![OpenStack Proposal Bot](/assets/img/avatar_default.png)
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ifb8ee9e4c79b64d9c9162fecdaa35c5e9c850871
2490 lines
97 KiB
Plaintext
2490 lines
97 KiB
Plaintext
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
|
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2019. #zanata
|
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2020. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openstack-ansible 24.1.0.dev221\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-27 20:22+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 04:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1. Persistent proxy configuration is a standard practice and network clients "
|
|
"on the target hosts will be able to access external resources after "
|
|
"deployment."
|
|
msgstr ""
|
|
"1. Konfigurasi proxy yang persisten adalah praktik standar dan klien "
|
|
"jaringan pada host target akan dapat mengakses sumber daya eksternal setelah "
|
|
"penerapan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1. The default configuration file suggests setting a persistent proxy "
|
|
"configuration on all target hosts and defines a persistent ``no_proxy`` "
|
|
"environment variable which lists all hosts/containers' management addresses "
|
|
"as well as the load balancer internal/external addresses."
|
|
msgstr ""
|
|
"1. File konfigurasi default menyarankan pengaturan konfigurasi proxy yang "
|
|
"persisten pada semua host target dan mendefinisikan variabel lingkungan "
|
|
"``no_proxy`` persisten yang mencantumkan alamat manajemen semuahosts/"
|
|
"containers' serta alamat internal/external penyeimbang beban."
|
|
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
msgid "16GB RAM"
|
|
msgstr "16GB RAM"
|
|
|
|
msgid "172.29.236.0/22"
|
|
msgstr "172.29.236.0/22"
|
|
|
|
msgid "172.29.236.0/24"
|
|
msgstr "172.29.236.0/24"
|
|
|
|
msgid "172.29.236.10"
|
|
msgstr "172.29.236.10"
|
|
|
|
msgid "172.29.236.11"
|
|
msgstr "172.29.236.11"
|
|
|
|
msgid "172.29.236.12"
|
|
msgstr "172.29.236.12"
|
|
|
|
msgid "172.29.236.13"
|
|
msgstr "172.29.236.13"
|
|
|
|
msgid "172.29.236.14"
|
|
msgstr "172.29.236.14"
|
|
|
|
msgid "172.29.236.16"
|
|
msgstr "172.29.236.16"
|
|
|
|
msgid "172.29.236.17"
|
|
msgstr "172.29.236.17"
|
|
|
|
msgid "172.29.236.18"
|
|
msgstr "172.29.236.18"
|
|
|
|
msgid "172.29.236.19"
|
|
msgstr "172.29.236.19"
|
|
|
|
msgid "172.29.236.20"
|
|
msgstr "172.29.236.20"
|
|
|
|
msgid "172.29.236.9"
|
|
msgstr "172.29.236.9"
|
|
|
|
msgid "172.29.237.0/24"
|
|
msgstr "172.29.237.0/24"
|
|
|
|
msgid "172.29.237.10"
|
|
msgstr "172.29.237.10"
|
|
|
|
msgid "172.29.238.0/24"
|
|
msgstr "172.29.238.0/24"
|
|
|
|
msgid "172.29.239.0/24"
|
|
msgstr "172.29.239.0/24"
|
|
|
|
msgid "172.29.239.10"
|
|
msgstr "172.29.239.10"
|
|
|
|
msgid "172.29.240.0/22"
|
|
msgstr "172.29.240.0/22"
|
|
|
|
msgid "172.29.240.0/24"
|
|
msgstr "172.29.240.0/24"
|
|
|
|
msgid "172.29.240.10"
|
|
msgstr "172.29.240.10"
|
|
|
|
msgid "172.29.240.11"
|
|
msgstr "172.29.240.11"
|
|
|
|
msgid "172.29.240.12"
|
|
msgstr "172.29.240.12"
|
|
|
|
msgid "172.29.240.13"
|
|
msgstr "172.29.240.13"
|
|
|
|
msgid "172.29.240.16"
|
|
msgstr "172.29.240.16"
|
|
|
|
msgid "172.29.240.17"
|
|
msgstr "172.29.240.17"
|
|
|
|
msgid "172.29.241.0/24"
|
|
msgstr "172.29.241.0/24"
|
|
|
|
msgid "172.29.242.0/24"
|
|
msgstr "172.29.242.0/24"
|
|
|
|
msgid "172.29.242.10"
|
|
msgstr "172.29.242.10"
|
|
|
|
msgid "172.29.243.0/24"
|
|
msgstr "172.29.243.0/24"
|
|
|
|
msgid "172.29.243.10"
|
|
msgstr "172.29.243.10"
|
|
|
|
msgid "172.29.244.0/22"
|
|
msgstr "172.29.244.0/22"
|
|
|
|
msgid "172.29.244.0/24"
|
|
msgstr "172.29.244.0/24"
|
|
|
|
msgid "172.29.244.12"
|
|
msgstr "172.29.244.12"
|
|
|
|
msgid "172.29.244.13"
|
|
msgstr "172.29.244.13"
|
|
|
|
msgid "172.29.244.15"
|
|
msgstr "172.29.244.15"
|
|
|
|
msgid "172.29.244.16"
|
|
msgstr "172.29.244.16"
|
|
|
|
msgid "172.29.244.17"
|
|
msgstr "172.29.244.17"
|
|
|
|
msgid "172.29.244.18"
|
|
msgstr "172.29.244.18"
|
|
|
|
msgid "172.29.244.19"
|
|
msgstr "172.29.244.19"
|
|
|
|
msgid "172.29.244.20"
|
|
msgstr "172.29.244.20"
|
|
|
|
msgid "172.29.245.0/24"
|
|
msgstr "172.29.245.0/24"
|
|
|
|
msgid "172.29.245.10"
|
|
msgstr "172.29.245.10"
|
|
|
|
msgid "172.29.245.11"
|
|
msgstr "172.29.245.11"
|
|
|
|
msgid "172.29.246.0/24"
|
|
msgstr "172.29.246.0/24"
|
|
|
|
msgid "172.29.246.10"
|
|
msgstr "172.29.246.10"
|
|
|
|
msgid "172.29.246.11"
|
|
msgstr "172.29.246.11"
|
|
|
|
msgid "172.29.247.0/24"
|
|
msgstr "172.29.247.0/24"
|
|
|
|
msgid "172.29.247.10"
|
|
msgstr "172.29.247.10"
|
|
|
|
msgid "172.29.247.11"
|
|
msgstr "172.29.247.11"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"2. An alternative method applies proxy configuration in a transient manner "
|
|
"during the execution of Ansible playbooks and defines a minimum set of "
|
|
"management network IP addresses for ``no_proxy`` that are required for the "
|
|
"playbooks to succeed. These proxy settings do not persist after an Ansible "
|
|
"playbook run and the completed deployment does not require them in order to "
|
|
"be functional."
|
|
msgstr ""
|
|
"2. Metode alternatif menerapkan konfigurasi proksi secara sementara selama "
|
|
"pelaksanaan Ansible playbooks dan menetapkan sekumpulan alamat IP jaringan "
|
|
"manajemen minimum untuk ``no_proxy`` yang diperlukan agar playbook berhasil. "
|
|
"Pengaturan proksi ini tidak bertahan setelah Playbook yang dijalankan "
|
|
"dijalankan dan penerapan yang lengkap tidak mengharuskannya untuk berfungsi."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"2. The deployer must ensure that a persistent proxy configuration has "
|
|
"complete coverage of all OpenStack management network host/containers' IP "
|
|
"addresses in the ``no_proxy`` environment variable. It is necessary to use a "
|
|
"list of IP addresses, CIDR notation is not valid for ``no_proxy``."
|
|
msgstr ""
|
|
"2. Penyebar harus memastikan bahwa konfigurasi proxy yang persisten memiliki "
|
|
"cakupan lengkap dari semua alamat IP host/containers jaringan manajemen "
|
|
"OpenStack dalam variabel lingkungan ``no_proxy``. Anda perlu menggunakan "
|
|
"daftar alamat IP, notasi CIDR tidak valid untuk ``no_proxy``."
|
|
|
|
msgid "20"
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"3. Transient proxy configuration guarantees that proxy environment variables "
|
|
"will not persist, ensuring direct communication between services on the "
|
|
"OpenStack management network after deployment. Target host network clients "
|
|
"such as ``wget`` will not be able to access external resources after "
|
|
"deployment."
|
|
msgstr ""
|
|
"3. Konfigurasi proxy sementara menjamin bahwa variabel lingkungan proxy "
|
|
"tidak akan bertahan, memastikan komunikasi langsung antara layanan di "
|
|
"jaringan manajemen OpenStack setelah penyebaran. Klien jaringan host target "
|
|
"seperti ``wget`` tidak akan dapat mengakses sumber daya eksternal setelah "
|
|
"penerapan."
|
|
|
|
msgid "30"
|
|
msgstr "30"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"4. The maximum length of ``no_proxy`` should not exceed 1024 characters due "
|
|
"to a fixed size buffer in the ``pam_env`` PAM module. Longer environment "
|
|
"variables will be truncated during deployment operations and this will lead "
|
|
"to unpredictable errors during or after deployment."
|
|
msgstr ""
|
|
"4. Panjang maksimum ``no_proxy`` tidak boleh melebihi 1024 karakter karena "
|
|
"buffer ukuran tetap dalam modul PAM ``pam_env``. Variabel lingkungan yang "
|
|
"lebih lama akan terpotong selama operasi penyebaran dan ini akan menyebabkan "
|
|
"kesalahan tak terduga selama atau setelah penyebaran."
|
|
|
|
msgid "50GB free disk space on the root partition"
|
|
msgstr "Ruang disk kosong 50GB pada partisi root"
|
|
|
|
msgid "8 CPU Cores"
|
|
msgstr "8 CPU Cores"
|
|
|
|
msgid "8 vCPU's"
|
|
msgstr "8 vCPU's"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"80GB free disk space on the root partition, or 60GB+ on a blank secondary "
|
|
"disk. Using a secondary disk requires the use of the "
|
|
"``bootstrap_host_data_disk_device`` parameter. Please see `Building an AIO`_ "
|
|
"for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"80GB ruang kosong pada partisi root, atau 60GB + pada disk sekunder kosong. "
|
|
"Menggunakan disk sekunder membutuhkan penggunaan parameter "
|
|
"``bootstrap_host_data_disk_device``. Silakan lihat `Building an AIO`_ untuk "
|
|
"detail lebih lanjut."
|
|
|
|
msgid "8GB RAM"
|
|
msgstr "8GB RAM"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
":dev_docs:`Configuring a homogeneous production environment <user/prod/"
|
|
"example.html>`"
|
|
msgstr ""
|
|
":dev_docs:`Configuring a homogeneous production environment <user/prod/"
|
|
"example.html>`"
|
|
|
|
msgid ":dev_docs:`Configuring a test environment <user/test/example.html>`"
|
|
msgstr ":dev_docs:`Configuring a test environment <user/test/example.html>`"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
":dev_docs:`Configuring the inventory <reference/inventory/configure-"
|
|
"inventory.html>`"
|
|
msgstr ""
|
|
":dev_docs:`Configuring the inventory <reference/inventory/configure-"
|
|
"inventory.html>`"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
":dev_docs:`Container networking architecture <reference/architecture/"
|
|
"container-networking.html>`"
|
|
msgstr ""
|
|
":dev_docs:`Container networking architecture <reference/architecture/"
|
|
"container-networking.html>`"
|
|
|
|
msgid ":dev_docs:`Production environment <user/prod/example.html>`"
|
|
msgstr ":dev_docs:`Production environment <user/prod/example.html>`"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
":dev_docs:`Using provider network groups for a heterogeneous environment "
|
|
"<user/prod/provnet_groups.html>`"
|
|
msgstr ""
|
|
":dev_docs:`Using provider network groups for a heterogeneous environment "
|
|
"<user/prod/provnet_groups.html>`"
|
|
|
|
msgid "A ``compute_hosts`` group consisting of two compute hosts"
|
|
msgstr "Grup ``compute_hosts`` yang terdiri dari dua host komputasi"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A ``network_hosts`` group consisting of three collapsed infrastructure/"
|
|
"network (control plane) hosts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Grup ``network_hosts`` yang terdiri dari tiga host infrastructure/network "
|
|
"(control plane) yang diciutkan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A basic compute kit environment, with the Image (glance) and Compute (nova) "
|
|
"services set to use file-backed storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lingkungan kit komputasi dasar, dengan layanan Image (glance) dan Compute "
|
|
"(nova) diatur untuk menggunakan penyimpanan file-backed."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A single rabbitmq server backend (e.g. server or cluster) is the default "
|
|
"deployment for OSA. This broker messaging backend provides the queue "
|
|
"services for both RPC and Notification communications through its "
|
|
"integration with the oslo.messaging rabbit driver. The `oslo-messaging.yml`_ "
|
|
"file provides the default configuration to associate the oslo.messaging RPC "
|
|
"and Notify services to the rabbitmq server backend."
|
|
msgstr ""
|
|
"Backend server rabbitmq tunggal (misal server atau cluster) adalah "
|
|
"penyebaran default untuk OSA. Backend perpesanan broker ini menyediakan "
|
|
"layanan antrian untuk komunikasi RPC dan Notification melalui integrasinya "
|
|
"dengan oslo.messaging rabbit driver. File `oslo-messaging.yml`_ menyediakan "
|
|
"konfigurasi default untuk mengaitkan oslo.messaging RPC dan layanan Notify "
|
|
"ke backend server rabbitmq."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A word of caution: the name of the Ceph alternative lib implementation "
|
|
"(ceph_alternative_lib) varies between Gnocchi versions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kata hati-hati: nama implementasi lib alternatif Ceph (ceph_alternative_lib) "
|
|
"bervariasi antara versi Gnocchi."
|
|
|
|
msgid "Absolute minimum server resources (currently used for gate checks):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sumber daya server minimum absolut (saat ini digunakan untuk pemeriksaan "
|
|
"gate):"
|
|
|
|
msgid "Add them also to your pipeline:"
|
|
msgstr "Tambahkan juga ke pipeline Anda:"
|
|
|
|
msgid "Adding S3 API support"
|
|
msgstr "Menambahkan dukungan S3 API"
|
|
|
|
msgid "Additional VLANs may be required for the following purposes:"
|
|
msgstr "VLAN tambahan mungkin diperlukan untuk tujuan berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Additional options may be implemented by simply concatenating them with a "
|
|
"space between each set of options, for example:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opsi tambahan dapat diimplementasikan hanya dengan menggabungkannya dengan "
|
|
"spasi di antara setiap rangkaian opsi, misalnya:"
|
|
|
|
msgid "Additional resources"
|
|
msgstr "Sumber daya tambahan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All the upstream repositories used are defined in the ``openstack-ansible`` "
|
|
"integrated repository, in the ``playbooks/defaults/repo_packages`` folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua repositori hulu yang digunakan didefinisikan dalam repositori "
|
|
"terintegrasi ``openstack-ansible``, dalam folder ``playbooks/defaults/"
|
|
"repo_packages``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All-in-one (AIO) builds are a great way to perform an OpenStack-Ansible "
|
|
"build for:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pembuatan All-in-one (AIO) adalah cara yang bagus untuk melakukan "
|
|
"pembangunan OpenStack-Ansible untuk:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Although AIO builds aren't recommended for large production deployments, "
|
|
"they're great for smaller proof-of-concept deployments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Meskipun build AIO tidak direkomendasikan untuk penyebaran produksi besar, "
|
|
"mereka sangat bagus untuk penyebaran konsep-konsep yang lebih kecil."
|
|
|
|
msgid "Amazon S3"
|
|
msgstr "Amazon S3"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An additional provider interface definition named ``physnet2`` using "
|
|
"different interfaces between hosts may resemble the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definisi antarmuka penyedia tambahan bernama ``physnet2`` menggunakan "
|
|
"antarmuka yang berbeda antar host dapat menyerupai yang berikut:"
|
|
|
|
msgid "Apply ansible-hardening"
|
|
msgstr "Menerapkan ansible-hardening"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Architectural decisions by the deployer to isolate the OpenStack networks"
|
|
msgstr ""
|
|
"Keputusan arsitektur oleh penggelar untuk mengisolasi jaringan OpenStack"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"As the AIO includes all three cluster members of MariaDB/Galera, the cluster "
|
|
"has to be re-initialized after the host is rebooted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Karena AIO mencakup ketiga anggota cluster MariaDB/Galera, cluster harus "
|
|
"diinisialisasi ulang setelah host di-reboot."
|
|
|
|
msgid "Bare metal systems with SSD storage: ~ 30-50 minutes"
|
|
msgstr "Sistem bare metal dengan penyimpanan SSD: ~ 30-50 menit"
|
|
|
|
msgid "Before creating custom groups, please review the following:"
|
|
msgstr "Sebelum membuat grup kustom, harap tinjau yang berikut:"
|
|
|
|
msgid "Before reading this document, please review the following scenario:"
|
|
msgstr "Sebelum membaca dokumen ini, silakan tinjau skenario berikut:"
|
|
|
|
msgid "Bootstrap Ansible and the required roles"
|
|
msgstr "Bootstrap Ansible dan role yang diperlukan"
|
|
|
|
msgid "Bootstrap the AIO configuration"
|
|
msgstr "Bootstrap konfigurasi AIO"
|
|
|
|
msgid "Building an AIO"
|
|
msgstr "Membangun AIO"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"But when your setup grows, gnocchi might slow down or block your ceph "
|
|
"installation. You might experience slow requests and stuck PGs in your Ceph. "
|
|
"As this might have multiple causes, take a look at the presentations linked "
|
|
"in the `Performance Tests for Gnocchi`_ section. They also include various "
|
|
"parameters which you might tune."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tetapi ketika setup Anda tumbuh, gnocchi mungkin memperlambat atau memblokir "
|
|
"instalasi ceph Anda. Anda mungkin mengalami permintaan lambat dan terjebak "
|
|
"PG di Ceph Anda. Karena ini mungkin memiliki banyak penyebab, lihat "
|
|
"presentasi yang ditautkan di bagian `Performance Tests for Gnocchi`_ . "
|
|
"Mereka juga menyertakan berbagai parameter yang mungkin Anda tune."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"By default the AIO bootstrap scripts deploy a base set of OpenStack services "
|
|
"with sensible defaults for the purpose of a gate check, development or "
|
|
"testing system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Secara default skrip bootstrap AIO menggunakan set dasar layanan OpenStack "
|
|
"dengan default yang masuk akal untuk tujuan pemeriksaan gerbang (gate "
|
|
"check), pengembangan atau sistem pengujian."
|
|
|
|
msgid "By default, OSA enables *only* the Swift API in radosgw."
|
|
msgstr "Secara default, OSA mengaktifkan *only* API Swift di radosgw."
|
|
|
|
msgid "CIDR"
|
|
msgstr "CIDR"
|
|
|
|
msgid "CPU/motherboard that supports `hardware-assisted virtualization`_"
|
|
msgstr "CPU/motherboard yang mendukung `hardware-assisted virtualization`_"
|
|
|
|
msgid "Ceilometer Changes"
|
|
msgstr "Perubahan Ceilometer"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Ceilometer needs additional pip packages to talk to Ceph Rados Gateway. To "
|
|
"install it, edit the default ceilometer_pip_packages in your user_variables."
|
|
"yml file:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceilometer membutuhkan paket pip tambahan untuk berbicara dengan Ceph Rados "
|
|
"Gateway. Untuk menginstalnya, edit ceilometer_pip_packages default dalam "
|
|
"file user_variables.yml Anda:"
|
|
|
|
msgid "Ceph (preferred)"
|
|
msgstr "Ceph (preferred)"
|
|
|
|
msgid "Ceph Changes"
|
|
msgstr "Ceph Changes"
|
|
|
|
msgid "Ceph as metric storage"
|
|
msgstr "Ceph sebagai penyimpanan metrik"
|
|
|
|
msgid "Ceph production example"
|
|
msgstr "Contoh produksi Ceph"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Configure the ``bootstrap-ansible.sh`` script used to install Ansible and "
|
|
"Ansible role dependencies on the deployment host to use a proxy by setting "
|
|
"the environment variables ``HTTPS_PROXY`` or ``HTTP_PROXY``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfigurasikan skrip ``bootstrap-ansible.sh`` yang digunakan untuk "
|
|
"menginstal dependensi role Ansible dan Ansible pada host deployment untuk "
|
|
"menggunakan proxy dengan mengatur variabel lingkungan ``HTTPS_PROXY`` atau "
|
|
"``HTTP_PROXY``."
|
|
|
|
msgid "Considerations when proxying TLS traffic"
|
|
msgstr "Pertimbangan saat mem-proxy lalu lintas TLS"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Copy your SSL certificate, key, and CA certificate files to the deployment "
|
|
"host."
|
|
msgstr "Salin file sertifikat SSL, kunci, dan CA Anda ke host penyebaran."
|
|
|
|
msgid "Create containers for Zookeeper:"
|
|
msgstr "Buat container untuk Zookeeper:"
|
|
|
|
msgid "Custom Groups"
|
|
msgstr "Grup Kustom"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Custom inventory groups can be created to assist in segmenting hosts beyond "
|
|
"the built-in groups provided by OpenStack-Ansible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Grup inventaris kustom dapat dibuat untuk membantu mensegmentasi host di "
|
|
"luar grup built-in yang disediakan oleh OpenStack-Ansible."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Declare Ceph Rados Gateway as object-store in your ceilometer.conf file by "
|
|
"adding this to your user_variables.yml file:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deklarasikan Ceph Rados Gateway sebagai object-store di file ceilometer.conf "
|
|
"Anda dengan menambahkan ini ke file user_variables.yml Anda:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Define the group and its members in a corresponding file in ``/etc/"
|
|
"openstack_deploy/conf.d/``. The following is an example of a group named "
|
|
"``custom2_hosts`` defined in ``/etc/openstack_deploy/conf.d/custom2_hosts."
|
|
"yml`` consisting of a single member, ``compute2``:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tentukan grup dan anggotanya dalam file yang sesuai di ``/etc/"
|
|
"openstack_deploy/conf.d/``. Berikut ini adalah contoh grup yang bernama "
|
|
"``custom2_hosts`` didefinisikan dalam ``/etc/openstack_deploy/conf.d/"
|
|
"custom2_hosts.yml`` terdiri dari satu anggota, ``compute2``:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Deployers can configure the script to source Ansible from an alternate Git "
|
|
"repository by setting the environment variable ``ANSIBLE_GIT_REPO``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deployer dapat mengkonfigurasi skrip ke sumber Ansible dari repositori Git "
|
|
"alternatif dengan mengatur variabel lingkungan ``ANSIBLE_GIT_REPO``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Deployers can configure the script to source Ansible role dependencies from "
|
|
"alternate locations by providing a custom role requirements file and "
|
|
"specifying the path to that file using the environment variable "
|
|
"``ANSIBLE_ROLE_FILE``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deployer dapat mengonfigurasi skrip ke sumber dependensi role Ansible dari "
|
|
"lokasi alternatif dengan memberikan file persyaratan role khusus dan "
|
|
"menentukan jalur ke file tersebut menggunakan variabel lingkungan "
|
|
"``ANSIBLE_ROLE_FILE``."
|
|
|
|
msgid "Deployment configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasi penempatan (deployment)"
|
|
|
|
msgid "Deployment host proxy configuration for bootstrapping Ansible"
|
|
msgstr "Konfigurasi proxy host deployment untuk bootstrapping Ansible"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Deployments may encounter limited external connectivity for a number of "
|
|
"reasons:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deployment dapat menemui konektivitas eksternal terbatas karena sejumlah "
|
|
"alasan:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Differences in network interface names may be the result of a difference in "
|
|
"drivers and/or PCI slot locations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perbedaan nama antarmuka jaringan mungkin merupakan akibat dari perbedaan "
|
|
"dalam driver dan/atau lokasi slot PCI."
|
|
|
|
msgid "Distribution specific packages"
|
|
msgstr "Paket khusus distribusi"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each host will require the correct network bridges to be implemented. The "
|
|
"following is the ``/etc/network/interfaces`` file for ``infra1`` using a "
|
|
"single bond."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setiap host akan membutuhkan jembatan jaringan yang benar untuk "
|
|
"diimplementasikan. Berikut ini adalah file ``/etc/network/interfaces`` untuk "
|
|
"``infra1`` menggunakan satu ikatan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each host will require the correct network bridges to be implemented. The "
|
|
"following is the ``/etc/network/interfaces`` file for ``infra1`` using "
|
|
"multiple bonded interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setiap host akan membutuhkan jembatan jaringan yang benar untuk "
|
|
"diimplementasikan. Berikut ini adalah file ``/etc/network/interfaces`` untuk "
|
|
"``infra1`` menggunakan banyak antarmuka terikat."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each host will require the correct network bridges to be implemented. The "
|
|
"following is the ``/etc/network/interfaces`` file for ``infra1``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setiap host akan membutuhkan jembatan jaringan (network bridge) yang benar "
|
|
"untuk diimplementasikan. Berikut ini adalah file ``/etc/network/interfaces`` "
|
|
"untuk ``infra1``."
|
|
|
|
msgid "Environment customizations"
|
|
msgstr "Kustomisasi lingkungan"
|
|
|
|
msgid "Environment layout"
|
|
msgstr "Tata letak lingkungan"
|
|
|
|
msgid "Example internet dependencies"
|
|
msgstr "Contoh ketergantungan internet"
|
|
|
|
msgid "Example repositories to mirror (Ubuntu target hosts):"
|
|
msgstr "Contoh repositori ke mirror (host target Ubuntu):"
|
|
|
|
msgid "Execute the following commands and scripts as the root user."
|
|
msgstr "Jalankan perintah dan skrip berikut sebagai pengguna root."
|
|
|
|
msgid "External connectivity required to be via HTTP or SOCKS proxies"
|
|
msgstr "Konektivitas eksternal diperlukan melalui proxy HTTP atau SOCKS"
|
|
|
|
msgid "External provider networks for Floating IPs and instances"
|
|
msgstr "Jaringan penyedia eksternal untuk Floating IP and instance"
|
|
|
|
msgid "File (default)"
|
|
msgstr "File (default)"
|
|
|
|
msgid "Finally, run the playbooks by executing:"
|
|
msgstr "Akhirnya, jalankan playbook dengan mengeksekusi:"
|
|
|
|
msgid "Firewall rules which block external connectivity"
|
|
msgstr "Aturan firewall yang memblokir konektivitas eksternal"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For a ceph environment, you can run the ``cinder-volume`` in a container. To "
|
|
"do this you will need to create a ``/etc/openstack_deploy/env.d/cinder.yml`` "
|
|
"file with the following content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk lingkungan ceph, Anda dapat menjalankan ``cinder-volume`` dalam sebuah "
|
|
"container. Untuk melakukan ini, Anda perlu membuat file ``/etc/"
|
|
"openstack_deploy/env.d/cinder.yml`` dengan konten berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For added trust in highly secure environments, you can provide your own SSL "
|
|
"certificates, keys, and CA certificates. Acquiring certificates from a "
|
|
"trusted certificate authority is outside the scope of this document, but the "
|
|
"`Certificate Management`_ section of the Linux Documentation Project "
|
|
"explains how to create your own certificate authority and sign certificates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk kepercayaan tambahan di lingkungan yang sangat aman, Anda dapat "
|
|
"memberikan sertifikat SSL, kunci, dan sertifikat CA Anda sendiri. Memperoleh "
|
|
"sertifikat dari otoritas sertifikat tepercaya berada di luar ruang lingkup "
|
|
"dokumen ini, tetapi bagian `Certificate Management`_ dari Linux "
|
|
"Documentation Project menjelaskan cara membuat otoritas sertifikat Anda "
|
|
"sendiri dan menandatangani sertifikat."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For each pod, a group will need to be defined containing all hosts within "
|
|
"that pod."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk setiap pod, sebuah grup harus didefinisikan berisi semua host dalam "
|
|
"pod itu."
|
|
|
|
msgid "For example to install ansible version 2.5.0:"
|
|
msgstr "Misalnya untuk menginstal ansible version 2.5.0:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For example, if you want to override ``glance`` repository with your own, "
|
|
"you need to define the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Misalnya, jika Anda ingin mengganti repositori ``glance`` dengan milik Anda "
|
|
"sendiri, Anda perlu mendefinisikan yang berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For in-depth technical information, see the :dev_docs:`OpenStack-Ansible "
|
|
"Reference <reference/index.html>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk informasi teknis mendalam, lihat :dev_docs:`OpenStack-Ansible "
|
|
"Reference <reference/index.html>`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For information on how to contribute, extend or develop OpenStack-Ansible, "
|
|
"see the :dev_docs:`Contributors Guide <contributor/index.html>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk informasi tentang cara berkontribusi, perluas atau kembangkan "
|
|
"OpenStack-Ansible, lihat :dev_docs:`Contributors Guide <contributor/index."
|
|
"html>`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For information on how to deploy your OpenStack-Ansible cloud, refer to the :"
|
|
"deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for step-by-step instructions "
|
|
"on how to deploy the OpenStack packages and dependencies on your cloud using "
|
|
"OpenStack-Ansible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk informasi tentang cara menggunakan cloud OpenStack-Ansible Anda, "
|
|
"lihat :deploy_guide: `Deployment Guide <index.html>` untuk petunjuk langkah-"
|
|
"demi-langkah tentang cara menggunakan paket OpenStack dan dependensi pada "
|
|
"cloud Anda menggunakan OpenStack-Ansible ."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For information on how to manage and operate OpenStack-Ansible, see the see "
|
|
"the :dev_docs:`Operations Guide <admin/index.html>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk informasi tentang cara mengelola dan mengoperasikan OpenStack-Ansible, "
|
|
"lihat lihat :dev_docs:`Operations Guide <admin/index.html>`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For larger or complex environments a dedicated deployment host allows the "
|
|
"most suitable proxy configuration to be applied to both deployment and "
|
|
"target hosts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk lingkungan yang lebih besar atau kompleks, host deployment khusus "
|
|
"(dedicated) memungkinkan konfigurasi proxy yang paling cocok untuk "
|
|
"diterapkan pada host deployment maupun host target."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For more ideas how to tune your Gnocchi stack, take a look at these "
|
|
"presentations:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk lebih banyak ide bagaimana menyetel tumpukan (stack) Gnocchi Anda, "
|
|
"lihat presentasi ini:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about the security configurations, see the `security "
|
|
"hardening role`_ documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk informasi lebih lanjut tentang konfigurasi keamanan, lihat dokumentasi "
|
|
"`security hardening role`_ ."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For more information on how to properly configure network interface files "
|
|
"and OpenStack-Ansible configuration files for different deployment "
|
|
"scenarios, please refer to the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk informasi lebih lanjut tentang cara mengkonfigurasi dengan benar file "
|
|
"antarmuka jaringan dan file konfigurasi OpenStack-Ansible untuk berbagai "
|
|
"skenario penggunaan, silakan merujuk ke yang berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For network agent and container networking toplogies, please refer to the "
|
|
"following:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk agen jaringan dan toplogi jaringan kontainer, silakan merujuk ke yang "
|
|
"berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For the default AIO scenario, the AIO configuration preparation is completed "
|
|
"by executing:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk skenario AIO default, persiapan konfigurasi AIO akan selesai dengan "
|
|
"mengeksekusi:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For this environment you do not need the ``/etc/openstack_deploy/env.d`` "
|
|
"folder as the defaults set by OpenStack-Ansible are suitable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk lingkungan ini Anda tidak perlu folder ``/etc/openstack_deploy/env."
|
|
"d`` karena standar yang ditetapkan oleh OpenStack-Ansible cocok."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For this environment, if you want to use the same IP address for the "
|
|
"internal and external endpoints, you will need to ensure that the internal "
|
|
"and public OpenStack endpoints are served with the same protocol. This is "
|
|
"done with the following content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk lingkungan ini, jika Anda ingin menggunakan alamat IP yang sama untuk "
|
|
"endpoint internal dan eksternal, Anda harus memastikan bahwa endpoint "
|
|
"OpenStack internal dan publik dilayani dengan protokol yang sama. Ini "
|
|
"dilakukan dengan konten berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For this environment, implement the load balancer on the infrastructure "
|
|
"hosts. Ensure that keepalived is also configured with HAProxy in ``/etc/"
|
|
"openstack_deploy/user_variables.yml`` with the following content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk lingkungan ini, terapkan penyeimbang beban pada host infrastruktur. "
|
|
"Pastikan keepalived juga dikonfigurasi dengan HAProxy di ``/etc/"
|
|
"openstack_deploy/user_variables.yml`` dengan konten berikut."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For this environment, the ``cinder-volume`` runs in a container on the "
|
|
"infrastructure hosts. To achieve this, implement ``/etc/openstack_deploy/env."
|
|
"d/cinder.yml`` with the following content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk lingkungan ini, ``cinder-volume`` berjalan dalam container di host "
|
|
"infrastruktur. Untuk mencapainya, terapkan ``/etc/openstack_deploy/env.d/"
|
|
"cinder.yml`` dengan konten berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For this example environment, we configure a HA load balancer. We implement "
|
|
"the load balancer (HAProxy) with an HA layer (keepalived) on the "
|
|
"infrastructure hosts. Your ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` must "
|
|
"have the following content to configure haproxy, keepalived and ceph:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk contoh lingkungan ini, kami mengonfigurasi penyeimbang beban HA. Kami "
|
|
"menerapkan load balancer (HAProxy) dengan layer HA (keepalived) pada host "
|
|
"infrastruktur. ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` Anda harus "
|
|
"memiliki konten berikut untuk mengonfigurasi haproxy, keepalived, dan ceph:"
|
|
|
|
msgid "For understanding security design, please see :ref:`security-design`."
|
|
msgstr "Untuk memahami desain keamanan, silakan lihat :ref:`security-design`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Full compute kit with the Telemetry service (ceilometer) included, with Ceph "
|
|
"configured as a storage back end for the Image (glance), and Block Storage "
|
|
"(cinder) services"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kit komputasi lengkap dengan layanan Telemetri (ceilometer) disertakan, "
|
|
"dengan Ceph dikonfigurasi sebagai storage back end untuk layanan Image "
|
|
"(glance), dan Block Storage (cinder)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Full compute kit with the Telemetry service (ceilometer) included, with NFS "
|
|
"configured as a storage back end for the Image (glance), and Block Storage "
|
|
"(cinder) services"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kit komputasi lengkap dengan layanan Telemetry (ceilometer) disertakan, "
|
|
"dengan NFS dikonfigurasikan sebagai ujung belakang penyimpanan (storage back "
|
|
"end) untuk layanan Image (glance), dan Block Storage (cinder)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Full compute kit with the Telemetry service (ceilometer) included, with NFS "
|
|
"configured as a storage backend for the Image (glance), and Block Storage "
|
|
"(cinder) services"
|
|
msgstr ""
|
|
"Compute kit lengkap dengan layanan Telemetri (ceilometer) disertakan, dengan "
|
|
"NFS dikonfigurasikan sebagai backend penyimpanan untuk layanan Image "
|
|
"(glance), dan Block Storage (cinder)"
|
|
|
|
msgid "GPG keys for package validation"
|
|
msgstr "Kunci GPG untuk validasi paket"
|
|
|
|
msgid "Generating and regenerating self-signed certificates"
|
|
msgstr ""
|
|
"Membuat dan membuat ulang sertifikat yang ditandatangani sendiri (self-"
|
|
"signed certificate)"
|
|
|
|
msgid "HAProxy example"
|
|
msgstr "Contoh HAProxy"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Here is a basic diagram that attempts to illustrate what the resulting AIO "
|
|
"deployment looks like."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berikut ini adalah diagram dasar yang mencoba untuk menggambarkan apa yang "
|
|
"dihasilkan penyebaran AIO yang dihasilkan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Here is an example test environment for a working OpenStack-Ansible (OSA) "
|
|
"deployment with a small number of servers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berikut ini adalah contoh lingkungan pengujian untuk penyebaran OpenStack-"
|
|
"Ansible (OSA) yang berfungsi dengan sejumlah sedikit server."
|
|
|
|
msgid "High security environments where no external connectivity is permitted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lingkungan keamanan tinggi di mana tidak ada konektivitas eksternal diizinkan"
|
|
|
|
msgid "Host name"
|
|
msgstr "Host name"
|
|
|
|
msgid "Host network configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasi jaringan host"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Hosts in the ``network_hosts`` group will map ``physnet1`` to the ``ens1f0`` "
|
|
"interface, while hosts in the ``compute_hosts`` group will map ``physnet1`` "
|
|
"to the ``ens2f0`` interface. Additional provider mappings can be established "
|
|
"using the same format in a separate definition."
|
|
msgstr ""
|
|
"Host di grup ``network_hosts`` akan memetakan ``physnet1`` ke antarmuka "
|
|
"``ens1f0``, sementara host di grup ``compute_hosts`` akan memetakan "
|
|
"``physnet1`` ke antarmuka ``ens2f0`` . Pemetaan penyedia tambahan dapat "
|
|
"dibuat menggunakan format yang sama dalam definisi yang terpisah."
|
|
|
|
msgid "Hybrid messaging deployment with qdrouterd server"
|
|
msgstr "Deployment perpesanan hibrid dengan server qdrouterd"
|
|
|
|
msgid "Hybrid messaging example"
|
|
msgstr "Contoh perpesanan hibrid"
|
|
|
|
msgid "IP assignments"
|
|
msgstr "IP assignments"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If this is the case you can specify an alternate path which does not have "
|
|
"this mount option set:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika ini adalah kasus Anda dapat menentukan jalur alternatif yang tidak "
|
|
"memiliki opsi mount ini diatur:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If your environment does not have ``eth0``, but instead has ``p1p1`` or some "
|
|
"other interface name, ensure that all references to ``eth0`` in all "
|
|
"configuration files are replaced with the appropriate name. The same applies "
|
|
"to additional network interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika lingkungan Anda tidak memiliki ``eth0``, tetapi sebaliknya memiliki "
|
|
"``p1p1`` atau nama antarmuka lainnya, pastikan bahwa semua referensi ke "
|
|
"``eth0`` di semua file konfigurasi diganti dengan nama yang sesuai. Hal yang "
|
|
"sama berlaku untuk antarmuka jaringan tambahan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In OSA, the deployment of disparate messaging backends is completely "
|
|
"transparent to the OpenStack services. By managing the inventories for the "
|
|
"messaging servers, a hybrid messaging configuration will be created. The "
|
|
"instantiation of the qdrouterd server role in the qdrouterd_host_group will "
|
|
"automatically setup the oslomsg_rpc* variables to use this messaging "
|
|
"backend. No additional configuration is required. The result is that RPC "
|
|
"services will communicate via the amqp (V1.0 protocol) driver and the Notify "
|
|
"services will communicate via the rabbit driver. The separation and use of "
|
|
"different messaging backends can provide increased scale and resiliency."
|
|
msgstr ""
|
|
"Di OSA, penyebaran backend perpesanan yang berbeda sepenuhnya transparan "
|
|
"untuk layanan OpenStack. Dengan mengelola inventaris untuk server "
|
|
"perpesanan, konfigurasi perpesanan hibrid akan dibuat. Instansiasi peran "
|
|
"server qdrouterd di qdrouterd_host_group akan secara otomatis mengatur "
|
|
"variabel oslomsg_rpc * untuk menggunakan backend perpesanan ini. Tidak "
|
|
"diperlukan konfigurasi tambahan. Hasilnya adalah bahwa layanan RPC akan "
|
|
"berkomunikasi melalui driver amqp (V1.0 protocol) dan layanan Notify akan "
|
|
"berkomunikasi melalui rabbit driver. Pemisahan dan penggunaan berbagai "
|
|
"backend perpesanan dapat memberikan peningkatan skala dan ketahanan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In addition to this basic configuration, there are other network clients on "
|
|
"the target hosts which may be configured to connect via a proxy. For example:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selain konfigurasi dasar ini, ada klien jaringan lain pada host target yang "
|
|
"dapat dikonfigurasi untuk terhubung melalui proxy. Sebagai contoh:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In addition, it is necessary to configure easy_install to use an alternative "
|
|
"index. easy_install is used instead of pip to install anything listed under "
|
|
"setup_requires in setup.py during wheel builds. See https://pip.pypa.io/en/"
|
|
"latest/reference/pip_install/#controlling-setup-requires"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selain itu, perlu untuk mengkonfigurasi easy_install untuk menggunakan "
|
|
"indeks alternatif. easy_install digunakan sebagai ganti pip untuk menginstal "
|
|
"apa pun yang terdaftar di bawah setup_requires di setup.py selama pembuatan "
|
|
"roda (wheel builds), Lihathttps://pip.pypa.io/en/latest/reference/"
|
|
"pip_install/#controlling-setup-requires"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order for all the services to run, the host must be prepared with the "
|
|
"appropriate disks partitioning, packages, network configuration and "
|
|
"configurations for the OpenStack Deployment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Agar semua layanan berjalan, host harus dipersiapkan dengan partisi disk, "
|
|
"paket, konfigurasi jaringan dan konfigurasi yang tepat untuk OpenStack "
|
|
"Deployment."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to configure the deployment to use an alternative index, create the "
|
|
"file `/etc/pip.conf` with the following content and ensure that it resides "
|
|
"on all hosts in the environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk mengkonfigurasi penyebaran menggunakan indeks alternatif, buat file `/"
|
|
"etc/pip.conf` dengan konten berikut dan pastikan bahwa itu berada di semua "
|
|
"host di lingkungan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In particular, the ``ceph-rgw-install.yml`` playbook (which includes ``ceph-"
|
|
"rgw-keystone-setup.yml``) will deploy radosgw to any ``ceph-rgw`` hosts, and "
|
|
"create a corresponding Keystone ``object-store`` service catalog entry. The "
|
|
"service endpoints do contain the ``AUTH_%(tenant_id)s`` prefix just like in "
|
|
"native Swift, so public read ACLs and temp URLs will work just like they do "
|
|
"in Swift."
|
|
msgstr ""
|
|
"Secara khusus, playbook ``ceph-rgw-install.yml`` (yang mencakup ``ceph-rgw-"
|
|
"keystone-setup.yml``) akan menyebarkan radosgw ke host ``ceph-rgw`` apa pun, "
|
|
"dan membuat entri katalog layanan Keystone ``object-store`` yang sesuai. "
|
|
"Endpoint layanan memang berisi awalan ``AUTH_%(tenant_id)s`` seperti di "
|
|
"Swift asli, jadi ACL yang dibaca publik dan URL temp akan berfungsi sama "
|
|
"seperti yang ada di Swift."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In this example environment, infrastructure/network nodes hosting L2/L3/DHCP "
|
|
"agents will utilize an interface named ``ens1f0`` for the provider network "
|
|
"``physnet1``. Compute nodes, on the other hand, will utilize an interface "
|
|
"named ``ens2f0`` for the same ``physnet1`` provider network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dalam contoh lingkungan ini, infrastructure/network node hosting agen L2/L3/"
|
|
"DHCP akan menggunakan antarmuka bernama ``ens1f0`` untuk jaringan penyedia "
|
|
"``physnet1``. Compute nodes, di sisi lain, akan menggunakan antarmuka "
|
|
"bernama ``ens2f0`` untuk jaringan penyedia ``physnet1`` yang sama."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In this section, you will find user stories and examples relevant to "
|
|
"deploying OpenStack-Ansible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Di bagian ini, Anda akan menemukan kisah pengguna dan contoh yang relevan "
|
|
"dengan penggunaan OpenStack-Ansible."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Initial host deployment is outside the scope of OpenStack-Ansible and the "
|
|
"deployer must ensure a minimum set of proxy configuration is in place, in "
|
|
"particular for the system package manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deployment host awal berada di luar ruang lingkup OpenStack-Ansible dan "
|
|
"deployer harus memastikan set minimum konfigurasi proxy sudah ada, khususnya "
|
|
"untuk manajer paket sistem."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Installing directly from git is also supported. For example, from the tip of "
|
|
"Ansible development branch:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menginstal langsung dari git juga didukung. Misalnya, dari ujung branch "
|
|
"pengembangan Ansible:"
|
|
|
|
msgid "Installing with limited connectivity"
|
|
msgstr "Menginstal dengan konektivitas terbatas"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Instead, the usual overrides mechanism can take place, and you can define "
|
|
"these 3 variables in a ``user_*.yml`` file. See also the :ref:`user-"
|
|
"overrides` page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sebagai gantinya, mekanisme penggantian yang biasa dapat terjadi, dan Anda "
|
|
"dapat mendefinisikan 3 variabel ini dalam file ``user_*.yml``. Lihat juga "
|
|
"halaman :ref:`user-overrides`."
|
|
|
|
msgid "Integrate radosgw into your Telemetry"
|
|
msgstr "Integrasikan radosgw ke dalam Telemetri Anda"
|
|
|
|
msgid "Integration with Ceph"
|
|
msgstr "Integrasi dengan Ceph"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Internet access via the router address 172.29.236.1 on the Management Network"
|
|
msgstr ""
|
|
"Akses internet melalui alamat router 172.29.236.1 di Management Network"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"It is `possible` to perform AIO builds within a virtual machine for "
|
|
"demonstration and evaluation, but your virtual machines will perform poorly "
|
|
"unless nested virtualization is available. For production workloads, "
|
|
"multiple nodes for specific roles are recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sangat mungkin untuk melakukan build AIO di dalam mesin virtual untuk "
|
|
"demonstrasi dan evaluasi, tetapi mesin virtual Anda akan berkinerja buruk "
|
|
"kecuali jika tersedia virtualisasi bersarang. Untuk beban kerja produksi, "
|
|
"beberapa node untuk role tertentu direkomendasikan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"It is important to note that the proxy server should only be used to access "
|
|
"external resources, and communication between the internal components of the "
|
|
"OpenStack deployment should be direct and not through the proxy. The "
|
|
"``no_proxy`` environment variable is used to specify hosts that should be "
|
|
"reached directly without going through the proxy. These often are the hosts "
|
|
"in the management network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Penting untuk dicatat bahwa server proxy hanya boleh digunakan untuk "
|
|
"mengakses sumber daya eksternal, dan komunikasi antara komponen internal "
|
|
"dari penyebaran OpenStack harus langsung dan tidak melalui proxy. Variabel "
|
|
"lingkungan ``no_proxy`` digunakan untuk menentukan host yang harus dijangkau "
|
|
"langsung tanpa melalui proxy. Ini sering adalah host di jaringan manajemen."
|
|
|
|
msgid "LXC container images"
|
|
msgstr "Image kontainer LXC"
|
|
|
|
msgid "Management IP"
|
|
msgstr "Management IP"
|
|
|
|
msgid "Management Network"
|
|
msgstr "Management Network"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Many network configuration examples assume a homogenous environment, where "
|
|
"each server is configured identically and consistent network interfaces and "
|
|
"interface names can be assumed across all hosts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Banyak contoh konfigurasi jaringan mengasumsikan lingkungan yang homogen, di "
|
|
"mana setiap server dikonfigurasi secara identik dan nama antarmuka dan "
|
|
"antarmuka jaringan yang konsisten dapat diasumsikan di semua host."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Many packages used to run OpenStack are installed using `pip`. We advise "
|
|
"mirroring the PyPi package index used by `pip`. A deployer can choose to "
|
|
"actively mirror the entire upstream PyPi repository, but this may require a "
|
|
"significant amount of storage. Alternatively, a caching pip proxy can be "
|
|
"used to retain local copies of only those packages which are required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Banyak paket yang digunakan untuk menjalankan OpenStack diinstal menggunakan "
|
|
"`pip`. Kami menyarankan untuk mencerminkan indeks paket PyPi yang digunakan "
|
|
"oleh `pip`. Deployer dapat memilih untuk secara aktif mencerminkan seluruh "
|
|
"repositori PyPi hulu, tetapi ini mungkin memerlukan sejumlah besar "
|
|
"penyimpanan. Atau, proxy pip caching dapat digunakan untuk menyimpan salinan "
|
|
"lokal hanya dari paket-paket yang diperlukan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Many playbooks and roles in OpenStack-Ansible retrieve dependencies from the "
|
|
"public Internet by default. The example configurations assume that the "
|
|
"deployer provides a good quality Internet connection via a router on the "
|
|
"OpenStack management network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Banyak buku pedoman dan peran di OpenStack-Ansible mengambil dependensi dari "
|
|
"Internet publik secara default. Contoh konfigurasi mengasumsikan bahwa "
|
|
"deployer menyediakan koneksi Internet berkualitas baik melalui router pada "
|
|
"jaringan manajemen OpenStack."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Many software packages are installed on Ubuntu hosts using `.deb` packages. "
|
|
"Similar packaging mechanisms exist for other Linux distributions. We advise "
|
|
"mirroring the repositories that host these packages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Banyak paket perangkat lunak yang diinstal pada host Ubuntu menggunakan "
|
|
"paket `.deb`. Mekanisme pengemasan serupa ada untuk distribusi Linux "
|
|
"lainnya. Kami menyarankan untuk mencerminkan (mirroring) repositori yang "
|
|
"meng-host paket-paket ini."
|
|
|
|
msgid "Messaging transport"
|
|
msgstr "Transportasi pengiriman pesan"
|
|
|
|
msgid "Most Python network modules"
|
|
msgstr "Sebagian besar modul jaringan Python"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple Network Interface Cards (NIC) configured as bonded pairs for each "
|
|
"host"
|
|
msgstr ""
|
|
"Multiple Network Interface Cards (NIC) dikonfigurasikan sebagai pasangan "
|
|
"berikat untuk setiap host"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple Network Interface Cards (NIC) used as provider network interfaces "
|
|
"that vary between hosts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Multiple Network Interface Cards (NIC) digunakan sebagai antarmuka jaringan "
|
|
"penyedia yang bervariasi antar host"
|
|
|
|
msgid "Multiple interfaces or bonds"
|
|
msgstr "Berbagai antarmuka atau ikatan (bond)"
|
|
|
|
msgid "NFS Storage"
|
|
msgstr "NFS Storage"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Network"
|
|
|
|
msgid "Network CIDR/VLAN assignments"
|
|
msgstr "Penetapan CIDR/VLAN jaringan"
|
|
|
|
msgid "Network architectures"
|
|
msgstr "Arsitektur jaringan"
|
|
|
|
msgid "Network configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasi jaringan"
|
|
|
|
msgid "Network interfaces"
|
|
msgstr "Antarmuka jaringan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Next switch the applicable branch/tag to be deployed from. Note that "
|
|
"deploying from the head of a branch may result in an unstable build due to "
|
|
"changes in flight and upstream OpenStack changes. For a test (for example, "
|
|
"not a development) build it is usually best to checkout the latest tagged "
|
|
"version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selanjutnya, pindahkan branch/tag yang berlaku untuk dikerahkan. Perhatikan "
|
|
"bahwa penerapan dari kepala cabang (head of a branch) dapat mengakibatkan "
|
|
"pembangunan yang tidak stabil karena perubahan dalam flight dan perubahan "
|
|
"OpenStack di hulu. Untuk tes (misalnya, bukan pengembangan) membangunnya "
|
|
"biasanya lebih baik untuk memeriksa versi tag terbaru."
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notifikasi"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Notify communications are an asynchronous exchange from notifier to "
|
|
"listener. The messages transferred typically correspond to information "
|
|
"updates or event occurrences that are published by an OpenStack service. The "
|
|
"listener need not be present when the notification is sent as notify "
|
|
"communications are temporally decoupled. This decoupling between notifier "
|
|
"and listener requires that the messaging backend deployed for notifications "
|
|
"provide message persistence such as a broker queue or log store. It is "
|
|
"noteworthy that the message transfer is unidirectional from notifier to "
|
|
"listener and there is no message flow back to the notifier."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memberitahu komunikasi adalah pertukaran asinkron dari notifier ke listener. "
|
|
"Pesan yang ditransfer biasanya berkaitan dengan pembaruan informasi atau "
|
|
"kejadian acara yang diterbitkan oleh layanan OpenStack. Pendengar tidak "
|
|
"perlu hadir ketika pemberitahuan dikirim karena pemberitahuan komunikasi "
|
|
"dipisahkan sementara. Decoupling antara notifier dan listener ini "
|
|
"mensyaratkan bahwa backend perpesanan yang digunakan untuk notifikasi "
|
|
"memberikan ketekunan pesan seperti broker queue atau log store. Perlu "
|
|
"dicatat bahwa transfer pesan adalah searah dari notifier ke listener dan "
|
|
"tidak ada pesan yang mengalir kembali ke notifier."
|
|
|
|
msgid "Now you can set up Zookeeper as coordination backend for Gnocchi:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sekarang Anda dapat mengatur Zookeeper sebagai backend koordinasi untuk "
|
|
"Gnocchi:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once the number of hosts/containers in a deployment reaches a certain size, "
|
|
"the length of ``no_proxy`` will exceed 1024 characters at which point it is "
|
|
"mandatory to use the transient proxy settings which only requires a subset "
|
|
"of the management network IP addresses to be present in ``no_proxy`` at "
|
|
"deployment time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setelah jumlah hosts/containers dalam penyebaran mencapai ukuran tertentu, "
|
|
"panjang ``no_proxy`` akan melebihi 1024 karakter di mana pada saat itu wajib "
|
|
"menggunakan pengaturan proxy sementara yang hanya memerlukan sebagian dari "
|
|
"alamat IP jaringan manajemen untuk hadir dalam ``no_proxy`` pada waktu "
|
|
"penempatan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once the playbooks have fully executed, it is possible to experiment with "
|
|
"various settings changes in ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` and "
|
|
"only run individual playbooks. For example, to run the playbook for the "
|
|
"Keystone service, execute:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Setelah playbook sepenuhnya dieksekusi, adalah mungkin untuk bereksperimen "
|
|
"dengan berbagai perubahan pengaturan di ``/etc/openstack_deploy/"
|
|
"user_variables.yml`` dan hanya menjalankan playbook individu. Misalnya, "
|
|
"untuk menjalankan pedoman untuk layanan Keystone, laksanakan:"
|
|
|
|
msgid "One NFS storage device"
|
|
msgstr "Satu perangkat penyimpanan NFS"
|
|
|
|
msgid "One Network Interface Card (NIC) for each host"
|
|
msgstr "Satu Network Interface Card (NIC) untuk setiap host"
|
|
|
|
msgid "One compute host (8 vCPU, 8 GB RAM, 60 GB HDD)"
|
|
msgstr "Satu host komputasi (8 vCPU, 8 GB RAM, 60 GB HDD)"
|
|
|
|
msgid "One infrastructure (control plane) host (8 vCPU, 8 GB RAM, 60 GB HDD)"
|
|
msgstr "Satu host infrastruktur (control plane) (8 vCPU, 8 GB RAM, 60 GB HDD)"
|
|
|
|
msgid "One log aggregation host"
|
|
msgstr "Satu host agregasi log"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"One solution to possible performance problems is to use an incoming measure "
|
|
"storage for your gnocchi installation. The `supported storage systems`_ are:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Salah satu solusi untuk masalah kinerja yang mungkin terjadi adalah dengan "
|
|
"menggunakan penyimpanan ukuran masuk untuk instalasi gnocchi Anda. The "
|
|
"`supported storage systems`_ adalah:"
|
|
|
|
msgid "OpenStack Swift"
|
|
msgstr "OpenStack Swift"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack-Ansible gives you the option of deploying radosgw as a drop-in "
|
|
"replacement for native OpenStack Swift."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack-Ansible memberi Anda opsi untuk menyebarkan radosgw sebagai "
|
|
"pengganti drop-in untuk OpenStack Swift asli."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack-Ansible provides two distinct mechanisms for configuring proxy "
|
|
"server settings:"
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack-Ansible menyediakan dua mekanisme berbeda untuk mengonfigurasi "
|
|
"pengaturan server proxy:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack-Ansible relies upon Ansible Galaxy to download Ansible roles when "
|
|
"bootstrapping a deployment host. Deployers may wish to mirror the "
|
|
"dependencies that are downloaded by the ``bootstrap-ansible.sh`` script."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack-Ansible mengandalkan Ansible Galaxy untuk mengunduh role Ansible "
|
|
"saat bootstrapping a deployment host. Penyebar mungkin ingin mencerminkan "
|
|
"dependensi yang diunduh oleh skrip ``bootstrap-ansible.sh``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack-Ansible relies upon community built LXC images when building "
|
|
"containers for OpenStack services. Deployers may choose to create, maintain, "
|
|
"and host their own container images. Consult the ``openstack-ansible-"
|
|
"lxc_container_create`` role for details on configuration overrides for this "
|
|
"scenario."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack-Ansible bergantung pada image LXC buatan komunitas saat membuat "
|
|
"container untuk layanan OpenStack. Deployer dapat memilih untuk membuat, "
|
|
"memelihara, dan meng-host image kontainer mereka sendiri. Konsultasikan role "
|
|
"``openstack-ansible-lxc_container_create`` untuk detail konfigurasi override "
|
|
"untuk skenario ini."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack-Ansible requires several other repositories to install specific "
|
|
"components such as Galera and Ceph."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack-Ansible membutuhkan beberapa repositori lain untuk menginstal "
|
|
"komponen tertentu seperti Galera dan Ceph."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack-Ansible supports a number of different network architectures, and "
|
|
"can be deployed using a single network interface for non-production "
|
|
"workloads or using multiple network interfaces or bonded interfaces for "
|
|
"production workloads."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack-Ansible mendukung sejumlah arsitektur jaringan yang berbeda, dan "
|
|
"dapat digunakan menggunakan antarmuka jaringan tunggal untuk beban kerja non-"
|
|
"produksi atau menggunakan beberapa antarmuka jaringan atau antarmuka terikat "
|
|
"untuk beban kerja produksi."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack-Ansible supports the use of a multiple interfaces or sets of "
|
|
"bonded interfaces that carry traffic for OpenStack services and instances."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack-Ansible mendukung penggunaan beberapa antarmuka atau set antarmuka "
|
|
"terikat yang membawa lalu lintas untuk layanan dan instance OpenStack."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack-Ansible supports the use of a single interface or set of bonded "
|
|
"interfaces that carry traffic for OpenStack services as well as instances."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack-Ansible mendukung penggunaan antarmuka tunggal atau serangkaian "
|
|
"antarmuka terikat yang membawa lalu lintas untuk layanan OpenStack dan juga "
|
|
"instance."
|
|
|
|
msgid "Other OpenStack services"
|
|
msgstr "Layanan OpenStack lainnya"
|
|
|
|
msgid "Other proxy configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasi proxy lainnya"
|
|
|
|
msgid "Overlay Network"
|
|
msgstr "Jaringan overlay"
|
|
|
|
msgid "Overriding Ansible version"
|
|
msgstr "Mengganti versi Ansible"
|
|
|
|
msgid "Overriding other upstream projects source code"
|
|
msgstr "Mengganti kode sumber proyek hulu (upstream) lainnya"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Overriding the default Ansible version is not recommended, as each branch of "
|
|
"OpenStack-Ansible has been built with the a specific Ansible version in "
|
|
"mind, and many Ansible changes are neither backwards nor forward compatible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Meng-override versi Ansible default tidak disarankan, karena setiap branch "
|
|
"dari OpenStack-Ansible telah dibangun dengan mempertimbangkan versi Ansible "
|
|
"yang spesifik, dan banyak perubahan Ansible tidak kompatibel maju ataupun "
|
|
"mundur (backwards nor forward)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Overriding the role file has been explained in the reference guide, on the :"
|
|
"ref:`extend_osa_roles` section."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mengganti file role telah dijelaskan dalam panduan referensi, pada bagian :"
|
|
"ref:`extend_osa_roles`."
|
|
|
|
msgid "Overriding the roles"
|
|
msgstr "Mengesampingkan role"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Ikhtisar"
|
|
|
|
msgid "POD 1 Management Network"
|
|
msgstr "POD 1 Management Network"
|
|
|
|
msgid "POD 1 Storage Network"
|
|
msgstr "POD 1 Storage Network"
|
|
|
|
msgid "POD 1 Tunnel (VXLAN) Network"
|
|
msgstr "POD 1 Tunnel (VXLAN) Network"
|
|
|
|
msgid "POD 2 Management Network"
|
|
msgstr "POD 2 Management Network"
|
|
|
|
msgid "POD 2 Storage Network"
|
|
msgstr "POD 2 Storage Network"
|
|
|
|
msgid "POD 2 Tunnel (VXLAN) Network"
|
|
msgstr "POD 2 Tunnel (VXLAN) Network"
|
|
|
|
msgid "POD 3 Management Network"
|
|
msgstr "POD 3 Management Network"
|
|
|
|
msgid "POD 3 Storage Network"
|
|
msgstr "POD 3 Storage Network"
|
|
|
|
msgid "POD 3 Tunnel (VXLAN) Network"
|
|
msgstr "POD 3 Tunnel (VXLAN) Network"
|
|
|
|
msgid "POD 4 Management Network"
|
|
msgstr "POD 4 Management Network"
|
|
|
|
msgid "POD 4 Storage Network"
|
|
msgstr "POD 4 Storage Network"
|
|
|
|
msgid "POD 4 Tunnel (VXLAN) Network"
|
|
msgstr "POD 4 Tunnel (VXLAN) Network"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Perform all SSL certificate configuration in ``/etc/openstack_deploy/"
|
|
"user_variables.yml`` file. Do not edit the playbooks or roles themselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lakukan semua konfigurasi sertifikat SSL dalam file ``/etc/openstack_deploy/"
|
|
"user_variables.yml``. Jangan mengedit playbook atau role itu sendiri."
|
|
|
|
msgid "Performance Tests for Gnocchi"
|
|
msgstr "Tes Kinerja untuk Gnocchi"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please note, for this glance example, that you do not need to edit the "
|
|
"``playbooks/defaults/repo_packages/openstack_services.yml`` file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Harap perhatikan, untuk contoh glance ini, bahwa Anda tidak perlu mengedit "
|
|
"file ``playbooks/defaults/repo_packages/openstack_services.yml``."
|
|
|
|
msgid "Practice A: Mirror internet resources locally"
|
|
msgstr "Praktek A: sumber daya internet mirror secara lokal"
|
|
|
|
msgid "Practice B: Proxy access to internet resources"
|
|
msgstr "Praktek B: Akses proxy ke sumber daya internet"
|
|
|
|
msgid "Prepare the host"
|
|
msgstr "Siapkan host"
|
|
|
|
msgid "Production environment"
|
|
msgstr "Lingkungan produksi"
|
|
|
|
msgid "Provider network groups"
|
|
msgstr "Grup jaringan penyedia"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Proxying TLS traffic often interferes with the clients ability to perform "
|
|
"successful validation of the certificate chain. Various configuration "
|
|
"variables exist within the OpenStack-Ansible playbooks and roles that allow "
|
|
"a deployer to ignore these validation failures. Find an example ``/etc/"
|
|
"openstack_deploy/user_variables.yml`` configuration below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proxy traffic TLS seringkali mengganggu kemampuan klien untuk melakukan "
|
|
"validasi rantai sertifikat secara sukses. Berbagai variabel konfigurasi ada "
|
|
"di dalam playbook dan role OpenStack-Ansible yang memungkinkan deployer "
|
|
"untuk mengabaikan kegagalan validasi ini. Temukan contoh konfigurasi ``/etc/"
|
|
"openstack_deploy/user_variables.yml`` di bawah:"
|
|
|
|
msgid "Python package repositories"
|
|
msgstr "Repositori paket Python"
|
|
|
|
msgid "Python packages"
|
|
msgstr "Paket python"
|
|
|
|
msgid "Quickstart: AIO"
|
|
msgstr "Quickstart: AIO"
|
|
|
|
msgid "RPC"
|
|
msgstr "RPC"
|
|
|
|
msgid "RabbitMQ example"
|
|
msgstr "Contoh RabbitMQ"
|
|
|
|
msgid "Rebooting an AIO"
|
|
msgstr "Mem-boot ulang AIO"
|
|
|
|
msgid "Rebuilding an AIO"
|
|
msgstr "Membangun kembali AIO"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Recent changes to OSA enables deployers to define provider networks that "
|
|
"apply to particular inventory groups and allows for a heterogeneous network "
|
|
"configuration within a cloud environment. New groups can be created or "
|
|
"existing inventory groups, such as ``network_hosts`` or ``compute_hosts``, "
|
|
"can be used to ensure certain configurations are applied only to hosts that "
|
|
"meet the given parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perubahan terbaru pada OSA memungkinkan pengerahkan untuk menentukan "
|
|
"jaringan penyedia yang berlaku untuk kelompok inventaris tertentu dan "
|
|
"memungkinkan untuk konfigurasi jaringan yang heterogen dalam lingkungan "
|
|
"cloud. Grup baru dapat dibuat atau grup inventaris yang ada, seperti "
|
|
"``network_hosts`` atau `` compute_hosts``, dapat digunakan untuk memastikan "
|
|
"konfigurasi tertentu hanya diterapkan pada host yang memenuhi parameter yang "
|
|
"diberikan."
|
|
|
|
msgid "Recommended server resources:"
|
|
msgstr "Sumber daya server yang direkomendasikan:"
|
|
|
|
msgid "Redis"
|
|
msgstr "Redis"
|
|
|
|
msgid "Redis as measure storage"
|
|
msgstr "Redis sebagai ukuran penyimpanan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Refer to `global_environment_variables:` and "
|
|
"`deployment_environment_variables:` in the example `user_variables.yml` for "
|
|
"details of configuring persistent and transient proxy environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rujuk ke `global_environment_variables:` dan "
|
|
"`deployment_environment_variables:` dalam contoh `user_variables.yml` untuk "
|
|
"detail konfigurasi variabel lingkungan proxy yang persisten dan sementara."
|
|
|
|
msgid "Reference Diagram for an AIO Build"
|
|
msgstr "Referensi Diagram untuk AIO Build"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Review the `bootstrap-host role defaults`_ file to see various configuration "
|
|
"options. Deployers have the option to change how the host is bootstrapped. "
|
|
"This is useful when you wish the AIO to make use of a secondary data disk, "
|
|
"or when using this role to bootstrap a multi-node development environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tinjau `strstrstrap-host role defaults`_ file untuk melihat berbagai opsi "
|
|
"konfigurasi. Deployer memiliki opsi untuk mengubah cara host ditopang "
|
|
"bootstrap. Ini berguna ketika Anda ingin AIO menggunakan disk data sekunder, "
|
|
"atau ketika menggunakan peran ini untuk bootstrap lingkungan pengembangan "
|
|
"multi-node."
|
|
|
|
msgid "Routed environment example"
|
|
msgstr "Contoh lingkungan yang diarahkan"
|
|
|
|
msgid "Run playbooks"
|
|
msgstr "Jalankan playbook"
|
|
|
|
msgid "Run the following to bootstrap Ansible and the required roles:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jalankan berikut ini untuk bootstrap Ansible dan peran (role) yang "
|
|
"diperlukan:"
|
|
|
|
msgid "Run the playbook for that service."
|
|
msgstr "Jalankan playbook untuk layanan itu."
|
|
|
|
msgid "Securing services with SSL certificates"
|
|
msgstr "Mengamankan layanan dengan sertifikat SSL"
|
|
|
|
msgid "Security settings"
|
|
msgstr "Pengaturan keamanan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"See `Setting up apt-get to use a http-proxy <https://help.ubuntu.com/"
|
|
"community/AptGet/Howto#Setting_up_apt-get_to_use_a_http-proxy>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lihat `Setting up apt-get to use a http-proxy <https://help.ubuntu.com/"
|
|
"community/AptGet/Howto#Setting_up_apt-get_to_use_a_http-proxy>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"See the :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for a more detailed "
|
|
"break down of how to implement your own configuration rather than to use the "
|
|
"AIO bootstrap."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lihat :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` untuk perincian yang "
|
|
"lebih rinci tentang bagaimana menerapkan konfigurasi Anda sendiri daripada "
|
|
"menggunakan bootstrap AIO."
|
|
|
|
msgid "Self-service project/tenant networks for instances"
|
|
msgstr "Jaringan project/tenant self-service untuk instance"
|
|
|
|
msgid "Self-signed certificates"
|
|
msgstr "Sertifikat yang ditandatangani sendiri (self-signed certificate)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Self-signed certificates are generated for each service during the first run "
|
|
"of the playbook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sertifikat yang ditandatangani sendiri dibuat untuk setiap layanan selama "
|
|
"menjalankan pertama dari playbook."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Should an existing AIO environment need to be reinstalled, the most "
|
|
"efficient method is to destroy the host operating system and start over. For "
|
|
"this reason, AIOs are best run inside of some form of virtual machine or "
|
|
"cloud guest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika lingkungan AIO yang ada perlu diinstal ulang, metode yang paling "
|
|
"efisien adalah menghancurkan sistem operasi host dan memulai kembali. Untuk "
|
|
"alasan ini, AIO paling baik dijalankan di dalam beberapa bentuk mesin "
|
|
"virtual (virtual machine) atau cloud guest."
|
|
|
|
msgid "Single interface or bond"
|
|
msgstr "Antarmuka tunggal atau rangkaian"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"So even if you only want to override the ``_git_install_branch`` for a "
|
|
"repository, you should also define the ``_git_repo`` variable in your user "
|
|
"variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jadi, bahkan jika Anda hanya ingin mengganti ``_git_install_branch`` untuk "
|
|
"repositori, Anda juga harus mendefinisikan variabel ``_git_repo`` dalam "
|
|
"variabel pengguna Anda."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"So first of all setup a redis server/cluster, e.g. with this `ansible "
|
|
"role`_. Next, you have to configure Gnocchi with OpenStack-Ansible to use "
|
|
"the Redis Cluster as incoming storage:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jadi, pertama-tama, atur redis server/cluster, mis. dengan `ansible role`_. "
|
|
"ini. Selanjutnya, Anda harus mengkonfigurasi Gnocchi dengan OpenStack-"
|
|
"Ansible untuk menggunakan Redis Cluster sebagai penyimpanan yang masuk:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Some networks have no routed access to the Internet, or require certain "
|
|
"traffic to use application specific gateways such as HTTP or SOCKS proxy "
|
|
"servers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beberapa jaringan tidak memiliki akses terarah ke Internet, atau memerlukan "
|
|
"lalu lintas tertentu untuk menggunakan gateway khusus aplikasi seperti "
|
|
"server proxy HTTP atau SOCKS."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Sometimes it may be useful to destroy all the containers and rebuild the "
|
|
"AIO. While it is preferred that the AIO is entirely destroyed and rebuilt, "
|
|
"this isn't always practical. As such the following may be executed instead:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kadang-kadang mungkin berguna untuk menghancurkan semua kontainer dan "
|
|
"membangun kembali AIO. Meskipun lebih disukai bahwa AIO sepenuhnya "
|
|
"dihancurkan dan dibangun kembali, ini tidak selalu praktis. Karena itu, hal-"
|
|
"hal berikut dapat dieksekusi sebagai gantinya:"
|
|
|
|
msgid "Source code repositories"
|
|
msgstr "Repositori kode sumber"
|
|
|
|
msgid "Source overriding examples"
|
|
msgstr "Contoh menimpa sumber"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the path to your SSL certificate, key, and CA certificate in the ``/"
|
|
"etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tentukan path ke sertifikat SSL, kunci, dan sertifikat CA Anda di file ``/"
|
|
"etc/openstack_deploy/user_variables.yml``."
|
|
|
|
msgid "Standard deployment of rabbitmq server"
|
|
msgstr "Penerapan standar server rabbitmq"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Start by cloning the OpenStack-Ansible repository and changing into the "
|
|
"repository root directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mulailah dengan menggandakan repositori OpenStack-Ansible dan mengubah ke "
|
|
"direktori root repositori:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Static routes are added to allow communication between the Management, "
|
|
"Tunnel, and Storage Networks of each pod. The gateway address is the first "
|
|
"usable address within each network's subnet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rute statis ditambahkan untuk memungkinkan komunikasi antara Management, "
|
|
"Tunnel, dan Storage Network setiap pod. Alamat gateway adalah alamat yang "
|
|
"dapat digunakan pertama dalam setiap subnet jaringan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Static routes are added to allow communication of provider networks between "
|
|
"pods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rute statis ditambahkan untuk memungkinkan komunikasi jaringan penyedia "
|
|
"antar pod."
|
|
|
|
msgid "Storage IP"
|
|
msgstr "Storage IP"
|
|
|
|
msgid "Storage Network"
|
|
msgstr "Storage Network (jaringan penyimpanan)"
|
|
|
|
msgid "Switch port configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasi port switch"
|
|
|
|
msgid "Systems with traditional hard disks: ~ 90-120 minutes"
|
|
msgstr "Sistem dengan hard disk tradisional: ~ 90-120 menit"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Target and deployment hosts can be configured to reach public internet "
|
|
"resources via HTTP or SOCKS proxy server(s). OpenStack-Ansible may be used "
|
|
"to configure target hosts to use the proxy server(s). OpenStack-Ansible does "
|
|
"not provide automation for creating the proxy server(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Host target dan penyebaran dapat dikonfigurasikan untuk mencapai sumber daya "
|
|
"internet publik melalui server proxy HTTP atau SOCKS. OpenStack-Ansible "
|
|
"dapat digunakan untuk mengonfigurasi host target untuk menggunakan server "
|
|
"proxy. OpenStack-Ansible tidak menyediakan otomatisasi untuk membuat server "
|
|
"proxy."
|
|
|
|
msgid "Telemetry with Gnocchi, Ceph and Redis example"
|
|
msgstr "Telemetry dengan contoh Gnocchi, Ceph dan Redis"
|
|
|
|
msgid "Test environment example"
|
|
msgstr "Contoh lingkungan uji"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The CIDRs and VLANs listed for each network are examples and may be "
|
|
"different in your environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"CIDR dan VLAN yang terdaftar untuk setiap jaringan adalah contoh dan mungkin "
|
|
"berbeda di lingkungan Anda."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenStack-Ansible reference architecture segments traffic using VLANs "
|
|
"across multiple network interfaces or bonds. Common networks used in an "
|
|
"OpenStack-Ansible deployment can be observed in the following table:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Referensi arsitektur OpenStack-Ansible mengelompokkan lalu lintas "
|
|
"menggunakan VLAN di beberapa antarmuka jaringan atau obligasi. Jaringan umum "
|
|
"yang digunakan dalam penyebaran OpenStack-Ansible dapat diamati pada tabel "
|
|
"berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The RPC is intended as a synchronous exchange between a client and server "
|
|
"that is temporally bracketed. The information transferred typically "
|
|
"corresponds to a request-response pattern for service command invocation. If "
|
|
"the server is not present at the time the command is invoked, the call "
|
|
"should fail. The temporal coupling requires that the messaging backend "
|
|
"deployed support the bi-directional transfer of the request from caller to "
|
|
"server and the associated reply sent from the server back to the caller. "
|
|
"This requirement can be satisfied by a broker queue or a direct messaging "
|
|
"backend server."
|
|
msgstr ""
|
|
"RPC dimaksudkan sebagai pertukaran sinkron antara klien dan server yang "
|
|
"sementara diberi tanda kurung. Informasi yang ditransfer biasanya sesuai "
|
|
"dengan pola request-response untuk permintaan perintah layanan. Jika server "
|
|
"tidak ada pada saat perintah dipanggil, panggilan akan gagal. Penggabungan "
|
|
"temporal mensyaratkan bahwa backend pesan yang digunakan mendukung transfer "
|
|
"dua arah permintaan dari pemanggil ke server dan balasan terkait yang "
|
|
"dikirim dari server kembali ke pemanggil. Persyaratan ini dapat dipenuhi "
|
|
"oleh antrian broker atau server backend perpesanan langsung."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The `OpenStack Security Guide`_ recommends providing secure communication "
|
|
"between various services in an OpenStack deployment. The OpenStack-Ansible "
|
|
"project currently offers the ability to configure SSL certificates for "
|
|
"secure communication between services:"
|
|
msgstr ""
|
|
"`OpenStack Security Guide`_ merekomendasikan untuk menyediakan komunikasi "
|
|
"yang aman antara berbagai layanan dalam penyebaran OpenStack. Proyek "
|
|
"OpenStack-Ansible saat ini menawarkan kemampuan untuk mengonfigurasi "
|
|
"sertifikat SSL untuk komunikasi aman antara layanan:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` file defines the "
|
|
"environment layout."
|
|
msgstr ""
|
|
"File ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` mendefinisikan tata "
|
|
"letak lingkungan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` file defines the global "
|
|
"overrides for the default variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"File ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` mendefinisikan global "
|
|
"override untuk variabel default."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``Management Network``, also referred to as the ``container network``, "
|
|
"provides management of and communication between the infrastructure and "
|
|
"OpenStack services running in containers or on metal. The ``management "
|
|
"network`` uses a dedicated VLAN typically connected to the ``br-mgmt`` "
|
|
"bridge, and may also be used as the primary interface used to interact with "
|
|
"the server via SSH."
|
|
msgstr ""
|
|
"``Management Network``, juga disebut sebagai ``container network``, "
|
|
"menyediakan manajemen dan komunikasi antara infrastruktur dan layanan "
|
|
"OpenStack yang berjalan dalam container atau pada metal. ``Management "
|
|
"network`` menggunakan VLAN khusus yang biasanya terhubung ke jembatan ``br-"
|
|
"mgmt``, dan juga dapat digunakan sebagai antarmuka utama yang digunakan "
|
|
"untuk berinteraksi dengan server melalui SSH."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``Overlay Network``, also referred to as the ``tunnel network``, "
|
|
"provides connectivity between hosts for the purpose of tunnelling "
|
|
"encapsulated traffic using VXLAN, GENEVE, or other protocols. The ``overlay "
|
|
"network`` uses a dedicated VLAN typically connected to the ``br-vxlan`` "
|
|
"bridge."
|
|
msgstr ""
|
|
"``Overlay Network``, juga disebut sebagai ``tunnel network``, menyediakan "
|
|
"konektivitas antar host untuk tujuan tunneling lalu lintas terenkapsulasi "
|
|
"menggunakan VXLAN, GENEVE, atau protokol lainnya. ``Overlay network`` "
|
|
"menggunakan VLAN khusus yang biasanya terhubung ke jembatan ``br-vxlan``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``Storage Network`` provides segregated access to Block Storage from "
|
|
"OpenStack services such as Cinder and Glance. The ``storage network`` uses a "
|
|
"dedicated VLAN typically connected to the ``br-storage`` bridge."
|
|
msgstr ""
|
|
"``Storage Network`` menyediakan akses terpisah ke Block Storage dari layanan "
|
|
"OpenStack seperti Cinder dan Glance. ``Storage network`` menggunakan VLAN "
|
|
"khusus yang biasanya terhubung ke jembatan ``br-storage``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``ansible-hardening`` role is applicable to physical hosts within an "
|
|
"OpenStack-Ansible deployment that are operating as any type of node, "
|
|
"infrastructure or compute. By default, the role is enabled. You can disable "
|
|
"it by changing the value of the ``apply_security_hardening`` variable in the "
|
|
"``user_variables.yml`` file to ``false``:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Role ``ansible-hardening`` berlaku untuk host fisik dalam penyebaran "
|
|
"OpenStack-Ansible yang beroperasi sebagai semua jenis node, infrastruktur, "
|
|
"atau komputasi. Secara default, role diaktifkan. Anda dapat menonaktifkannya "
|
|
"dengan mengubah nilai variabel ``apply_security_hardening`` dalam file "
|
|
"``user_variables.yml`` menjadi ``false``:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``bootstrap-ansible.sh`` script installs Ansible, and uses a variable "
|
|
"``ANSIBLE_PACKAGE`` to describe which version to install."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skrip ``bootstrap-ansible.sh`` menginstal Ansible, dan menggunakan variabel "
|
|
"``ANSIBLE_PACKAGE`` untuk menjelaskan versi mana yang akan diinstal."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``container_interface`` parameter is only necessary when Neutron agents "
|
|
"are run in containers, and can be excluded in many cases. The "
|
|
"``container_bridge`` and ``container_type`` parameters also relate to "
|
|
"infrastructure containers, but should remain defined for legacy purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parameter ``container_interface`` hanya diperlukan ketika agen Neutron "
|
|
"dijalankan dalam kontainer, dan dapat dikecualikan dalam banyak kasus. "
|
|
"Parameter ``container_bridge`` dan ``container_type`` juga terkait dengan "
|
|
"kontainer infrastruktur, tetapi harus tetap ditentukan untuk tujuan legacy."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``py_pkgs lookup`` will ignore all _git_ variables unless the "
|
|
"``_git_repo`` variable is present."
|
|
msgstr ""
|
|
"The ``py_pkgs lookup`` akan mengabaikan variabel all _git_ kecuali variabel "
|
|
"``_git_repo`` ada."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The bootstrap script is pre-set to pass the environment variable "
|
|
"``BOOTSTRAP_OPTS`` as an additional option to the bootstrap process. For "
|
|
"example, if you wish to set the bootstrap to re-partition a specific "
|
|
"secondary storage device (``/dev/sdb``), which will erase all of the data on "
|
|
"the device, then execute:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skrip bootstrap telah ditetapkan sebelumnya untuk meneruskan variabel "
|
|
"lingkungan ``BOOTSTRAP_OPTS`` sebagai opsi tambahan untuk proses bootstrap. "
|
|
"Misalnya, jika Anda ingin mengatur bootstrap untuk mempartisi ulang "
|
|
"perangkat penyimpanan sekunder khusus (``/dev/sdb``), yang akan menghapus "
|
|
"semua data pada perangkat, kemudian jalankan:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The custom group can then be specifed when creating a provider network, as "
|
|
"shown here:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Grup kustom kemudian dapat ditentukan saat membuat jaringan penyedia, "
|
|
"seperti yang ditunjukkan di sini:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The default openstack-ansible installation configures gnocchi to use a file "
|
|
"as storage backend. When you already have a pre-installed ceph, you can use "
|
|
"this as backend for gnocchi. This documentation will guide you how to set up "
|
|
"gnocchi to use your ceph as storage backend."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instalasi openstack-ansible default mengkonfigurasi gnocchi untuk "
|
|
"menggunakan file sebagai backend penyimpanan. Ketika Anda sudah memiliki "
|
|
"ceph pra-instal, Anda dapat menggunakan ini sebagai backend untuk gnocchi. "
|
|
"Dokumentasi ini akan memandu Anda cara mengatur gnocchi untuk menggunakan "
|
|
"ceph sebagai backend penyimpanan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The deployer must decide which of these approaches is more suitable for the "
|
|
"target hosts, taking into account the following guidance:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Penyebar harus memutuskan pendekatan mana yang lebih cocok untuk host "
|
|
"target, dengan mempertimbangkan panduan berikut:"
|
|
|
|
msgid "The following CIDR and VLAN assignments are used for this environment."
|
|
msgstr "Penetapan CIDR dan VLAN berikut digunakan untuk lingkungan ini."
|
|
|
|
msgid "The following CIDR assignments are used for this environment."
|
|
msgstr "Penugasan CIDR berikut digunakan untuk lingkungan ini."
|
|
|
|
msgid "The following configuration describes the layout for this environment."
|
|
msgstr "Konfigurasi berikut menjelaskan tata letak untuk lingkungan ini."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following diagram demonstates how a custom group can be used to further "
|
|
"segment hosts:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diagram berikut menunjukkan bagaimana grup kustom dapat digunakan untuk host "
|
|
"segmen lebih lanjut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following diagram demonstates servers with different network interface "
|
|
"names:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diagram berikut menunjukkan server dengan nama antarmuka jaringan yang "
|
|
"berbeda:"
|
|
|
|
msgid "The following diagram demonstrates hosts using a single bond:"
|
|
msgstr "Diagram berikut menunjukkan host menggunakan ikatan tunggal:"
|
|
|
|
msgid "The following diagram demonstrates hosts using a single interface:"
|
|
msgstr "Diagram berikut menunjukkan host menggunakan antarmuka tunggal:"
|
|
|
|
msgid "The following diagram demonstrates hosts using multiple bonds:"
|
|
msgstr "Diagram berikut menunjukkan host menggunakan beberapa ikatan:"
|
|
|
|
msgid "The following diagram demonstrates hosts using multiple interfaces:"
|
|
msgstr "Diagram berikut menunjukkan host menggunakan beberapa antarmuka:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following example provides a good reference for switch configuration and "
|
|
"cab layout. This example may be more that what is required for basic setups "
|
|
"however it can be adjusted to just about any configuration. Additionally you "
|
|
"will need to adjust the VLANS noted within this example to match your "
|
|
"environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Contoh berikut memberikan referensi yang baik untuk konfigurasi switch dan "
|
|
"tata letak cab. Contoh ini mungkin lebih dari apa yang diperlukan untuk "
|
|
"pengaturan dasar namun dapat disesuaikan dengan konfigurasi apa pun. Selain "
|
|
"itu Anda perlu menyesuaikan VLANS yang tercantum dalam contoh ini agar "
|
|
"sesuai dengan lingkungan Anda."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following host name and IP address assignments are used for this "
|
|
"environment."
|
|
msgstr "Nama host dan alamat IP berikut digunakan untuk lingkungan ini."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The groups ``network_hosts`` and ``compute_hosts`` are pre-defined groups in "
|
|
"an OpenStack-Ansible deployment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Grup ``network_hosts`` dan ``compute_hosts`` adalah grup yang sudah "
|
|
"ditentukan sebelumnya dalam penyebaran OpenStack-Ansible."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The installation process will take a while to complete, but here are some "
|
|
"general estimates:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proses instalasi akan memakan waktu cukup lama untuk diselesaikan, tetapi "
|
|
"berikut adalah beberapa perkiraan umum:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The list above is intentionally not exhaustive. Additional variables may "
|
|
"exist within the project and will be named using the `*_validate_certs` "
|
|
"pattern. Disable certificate chain validation on a case by case basis and "
|
|
"only after encountering failures that are known to only be caused by the "
|
|
"proxy server(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Daftar di atas sengaja tidak lengkap. Variabel tambahan mungkin ada dalam "
|
|
"proyek dan akan dinamai menggunakan pola `* _validate_certs`. Nonaktifkan "
|
|
"validasi rantai sertifikat berdasarkan kasus per kasus dan hanya setelah "
|
|
"mengalami kegagalan yang diketahui hanya disebabkan oleh server proxy."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The next step is to bootstrap Ansible and the Ansible roles for the "
|
|
"development environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Langkah selanjutnya adalah untuk bootstrap Ansible dan peran Ansible untuk "
|
|
"lingkungan pengembangan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The optionally deployed files in ``/etc/openstack_deploy/env.d`` allow the "
|
|
"customization of Ansible groups. This allows the deployer to set whether the "
|
|
"services will run in a container (the default), or on the host (on metal)."
|
|
msgstr ""
|
|
"File yang disebarkan secara opsional di ``/etc/openstack_deploy/env.d`` "
|
|
"memungkinkan kustomisasi grup Ansible. Ini memungkinkan deployer untuk "
|
|
"mengatur apakah layanan akan berjalan dalam container (default), atau pada "
|
|
"host (on metal)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The options below are not mutually exclusive and may be combined if desired."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opsi di bawah ini tidak eksklusif satu sama lain dan dapat digabungkan jika "
|
|
"diinginkan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The oslo.messaging drivers provide the transport integration for the "
|
|
"selected protocol and backend server. The following table summarizes the "
|
|
"supported oslo.messaging drivers and the communication services they support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Driver oslo.messaging menyediakan integrasi transportasi untuk protokol dan "
|
|
"server backend yang dipilih. Tabel berikut merangkum driver oslo.messaging "
|
|
"yang didukung dan layanan komunikasi yang didukungnya."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The oslo.messaging library is part of the OpenStack Oslo project that "
|
|
"provides intra-service messaging capabilities. The library supports two "
|
|
"communication patterns (RPC and Notify) and provides an abstraction that "
|
|
"hides the details of the messaging bus operation from the OpenStack services."
|
|
msgstr ""
|
|
"The oslo.messaging library adalah bagian dari proyek OpenStack Oslo yang "
|
|
"menyediakan kemampuan pengiriman pesan intra-service. Library mendukung dua "
|
|
"pola komunikasi (RPC dan Notify) dan menyediakan abstraksi yang "
|
|
"menyembunyikan detail operasi bus perpesanan dari layanan OpenStack."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The oslo.messaging library supports a messaging `transport plugin`_ "
|
|
"capability such that RPC and Notify communications can be separated and "
|
|
"different messaging backend servers can be deployed."
|
|
msgstr ""
|
|
"oslo.messaging library mendukung kemampuan `transport plugin`_ perpesanan "
|
|
"sehingga komunikasi RPC dan Notify dapat dipisahkan dan berbagai server "
|
|
"backend perpesanan dapat digunakan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The playbook deploys your user-provided SSL certificate, key, and CA "
|
|
"certificate to each RabbitMQ container."
|
|
msgstr ""
|
|
"Playbook menyebarkan sertifikat SSL, kunci, dan sertifikat CA yang "
|
|
"disediakan pengguna ke setiap container RabbitMQ."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The process is identical for the other services. Replace `rabbitmq` in the "
|
|
"preceding configuration variables with `horizon`, `haproxy`, or `keystone`, "
|
|
"and then run the playbook for that service to deploy user-provided "
|
|
"certificates to those services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosesnya identik untuk layanan lain. Ganti `rabbitmq` dalam variabel "
|
|
"konfigurasi sebelumnya dengan `horizon`, `haproxy`, atau `keystone`, dan "
|
|
"kemudian jalankan playbook untuk layanan itu untuk menggunakan sertifikat "
|
|
"yang disediakan pengguna ke layanan tersebut."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The reason of this failure might be resulting from a noexec mount flag used "
|
|
"for the filesystem associated with /tmp which you can check by running the "
|
|
"following command:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alasan kegagalan ini mungkin disebabkan oleh flag mount noexec yang "
|
|
"digunakan untuk filesystem yang terkait dengan /tmp yang dapat Anda periksa "
|
|
"dengan menjalankan perintah berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The required changes are described in the documentation of Ceilometer. This "
|
|
"is just a sum up. In your ceph.conf add:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Perubahan yang diperlukan dijelaskan dalam dokumentasi Ceilometer. Ini "
|
|
"hanyalah sebuah ringkasan. Di ceph.conf Anda tambahkan:"
|
|
|
|
msgid "The required user and credentials is created by this command:"
|
|
msgstr "Pengguna dan kredensial yang diperlukan dibuat oleh perintah ini:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The telemetry (and in consequence accounting) for radosgw as object-storage "
|
|
"will not work out of the box. You need to change different parts of your "
|
|
"OpenStack and Ceph setup to get it up and running."
|
|
msgstr ""
|
|
"Telemetri (dan sebagai konsekuensinya akuntansi) untuk radosgw sebagai "
|
|
"object-storage tidak akan bekerja di luar kotak. Anda perlu mengubah "
|
|
"berbagai macam bagian dari pengaturan OpenStack dan Ceph Anda untuk "
|
|
"menjalankannya."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The variables to set which provide the path on the deployment node to the "
|
|
"certificates for HAProxy configuration are:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Variabel yang akan ditetapkan yang menyediakan jalur pada deployment node ke "
|
|
"sertifikat untuk konfigurasi HAProxy adalah:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Then, in `/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`, configure the "
|
|
"deployment to copy these files from the host into the container cache image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kemudian, di `/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`, konfigurasikan "
|
|
"penyebaran untuk menyalin file-file ini dari host ke dalam image cache "
|
|
"kontainer."
|
|
|
|
msgid "Then, run the playbook to apply the certificates:"
|
|
msgstr "Kemudian, jalankan playbook untuk menerapkan sertifikat:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There are situations where a deployer want to override sources with its own "
|
|
"fork."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ada situasi di mana seorang deployer ingin menimpa sumber dengan fork "
|
|
"sendiri."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There are three steps to running an AIO build, with an optional first step "
|
|
"should you need to customize your build:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ada tiga langkah untuk menjalankan build AIO, dengan langkah pertama "
|
|
"opsional jika Anda perlu menyesuaikan build Anda:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"These lists are intentionally not exhaustive and equivalents will be "
|
|
"required for other Linux distributions. Consult the OpenStack-Ansible "
|
|
"playbooks and role documentation for further repositories and the variables "
|
|
"that may be used to override the repository location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Daftar ini sengaja tidak lengkap dan setara akan diperlukan untuk distribusi "
|
|
"Linux lainnya. Konsultasikan playbook OpenStack-Ansible dan dokumentasi role "
|
|
"untuk repositori lebih lanjut dan variabel yang dapat digunakan untuk "
|
|
"mengganti lokasi repositori."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"These tools and their underlying libraries are used by Ansible itself and "
|
|
"the OpenStack-Ansible playbooks, so there must be a proxy configuration in "
|
|
"place for the playbooks to successfully access external resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alat-alat ini dan pustaka-pustaka yang mendasarinya digunakan oleh Ansible "
|
|
"sendiri dan playbook OpenStack-Ansible, sehingga harus ada konfigurasi proxy "
|
|
"yang ada agar playbook dapat mengakses sumber daya eksternal dengan sukses."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"These variables behave a little differently than standard ansible "
|
|
"precedence, because they are also consumed by a custom lookup plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Variabel ini berperilaku sedikit berbeda dari presedensi ansible standar, "
|
|
"karena mereka juga dikonsumsi oleh plugin pencarian kustom (custom lookup "
|
|
"plugin)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This chapter contains information to configure specific security settings "
|
|
"for your OpenStack-Ansible cloud."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bab ini berisi informasi untuk mengonfigurasi pengaturan keamanan spesifik "
|
|
"untuk cloud yang dimungkinkan oleh OpenStack Anda."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This chapter gives case-by-case examples on how to override the default "
|
|
"sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bab ini memberikan contoh kasus per kasus tentang cara mengganti sumber "
|
|
"default."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This diagram is not to scale and is not even 100% accurate, this diagram was "
|
|
"built for informational purposes only and should **ONLY** be used as such."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diagram ini tidak untuk skala dan bahkan tidak 100% akurat, diagram ini "
|
|
"dibangun hanya untuk tujuan informasi dan seharusnya **ONLY** digunakan "
|
|
"seperti itu."
|
|
|
|
msgid "This example environment has the following characteristics:"
|
|
msgstr "Lingkungan contoh ini memiliki karakteristik sebagai berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This example will focus on the deployment of both OpenStack-Ansible and its "
|
|
"Ceph cluster."
|
|
msgstr ""
|
|
"Contoh ini akan fokus pada penyebaran OpenStack-Ansible dan cluster Ceph-nya."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is an example production environment for a working OpenStack-Ansible "
|
|
"(OSA) deployment with high availability services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini adalah contoh lingkungan produksi untuk penyebaran OpenStack-Ansible "
|
|
"(OSA) yang berfungsi dengan layanan ketersediaan tinggi."
|
|
|
|
msgid "This is done by executing the following:"
|
|
msgstr "Ini dilakukan dengan mengeksekusi yang berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section describes an example production environment for a working "
|
|
"OpenStack-Ansible (OSA) deployment with high availability services and using "
|
|
"the Ceph backend for images, volumes, and instances."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bagian ini menjelaskan contoh lingkungan produksi untuk penyebaran OpenStack-"
|
|
"Ansible (OSA) yang berfungsi dengan layanan ketersediaan tinggi (high "
|
|
"availability) dan menggunakan backend Ceph untuk image, volume, dan instance."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section describes an example production environment for a working "
|
|
"OpenStack-Ansible (OSA) deployment with high availability services where "
|
|
"provider networks and connectivity between physical machines are routed "
|
|
"(layer 3)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bagian ini menjelaskan contoh lingkungan produksi untuk penyebaran OpenStack-"
|
|
"Ansible (OSA) yang berfungsi dengan layanan ketersediaan tinggi di mana "
|
|
"jaringan penyedia dan konektivitas antara mesin fisik dialihkan (layer 3)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section provides an overview of hybrid messaging deployment concepts "
|
|
"and describes the necessary steps for a working OpenStack-Ansible (OSA) "
|
|
"deployment where RPC and Notify communications are separated and integrated "
|
|
"with different messaging server backends (e.g. rabbitmq and qdrouterd)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bagian ini memberikan gambaran umum tentang konsep penyebaran perpesanan "
|
|
"hibrida dan menjelaskan langkah-langkah yang diperlukan untuk penerapan "
|
|
"OpenStack-Ansible (OSA) yang berfungsi di mana komunikasi RPC dan Notify "
|
|
"dipisahkan dan diintegrasikan dengan berbagai server backend perpesanan "
|
|
"(misal rabbitmq dan qdrouterd)"
|
|
|
|
msgid "Three Ceph OSD storage hosts"
|
|
msgstr "Tiga host penyimpanan Ceph OSD"
|
|
|
|
msgid "Three infrastructure (control plane) hosts"
|
|
msgstr "Tiga host infrastruktur (control plane)"
|
|
|
|
msgid "Three infrastructure (control plane) hosts with ceph-mon containers"
|
|
msgstr "Tiga host infrastruktur (control plane) dengan kontainer ceph-mon"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To add OpenStack Services over and above the bootstrap-aio default services "
|
|
"for the applicable scenario, copy the ``conf.d`` files with the ``.aio`` "
|
|
"file extension into ``/etc/openstack_deploy`` and rename then to ``.yml`` "
|
|
"files. For example, in order to enable the OpenStack Telemetry services, "
|
|
"execute the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk menambahkan OpenStack Service di atas dan di atas layanan default "
|
|
"bootstrap-aio untuk skenario yang berlaku, salin file ``conf.d`` dengan "
|
|
"ekstensi file `` .aio`` ke ``/etc/openstack_deploy`` dan ganti nama kemudian "
|
|
"ke file ``.yml``. Misalnya, untuk mengaktifkan layanan Telemetri OpenStack, "
|
|
"jalankan yang berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To add any global overrides, over and above the defaults for the applicable "
|
|
"scenario, edit ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml``. In order to "
|
|
"understand the various ways that you can override the default behaviour set "
|
|
"out in the roles, playbook and group variables, see :ref:`user-overrides`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk menambahkan global override, melebihi dan di atas default untuk "
|
|
"skenario yang berlaku, edit ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml``. "
|
|
"Untuk memahami berbagai cara agar Anda dapat menimpa perilaku default yang "
|
|
"ditetapkan dalam variabel role, playbook, dan grup, lihat :ref:`user-"
|
|
"overrides`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To configure easy_install to use an alternative index, create the file `/"
|
|
"root/.pydistutils.cfg` with the following content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk mengonfigurasi easy_install agar menggunakan indeks alternatif, buat "
|
|
"file `/root/.pydistutils.cfg` dengan konten berikut."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To deploy user-provided certificates for RabbitMQ, copy the certificates to "
|
|
"the deployment host, edit the ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` "
|
|
"file and set the following three variables:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk menggunakan sertifikat yang disediakan pengguna untuk RabbitMQ, salin "
|
|
"sertifikat ke host penyebaran, edit file ``/etc/openstack_deploy/"
|
|
"user_variables.yml`` dan tetapkan tiga variabel berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To force a self-signed certificate to regenerate, you can pass the variable "
|
|
"to ``openstack-ansible`` on the command line:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk memaksa sertifikat yang ditandatangani sendiri untuk dibuat ulang, "
|
|
"Anda bisa meneruskan variabel ke ``openstack-ansible`` pada baris perintah:"
|
|
|
|
msgid "To get your credentials, execute:"
|
|
msgstr "Untuk mendapatkan kredensial Anda, laksanakan:"
|
|
|
|
msgid "Tunnel (VXLAN) Network"
|
|
msgstr "Tunnel (VXLAN) Network"
|
|
|
|
msgid "Tunnel (VxLAN) IP"
|
|
msgstr "Tunnel (VxLAN) IP"
|
|
|
|
msgid "Two compute hosts"
|
|
msgstr "Dua host komputasi"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Typically these tools read environment variables containing proxy server "
|
|
"settings. These environment variables can be configured in ``/etc/"
|
|
"environment`` if required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Biasanya alat ini membaca variabel lingkungan yang berisi pengaturan server "
|
|
"proxy. Variabel lingkungan ini dapat dikonfigurasi dalam ``/etc/"
|
|
"environment`` jika diperlukan."
|
|
|
|
msgid "Unreliable or low bandwidth external connectivity"
|
|
msgstr "Konektivitas eksternal bandwidth rendah atau tidak dapat diandalkan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use the following process to deploy user-provided SSL certificates in "
|
|
"OpenStack-Ansible:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunakan proses berikut untuk menggunakan sertifikat SSL yang disediakan "
|
|
"pengguna di OpenStack-Ansible:"
|
|
|
|
msgid "User Guide"
|
|
msgstr "Panduan pengguna"
|
|
|
|
msgid "User variables"
|
|
msgstr "User variables (variabel pengguna)"
|
|
|
|
msgid "User-provided certificates"
|
|
msgstr "User-provided certificate (sertifikat yang disediakan pengguna)"
|
|
|
|
msgid "Using radosgw as a drop-in replacement for Swift"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menggunakan radosgw sebagai pengganti (drop-in replacement) untuk Swift"
|
|
|
|
msgid "VLAN"
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
msgid "Virtual machines with SSD storage: ~ 45-60 minutes"
|
|
msgstr "Mesin virtual dengan penyimpanan SSD: ~ 45-60 menit"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We recommend you set your ``/etc/environment`` variables with proxy settings "
|
|
"before launching any scripts or playbooks to avoid failure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kami menyarankan Anda mengatur variabel ``/etc/environment`` Anda dengan "
|
|
"pengaturan proxy sebelum meluncurkan skrip atau playbook apa saja untuk "
|
|
"menghindari kegagalan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When building an AIO on a new server, it is recommended that all system "
|
|
"packages are upgraded and then reboot into the new kernel:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ketika membangun AIO di server baru, disarankan agar semua paket sistem "
|
|
"ditingkatkan dan kemudian reboot ke kernel baru:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When creating a custom group, first create a skeleton in ``/etc/"
|
|
"openstack_deploy/env.d/``. The following is an example of an inventory "
|
|
"skeleton for a group named ``custom2_hosts`` that will consist of bare metal "
|
|
"hosts, and has been created at ``/etc/openstack_deploy/env.d/custom2_hosts."
|
|
"yml``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saat membuat grup kustom, pertama buat kerangka (skeleton) di ``/etc/"
|
|
"openstack_deploy/env.d/``. Berikut ini adalah contoh inventory skeleton "
|
|
"untuk grup bernama ``custom2_hosts`` yang akan terdiri dari host bare metal, "
|
|
"dan telah dibuat di ``/etc/openstack_deploy/env.d/custom2_hosts.yml``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When deploying with OpenStack-Ansible, you can either use self-signed "
|
|
"certificates that are generated during the deployment process or provide SSL "
|
|
"certificates, keys, and CA certificates from your own trusted certificate "
|
|
"authority. Highly secured environments use trusted, user-provided "
|
|
"certificates for as many services as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saat menggunakan dengan OpenStack-Ansible, Anda bisa menggunakan sertifikat "
|
|
"yang ditandatangani sendiri yang dihasilkan selama proses penyebaran atau "
|
|
"memberikan sertifikat SSL, kunci, dan sertifikat CA dari otoritas sertifikat "
|
|
"tepercaya Anda sendiri. Lingkungan yang sangat aman menggunakan sertifikat "
|
|
"terpercaya, user-provided (disediakan pengguna) untuk sebanyak mungkin "
|
|
"layanan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When running OpenStack-Ansible in network environments that block internet "
|
|
"connectivity, we recommend the following set of practices and configuration "
|
|
"overrides for deployers to use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saat menjalankan OpenStack-Ansible di lingkungan jaringan yang memblokir "
|
|
"konektivitas internet, kami menyarankan serangkaian praktik dan konfigurasi "
|
|
"yang ditimpa untuk digunakan oleh deployers."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When you deployed Gnocchi on multiple servers to distribute the work, add "
|
|
"Zookeeper as coordination backend. To setup Zookeeper, you can use `this "
|
|
"ansible role`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saat Anda menggunakan Gnocchi di beberapa server untuk mendistribusikan "
|
|
"pekerjaan, tambahkan Zookeeper sebagai backend koordinasi. Untuk mengatur "
|
|
"Zookeeper, Anda dapat menggunakan `this ansible role`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Within defined provider networks, ``address_prefix`` is used to override the "
|
|
"prefix of the key added to each host that contains IP address information. "
|
|
"This should usually be one of either ``container``, ``tunnel``, or "
|
|
"``storage``. ``reference_group`` contains the name of a defined pod group "
|
|
"and is used to limit the scope of each provider network to that group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dalam jaringan penyedia yang ditentukan, ``address_prefix`` digunakan untuk "
|
|
"mengganti awalan kunci yang ditambahkan ke setiap host yang berisi informasi "
|
|
"alamat IP. Ini biasanya salah satu dari ``container``, ``tunnel``, atau "
|
|
"``storage``. ``reference_group`` berisi nama grup pod yang ditentukan dan "
|
|
"digunakan untuk membatasi ruang lingkup setiap jaringan penyedia ke grup itu."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You also have to configure Ceilometer to actually query radosgw. When your "
|
|
"ceilometer isn't configured to poll everything, add these pollsters to your "
|
|
"polling.yml file:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda juga harus mengonfigurasi Ceilometer untuk benar-benar meminta radosgw. "
|
|
"Ketika ceilometer Anda tidak dikonfigurasikan untuk melakukan polling "
|
|
"segalanya, tambahkan pollster ini ke file polling.yml Anda:"
|
|
|
|
msgid "You also have to install additional packages:"
|
|
msgstr "Anda juga harus menginstal paket tambahan:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You also have to install additional pip/distro packages to use the redis "
|
|
"cluster:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda juga harus menginstal paket pip/distro tambahan untuk menggunakan redis "
|
|
"cluster:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can apply security hardening configurations to an existing environment "
|
|
"or audit an environment by using a playbook supplied with OpenStack-Ansible:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat menerapkan konfigurasi pengerasan keamanan untuk lingkungan yang "
|
|
"ada atau mengaudit lingkungan dengan menggunakan playbook yang disediakan "
|
|
"dengan OpenStack-Ansible:"
|
|
|
|
msgid "You have to add some pip packages to your gnocchi setup:"
|
|
msgstr "Anda harus menambahkan beberapa paket pip ke pengaturan gnocchi Anda:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You may also want to add the ``rgw_dns_name`` option if you want to enable "
|
|
"bucket hostnames with the S3 API."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda mungkin juga ingin menambahkan opsi ``rgw_dns_name`` jika Anda ingin "
|
|
"mengaktifkan nama host bucket dengan API S3."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You may choose to operate and maintain mirrors of OpenStack-Ansible and "
|
|
"OpenStack dependencies. Mirrors often provide a great deal of risk "
|
|
"mitigation by reducing dependencies on resources and systems outside of your "
|
|
"direct control. Mirrors can also provide greater stability, performance and "
|
|
"security."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat memilih untuk mengoperasikan dan memelihara mirror dependensi "
|
|
"OpenStack-Ansible dan OpenStack. Mirror sering kali memberikan banyak "
|
|
"mitigasi risiko dengan mengurangi ketergantungan pada sumber daya dan sistem "
|
|
"di luar kendali langsung Anda. Mirror juga dapat memberikan stabilitas, "
|
|
"kinerja, dan keamanan yang lebih besar."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You may want to enable the default radosgw S3 API, in addition to the Swift "
|
|
"API. In order to do so, you need to override the ``ceph_conf_overrides_rgw`` "
|
|
"variable in ``user_variables.yml``. Below is an example configuration "
|
|
"snippet:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda mungkin ingin mengaktifkan radosgw S3 API default, selain Swift API. "
|
|
"Untuk melakukannya, Anda perlu mengganti variabel "
|
|
"``ceph_conf_overrides_rgw`` dalam ``user_variables.yml``. Berikut ini "
|
|
"cuplikan contoh konfigurasi:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You might encounter an error while running the Ansible bootstrap script when "
|
|
"building some of the Python extensions (like pycrypto) which says:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda mungkin mengalami kesalahan saat menjalankan skrip bootstrap Ansible "
|
|
"saat membuat beberapa ekstensi Python (seperti pycrypto) yang mengatakan:"
|
|
|
|
msgid "Zookeeper for coordination"
|
|
msgstr "Zookeeper untuk koordinasi"
|
|
|
|
msgid "``apt-get`` proxy configuration"
|
|
msgstr "konfigurasi proxy ``apt-get``"
|
|
|
|
msgid "`curl`"
|
|
msgstr "`curl`"
|
|
|
|
msgid "`openstack`"
|
|
msgstr "`openstack`"
|
|
|
|
msgid "`wget`"
|
|
msgstr "`wget`"
|
|
|
|
msgid "a development environment"
|
|
msgstr "lingkungan pengembangan"
|
|
|
|
msgid "a simple lab deployment"
|
|
msgstr "penyebaran laboratorium sederhana"
|
|
|
|
msgid "an overview of how all of the OpenStack services fit together"
|
|
msgstr "gambaran umum tentang bagaimana semua layanan OpenStack cocok bersama"
|
|
|
|
msgid "compute1"
|
|
msgstr "compute1"
|
|
|
|
msgid "compute2"
|
|
msgstr "compute2"
|
|
|
|
msgid "http://ubuntu-cloud.archive.canonical.com/ubuntu"
|
|
msgstr "http://ubuntu-cloud.archive.canonical.com/ubuntu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"https://docs.openstack.org/performance-docs/test_results/"
|
|
"telemetry_gnocchi_with_ceph/index.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"https://docs.openstack.org/performance-docs/test_results/"
|
|
"telemetry_gnocchi_with_ceph/index.html"
|
|
|
|
msgid "https://download.ceph.com/debian-luminous/"
|
|
msgstr "https://download.ceph.com/debian-luminous/"
|
|
|
|
msgid "https://mirror.rackspace.com/mariadb/repo/10.1/ubuntu"
|
|
msgstr "https://mirror.rackspace.com/mariadb/repo/10.1/ubuntu"
|
|
|
|
msgid "https://packages.erlang-solutions.com/ubuntu"
|
|
msgstr "https://packages.erlang-solutions.com/ubuntu"
|
|
|
|
msgid "https://repo.percona.com/apt"
|
|
msgstr "https://repo.percona.com/apt"
|
|
|
|
msgid "https://www.rabbitmq.com/debian"
|
|
msgstr "https://www.rabbitmq.com/debian"
|
|
|
|
msgid "infra1"
|
|
msgstr "infra1"
|
|
|
|
msgid "infra2"
|
|
msgstr "infra2"
|
|
|
|
msgid "infra3"
|
|
msgstr "infra3"
|
|
|
|
msgid "lb_vip_address"
|
|
msgstr "lb_vip_address"
|
|
|
|
msgid "log1"
|
|
msgstr "log1"
|
|
|
|
msgid "osd1"
|
|
msgstr "osd1"
|
|
|
|
msgid "osd2"
|
|
msgstr "osd2"
|
|
|
|
msgid "osd3"
|
|
msgstr "osd3"
|
|
|
|
msgid "oslo.messaging library"
|
|
msgstr "oslo.messaging library"
|
|
|
|
msgid "storage1"
|
|
msgstr "storage1"
|