key Manager Service Command-Line Client\n"
" </a>\n"
" </li>\n"
" </ul>"
msgstr ""
"创建监听器前使用key-manager服务创建所有证书容器。\n"
"下面的文档介绍了如何创建一个证书容器:\n"
"<ul>\n"
" <li>\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"http://developer.openstack.org/api-guide/"
"key-manager/containers.html#certificate-containers\">\n"
" Key Manager API指南创建证书容器\n"
" </a>\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/"
"barbican.html\">\n"
" Key Manager 服务命令行客户端\n"
" </a>\n"
" </li>\n"
" </ul>"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid ""
"Weight\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"权重\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
#, python-format
msgid ""
"You are about to disassociate the floating IP address from load balancer \"%s"
"\". Please confirm."
msgstr "你将从负载均衡器解除浮动IP地址关联“%s”请确认。"
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted health "
"monitors are not recoverable."
msgstr "你选择了“%s”。请确认你的选择删除健康监控器无法恢复。"
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted listeners "
"are not recoverable."
msgstr "你选择了“%s”。请确认你的选择删除监听器无法恢复。"
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted load "
"balancers are not recoverable."
msgstr "你选择了“%s”。请确认你的选择删除的负载均衡无法恢复。"
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted pools are "
"not recoverable."
msgstr "你选择了“%s”。请确认你的选择删除的池无法恢复。"