505664ae58
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I3708e2f968afc550622e2e4d9a972d4b58220208
3227 lines
136 KiB
Plaintext
3227 lines
136 KiB
Plaintext
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 07:28+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 04:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||
"Language: id\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Git repository that contains a copy of the source code that is used to "
|
||
"prepare the packages for all OpenStack services"
|
||
msgstr ""
|
||
"Repositori Git yang berisi salinan kode sumber yang digunakan untuk "
|
||
"menyiapkan paket untuk semua layanan OpenStack"
|
||
|
||
msgid "A firewall must be used to restrict access to the network."
|
||
msgstr "Firewall harus digunakan untuk membatasi akses ke jaringan."
|
||
|
||
msgid "A git submodule pointed to a released tag."
|
||
msgstr "Git submodule menunjuk ke tag yang dirilis."
|
||
|
||
msgid "A group can contain child groups"
|
||
msgstr "Grup dapat berisi grup anak (child group)"
|
||
|
||
msgid "A group can contain hosts"
|
||
msgstr "Grup dapat berisi host"
|
||
|
||
msgid "A host can be removed with the ``--remove-item/-r`` parameter."
|
||
msgstr "Host dapat dihapus dengan parameter ``--remove-item/-r``."
|
||
|
||
msgid "A list of all hosts can be seen with the ``--list-host/-l`` argument"
|
||
msgstr "Daftar semua host dapat dilihat dengan argumen ``--list-host/-l``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A patch merged into a role is immediately tested by other role tests, "
|
||
"ensuring that any major breaking change is caught. Once a minor/patch "
|
||
"release is requested, the integrated build receives a 'SHA bump' patch to "
|
||
"update the integrated build to using the latest available roles including "
|
||
"that new patch. This new set is available for testing to anyone wanting to "
|
||
"use the head of the stable branch, and is tested in periodic tests until the "
|
||
"next release. In total, that means that the cycle time for a patch from "
|
||
"merge to release is anywhere from two weeks to one month."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah patch yang digabung menjadi sebuah role segera diuji oleh tes role "
|
||
"lainnya, memastikan bahwa ada perubahan besar yang terjadi. Setelah rilis "
|
||
"minor/patch diminta, build terintegrasi menerima patch 'SHA bump' untuk "
|
||
"memperbarui build terintegrasi untuk menggunakan role terbaru yang tersedia "
|
||
"termasuk patch baru itu. Set baru ini tersedia untuk pengujian kepada siapa "
|
||
"saja yang ingin menggunakan kepala branch stabil (head of the stable "
|
||
"branch), dan diuji dalam tes berkala hingga rilis berikutnya. Secara total, "
|
||
"itu berarti bahwa waktu siklus untuk patch dari penggabungan hingga rilis "
|
||
"adalah di mana saja dari dua minggu hingga satu bulan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A rsyslog service is optionally set up to receive rsyslog traffic from all "
|
||
"hosts and containers. You can replace rsyslog with any alternative log "
|
||
"receiver."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan rsyslog secara opsional diatur untuk menerima lalu lintas rsyslog "
|
||
"dari semua host dan container. Anda dapat mengganti rsyslog dengan penerima "
|
||
"log alternatif apa pun."
|
||
|
||
msgid "A script to automatically perform a git checkout of OpenStack-Ansible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah skrip untuk secara otomatis melakukan checkout git dari OpenStack-"
|
||
"Ansible."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A source based deployment, for Python-built parts of OpenStack, makes sense "
|
||
"when dealing with scale and wanting consistency over long periods of time. A "
|
||
"deployer should have the ability to deploy the same OpenStack release on "
|
||
"every node throughout the life cycle of the cloud, even when some components "
|
||
"are end of life. By providing a repository of the sources, the deployment "
|
||
"can be re-created even years after the initial deployment, assuming the "
|
||
"underlying operating systems and packages stay the same."
|
||
msgstr ""
|
||
"Penyebaran berbasis sumber, untuk bagian OpenStack yang dibuat dengan "
|
||
"Python, masuk akal ketika berhadapan dengan skala dan menginginkan "
|
||
"konsistensi dalam jangka waktu yang lama. Seorang deployer harus memiliki "
|
||
"kemampuan untuk menyebarkan rilis OpenStack yang sama pada setiap node "
|
||
"sepanjang siklus hidup cloud, bahkan ketika beberapa komponen adalah akhir "
|
||
"dari kehidupan. Dengan menyediakan repositori sumber, penyebaran dapat "
|
||
"dibuat ulang walaupun bertahun-tahun setelah penerapan awal, dengan asumsi "
|
||
"sistem operasi dan paket yang mendasarinya tetap sama."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A volume is created by the assigned ``cinder-volume`` service using the "
|
||
"appropriate `cinder driver`_. The volume is created by using an API that is "
|
||
"presented to the management network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Volume dibuat oleh layanan ``cinder-volume`` yang ditugaskan menggunakan "
|
||
"`driver cinder`_ yang sesuai. Volume dibuat dengan menggunakan API yang "
|
||
"disajikan ke jaringan manajemen."
|
||
|
||
msgid "Adding extra python software"
|
||
msgstr "Menambahkan perangkat lunak python tambahan"
|
||
|
||
msgid "Adding new or overriding roles in your OpenStack-Ansible installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menambahkan peran baru atau utama dalam instalasi OpenStack-Ansible Anda"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Additional group mappings are located within files in the ``/etc/"
|
||
"openstack_deploy/env.d/`` directory. These groups are treated as virtual "
|
||
"mappings from the host groups (described above) onto the container groups, "
|
||
"that define where each service deploys. By reviewing files within the ``env."
|
||
"d/`` directory, you can begin to see the nesting of groups represented in "
|
||
"the default layout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pemetaan grup tambahan terdapat di dalam file di direktori ``/etc/"
|
||
"openstack_deploy/env.d/``. Grup ini diperlakukan sebagai pemetaan virtual "
|
||
"dari grup host (dijelaskan di atas) ke grup kontainer, yang menentukan di "
|
||
"mana masing-masing layanan menyebarkan. Dengan meninjau file di dalam "
|
||
"direktori ``env.d/``, Anda dapat mulai melihat kumpulan (nesting) grup yang "
|
||
"diwakili dalam tata letak default."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Additional lists of python packages can also be overridden using a ``user_.*."
|
||
"yml`` variable file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar tambahan paket python juga dapat diganti menggunakan file variabel "
|
||
"``user_.*.yml``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Additional services should be defined with a YAML file in ``/etc/"
|
||
"openstack_deploy/conf.d``, in order to manage file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan tambahan harus didefinisikan dengan file YAML di ``/etc/"
|
||
"openstack_deploy/conf.d``, untuk mengelola ukuran file."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally, the configuration or environment could be spread between two "
|
||
"additional sub-directories:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selain itu, konfigurasi atau lingkungan dapat tersebar di antara dua "
|
||
"subdirektori tambahan:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the :ref:`affinity` to 0 for the host group. Similar to the second "
|
||
"option listed here, Unless you specify the component to run directly on a "
|
||
"host by using the ``is_metal`` property, a container is created for this "
|
||
"component."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sesuaikan :ref:`affinity` ke 0 untuk grup host. Mirip dengan opsi kedua yang "
|
||
"tercantum di sini, Kecuali Anda menentukan komponen untuk dijalankan secara "
|
||
"langsung pada host dengan menggunakan properti ``is_metal``, sebuah "
|
||
"kontainer dibuat untuk komponen ini."
|
||
|
||
msgid "Advanced configuration"
|
||
msgstr "Konfigurasi lanjutan"
|
||
|
||
msgid "Advanced inventory topics"
|
||
msgstr "Topik inventory lanjutan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After the hypervisor is connected to the volume, it presents the volume as a "
|
||
"local hardware device to the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah hypervisor terhubung ke volume, itu menyajikan volume sebagai "
|
||
"perangkat keras lokal ke instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After the image is retrieved, the ``nova-compute`` service stores the image "
|
||
"in its own image cache. When another instance is created with the same "
|
||
"image, the image is retrieved from the local base image cache."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah image diambil, layanan ``nova-compute`` menyimpan image dalam cache "
|
||
"image-nya sendiri. Ketika instance lain dibuat dengan image yang sama, image "
|
||
"tersebut diambil dari cache image dasar lokal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After the volume is created, the ``nova-compute`` service connects the "
|
||
"Compute host hypervisor to the volume via the storage network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah volume dibuat, layanan ``nova-compute`` menghubungkan hypervisor "
|
||
"host Compute ke volume melalui jaringan penyimpanan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All OpenStack services require an underlying database. MariaDB with Galera "
|
||
"implements a multimaster database configuration, which simplifies its use as "
|
||
"a highly available database with a simple failover model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Semua layanan OpenStack membutuhkan basis data yang mendasarinya. MariaDB "
|
||
"dengan Galera mengimplementasikan konfigurasi basis data multimaster, yang "
|
||
"menyederhanakan penggunaannya sebagai basis data yang sangat tersedia dengan "
|
||
"model failover sederhana."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All default YAML file content is completely overwritten by the overrides, so "
|
||
"the entire YAML source (both the existing content and your changes) must be "
|
||
"provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Semua konten file YAML default sepenuhnya ditimpa oleh override, sehingga "
|
||
"seluruh sumber YAML (konten yang ada dan perubahan Anda) harus disediakan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All of the services that use YAML, JSON, or INI for configuration can "
|
||
"receive overrides through the use of a Ansible action plugin named "
|
||
"``config_template``. The configuration template engine allows a deployer to "
|
||
"use a simple dictionary to modify or add items into configuration files at "
|
||
"run time that may not have a preset template option. All OpenStack-Ansible "
|
||
"roles allow for this functionality where applicable. Files available to "
|
||
"receive overrides can be seen in the ``defaults/main.yml`` file as standard "
|
||
"empty dictionaries (hashes)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Semua layanan yang menggunakan YAML, JSON, atau INI untuk konfigurasi dapat "
|
||
"menerima penggantian melalui penggunaan plugin tindakan Ansible bernama "
|
||
"``config_template``. Mesin template konfigurasi memungkinkan deployer untuk "
|
||
"menggunakan kamus sederhana untuk memodifikasi atau menambahkan item ke "
|
||
"dalam file konfigurasi pada waktu berjalan yang mungkin tidak memiliki opsi "
|
||
"template yang telah ditetapkan. Semua peran OpenStack-Ansible memungkinkan "
|
||
"fungsionalitas ini jika berlaku. File yang tersedia untuk menerima "
|
||
"penggantian dapat dilihat dalam file ``defaults/main.yml`` sebagai kamus "
|
||
"standar kosong (hash)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All of these options can be specified in any way that suits your deployment. "
|
||
"In terms of ease of use and flexibility it's recommended that you define "
|
||
"your overrides in a user variable file such as ``/etc/openstack_deploy/"
|
||
"user_variables.yml``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Semua opsi ini dapat ditentukan dengan cara apa pun yang sesuai dengan "
|
||
"penyebaran Anda. Dalam hal kemudahan penggunaan dan fleksibilitas, "
|
||
"disarankan agar Anda mendefinisikan override Anda dalam file variabel "
|
||
"pengguna seperti ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All roles are built as Galaxy compatible roles even when the given role is "
|
||
"not intended for standalone use. While the project will offer a lot of built-"
|
||
"in roles the deployer will be able to pull down or override roles with "
|
||
"external ones using the built-in Ansible capabilities. This allows extreme "
|
||
"flexibility for deployers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Semua peran dibangun sebagai peran yang kompatibel dengan Galaxy bahkan "
|
||
"ketika peran yang diberikan tidak dimaksudkan untuk penggunaan mandiri. "
|
||
"Sementara proyek akan menawarkan banyak peran built-in, deployer akan dapat "
|
||
"menurunkan atau mengesampingkan peran dengan peran eksternal menggunakan "
|
||
"kemampuan Ansible built-in. Hal ini memungkinkan fleksibilitas ekstrem untuk "
|
||
"para penyusun."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All the userspace configurations are expected to be in ``/etc/"
|
||
"openstack_deploy/``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Semua konfigurasi userspace diharapkan berada di ``/etc/openstack_deploy/``."
|
||
|
||
msgid "Allows for network monitoring and alerting"
|
||
msgstr "Mengizinkan pemantauan jaringan dan peringatan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Also note that copying files into directories such as ``env.d`` or ``conf."
|
||
"d`` should be handled via some sort of script within the extension project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Juga perhatikan bahwa menyalin file ke direktori seperti ``env.d`` atau "
|
||
"``conf.d`` harus ditangani melalui semacam skrip dalam proyek ekstensi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An apt/yum proxy cache that is used to cache distribution packages installed "
|
||
"in the environment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cache proxy apt/yum yang digunakan untuk cache paket distribusi yang "
|
||
"diinstal di lingkungan"
|
||
|
||
msgid "And here is the template file:"
|
||
msgstr "Dan di sini adalah file templat:"
|
||
|
||
msgid "Ansible Usage"
|
||
msgstr "Ansible Usage (penggunaan Ansible)"
|
||
|
||
msgid "Ansible configuration"
|
||
msgstr "Konfigurasi Ansible"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ansible is a simple yet powerful orchestration tool that is ideally equipped "
|
||
"for deploying OpenStack-powered clouds. The declarative nature of Ansible "
|
||
"allows the deployer to turn an entire deployment into a rather simple set of "
|
||
"instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ansible adalah alat orkestrasi sederhana namun kuat yang idealnya dilengkapi "
|
||
"untuk menyebarkan awan OpenStack-powered. Sifat deklaratif Ansible "
|
||
"memungkinkan deployer untuk mengubah seluruh penyebaran menjadi satu set "
|
||
"instruksi yang agak sederhana."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ansible provides an automation platform to simplify system and application "
|
||
"deployment. Ansible manages systems by using Secure Shell (SSH) instead of "
|
||
"unique protocols that require remote daemons or agents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ansible menyediakan platform otomasi untuk menyederhanakan penerapan sistem "
|
||
"dan aplikasi. Ansible mengelola sistem dengan menggunakan Secure Shell (SSH) "
|
||
"daripada protokol unik yang memerlukan daemon atau agen jarak jauh."
|
||
|
||
msgid "Ansible roles"
|
||
msgstr "Peran Ansible"
|
||
|
||
msgid "Ansible roles fetching"
|
||
msgstr "Pengambilan peran Ansible"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ansible uses playbooks written in the YAML language for orchestration. For "
|
||
"more information, see `Ansible - Intro to Playbooks <https://docs.ansible."
|
||
"com/playbooks_intro.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ansible menggunakan playbooks yang ditulis dalam bahasa YAML untuk "
|
||
"orkestrasi. Untuk informasi lebih lanjut, lihat `Ansible - Intro to "
|
||
"Playbooks <https://docs.ansible.com/playbooks_intro.html>`_."
|
||
|
||
msgid "Ansible.cfg"
|
||
msgstr "Ansible.cfg"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any OpenStack cloud has sensitive information transmitted between services, "
|
||
"including user credentials, service credentials or information about "
|
||
"resources being created. Encrypting this traffic is critical in environments "
|
||
"where the network cannot be trusted. (For more information about securing "
|
||
"the network, see the :ref:`least-access-openstack-services` section.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap OpenStack cloud memiliki informasi sensitif yang dikirimkan antara "
|
||
"layanan, termasuk kredensial pengguna, kredensial layanan atau informasi "
|
||
"tentang sumber daya yang dibuat. Mengenkripsi lalu lintas ini sangat penting "
|
||
"dalam lingkungan di mana jaringan tidak dapat dipercaya. (Untuk informasi "
|
||
"lebih lanjut tentang mengamankan jaringan, lihat bagian :ref:`least-access-"
|
||
"openstack-services`)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any changes to the containers must also be reflected in the deployment's "
|
||
"load balancer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap perubahan pada kontainer juga harus tercermin dalam penyeimbang "
|
||
"beban penempatan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any roles defined in ``openstack-ansible/ansible-role-requirements.yml`` "
|
||
"will be installed by the ``openstack-ansible/scripts/bootstrap-ansible.sh`` "
|
||
"script, and fetched into the ansible roles folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap peran yang didefinisikan dalam ``openstack-ansible/ansible-role-"
|
||
"requirements.yml`` akan diinstal oleh skrip ``openstack-ansible/scripts/"
|
||
"bootstrap-ansible.sh``, dan diambil ke folder peran yang dimungkinkan."
|
||
|
||
msgid "Apply nondisruptively to a production OpenStack environment"
|
||
msgstr "Terapkan tanpa gangguan ke lingkungan OpenStack produksi"
|
||
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "Arsitektur"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As an example, consider the following excerpt from ``openstack_user_config."
|
||
"yml``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebagai contoh, pertimbangkan kutipan berikut dari ``openstack_user_config."
|
||
"yml``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As part of the initial configuration, each target host appears either in the "
|
||
"``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` file or in files within "
|
||
"the ``/etc/openstack_deploy/conf.d/`` directory. The format used for files "
|
||
"in the ``conf.d/`` directory is identical to the syntax used in the "
|
||
"``openstack_user_config.yml`` file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebagai bagian dari konfigurasi awal, setiap host target akan muncul di file "
|
||
"``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` atau dalam file dalam "
|
||
"direktori``/etc/openstack_deploy/conf.d/``. Format yang digunakan untuk "
|
||
"file dalam direktori ``conf.d/`` identik dengan sintaksis yang digunakan "
|
||
"dalam file ``openstack_user_config.yml``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Assign the ``db_containers`` container group (from the preceding step) to a "
|
||
"host group by providing a ``physical_skel`` section for the host group in a "
|
||
"new or existing file, such as ``env.d/galera.yml``. For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tetapkan grup container ``db_containers`` (dari langkah sebelumnya) ke grup "
|
||
"host dengan memberikan bagian ``physical_skel`` untuk grup host dalam file "
|
||
"baru atau yang sudah ada, seperti ``env.d/galera.yml``. Sebagai contoh:"
|
||
|
||
msgid "Assigns containers to physical hosts"
|
||
msgstr "Tetapkan containers untuk host fisik"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"At least one load balancer is required for a deployment. OSA provides a "
|
||
"deployment of `HAProxy`_, but we recommend using a physical load balancing "
|
||
"appliance for production environments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setidaknya satu penyeimbang beban diperlukan untuk penerapan. OSA "
|
||
"menyediakan penyebaran `HAProxy`_, tetapi kami menyarankan untuk menggunakan "
|
||
"alat penyeimbang beban fisik untuk lingkungan produksi."
|
||
|
||
msgid "Attach to a container:"
|
||
msgstr "Hubungkan ke container:"
|
||
|
||
msgid "Balance security with OpenStack performance and functionality"
|
||
msgstr "Seimbangkan keamanan dengan kinerja dan fungsionalitas OpenStack"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Because of a `limitation with container iSCSI connectivity`_, you must "
|
||
"deploy the ``cinder-volume`` service directly on a physical host (not into a "
|
||
"container) when using storage back ends that connect via iSCSI. This "
|
||
"includes the `LVMVolumeDriver`_ and many of the drivers for commercial "
|
||
"storage devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Karena `limitation with container iSCSI connectivity`_, Anda harus "
|
||
"menggunakan layanan ``cinder-volume`` secara langsung pada host fisik (bukan "
|
||
"ke dalam container) saat menggunakan back end penyimpanan yang terhubung "
|
||
"melalui iSCSI. Ini termasuk `LVMVolumeDriver`_ dan banyak driver untuk "
|
||
"perangkat penyimpanan komersial."
|
||
|
||
msgid "Block Storage (cinder)"
|
||
msgstr "Block Storage (cinder)"
|
||
|
||
msgid "Block Storage (cinder):"
|
||
msgstr "Block Storage (cinder):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bridges provide layer 2 connectivity (similar to switches) among physical, "
|
||
"logical, and virtual network interfaces within a host. After a bridge is "
|
||
"created, the network interfaces are virtually plugged in to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bridge menyediakan konektivitas layer 2 (serupa dengan switch) di antara "
|
||
"fisik, logis, dan antarmuka jaringan virtual dalam host. Setelah bridge "
|
||
"dibuat, antarmuka jaringan tersambung ke sana secara virtual."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default OpenStack-Ansible uses its `ansible-role-requirements`_ file to "
|
||
"fetch the roles it requires for the installation process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Secara default, OpenStack-Ansible menggunakan file `ansible-role-"
|
||
"requirement`_ untuk mengambil peran yang diperlukan untuk proses instalasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, OpenStack-Ansible automatically applies the ansible-hardening "
|
||
"role to all deployments. The role has been carefully designed to perform as "
|
||
"follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Secara default, OpenStack-Ansible secara otomatis menerapkan peran ansible-"
|
||
"hardening untuk semua penyebaran. Peran telah dirancang dengan cermat untuk "
|
||
"melakukan sebagai berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, OpenStack-Ansible provides isolation by default between the "
|
||
"containers that run the OpenStack infrastructure (control plane) services "
|
||
"and also between the virtual machines that end users spawn within the "
|
||
"deployment. This isolation is critical because it can prevent container or "
|
||
"virtual machine breakouts, or at least reduce the damage that breakouts "
|
||
"might cause."
|
||
msgstr ""
|
||
"Secara default, OpenStack-Ansible menyediakan isolasi secara default antara "
|
||
"kontainer yang menjalankan layanan infrastruktur OpenStack (control plane) "
|
||
"dan juga antara mesin virtual yang membuat pengguna pembiakan (spawn) dalam "
|
||
"penyebaran (deployment). Isolasi ini sangat penting karena dapat mencegah "
|
||
"penumpukan kontainer atau mesin virtual, atau setidaknya mengurangi "
|
||
"kerusakan yang mungkin ditimbulkan oleh kebocoran (breakout)."
|
||
|
||
msgid "Changing the base environment directory"
|
||
msgstr "Mengubah direktori lingkungan basis"
|
||
|
||
msgid "Checking inventory configuration for errors"
|
||
msgstr "Memeriksa kesalahan konfigurasi inventory"
|
||
|
||
msgid "Clearing existing container IP addresses"
|
||
msgstr "Membersihkan alamat IP kontainer yang ada"
|
||
|
||
msgid "Command Line Reference"
|
||
msgstr "Command Line Reference (referensi baris perintah)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Common OpenStack services and their configuration are defined by OpenStack-"
|
||
"Ansible in the ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` settings "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan OpenStack umum dan konfigurasinya ditentukan oleh OpenStack-Ansible "
|
||
"di file pengaturan ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml``."
|
||
|
||
msgid "Compute service (nova):"
|
||
msgstr "Layanan Compute (nova):"
|
||
|
||
msgid "Configuration constraints"
|
||
msgstr "Kendala konfigurasi"
|
||
|
||
msgid "Configuring the inventory"
|
||
msgstr "Mengkonfigurasi inventory"
|
||
|
||
msgid "Consider this directory structure::"
|
||
msgstr "Pertimbangkan struktur direktori ini ::"
|
||
|
||
msgid "Container networking"
|
||
msgstr "Jaringan kontainer"
|
||
|
||
msgid "Containerized deployments"
|
||
msgstr "Pengaplikasian kontainer (containerized deployment)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Containers running an `Unbound DNS`_ caching service can optionally be "
|
||
"deployed to cache DNS lookups and to handle internal DNS name resolution. We "
|
||
"recommend using this service for large-scale production environments because "
|
||
"the deployment will be significantly faster. If this service is not used, "
|
||
"OSA modifies ``/etc/hosts`` entries for all hosts in the environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontainer yang menjalankan layanan caching `Unbound DNS`_ secara opsional "
|
||
"dapat digunakan untuk melakukan cache pencarian DNS dan untuk menangani "
|
||
"resolusi nama DNS internal. Kami merekomendasikan penggunaan layanan ini "
|
||
"untuk lingkungan produksi skala besar karena penyebarannya akan jauh lebih "
|
||
"cepat. Jika layanan ini tidak digunakan, OSA memodifikasi entri ``/etc/"
|
||
"hosts`` untuk semua host di lingkungan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contents of this directory are populated into the environment *before* the "
|
||
"``env.d`` found in the directory specified by ``--config``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isi direktori ini diisi ke dalam lingkungan *before* the ``env.d`` yang "
|
||
"ditemukan dalam direktori yang ditentukan oleh ``--config``."
|
||
|
||
msgid "Conventions"
|
||
msgstr "Konvensi"
|
||
|
||
msgid "Creates container and IP address mappings"
|
||
msgstr "Membuat pemetaan kontainer dan alamat IP"
|
||
|
||
msgid "Default folders locations"
|
||
msgstr "Lokasi folder default"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Define the host group (``db_hosts``) in a ``conf.d/`` file (such as ``galera."
|
||
"yml``). For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tentukan grup host (``db_hosts``) dalam file ``conf.d/`` (seperti ``galera."
|
||
"yml``). Sebagai contoh:"
|
||
|
||
msgid "Deploying 0 (or more than one) of component type per host"
|
||
msgstr "Menyebarkan 0 (atau lebih dari satu) tipe komponen per host"
|
||
|
||
msgid "Deploying directly on hosts"
|
||
msgstr "Deploying langsung pada host"
|
||
|
||
msgid "Deploying using a different container technology"
|
||
msgstr "Menyebarkan menggunakan teknologi container yang berbeda"
|
||
|
||
msgid "Discovering available overrides"
|
||
msgstr "Menemukan penggantian yang tersedia"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Do not run the playbook that installs the component. Unless you specify the "
|
||
"component to run directly on a host by using the ``is_metal`` property, a "
|
||
"container is created for this component."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jangan jalankan playbook yang menginstal komponen. Kecuali Anda menentukan "
|
||
"komponen untuk dijalankan secara langsung pada host dengan menggunakan "
|
||
"properti ``is_metal``, sebuah kontainer dibuat untuk komponen ini."
|
||
|
||
msgid "Dynamic Inventory API documentation"
|
||
msgstr "Dokumentasi API inventory Dinamis"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each container has a namespace that connects to the host namespace with one "
|
||
"or more ``veth`` pairs. Unless specified, the system generates random names "
|
||
"for ``veth`` pairs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap kontainer memiliki namespace yang terhubung ke host namespace dengan "
|
||
"satu atau lebih pasangan ``veth ``. Kecuali ditentukan, sistem menghasilkan "
|
||
"nama acak untuk pasangan ``veth``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each of the custom group names in this example (``db_containers`` and "
|
||
"``db_hosts``) are arbitrary. Choose your own group names, but ensure the "
|
||
"references are consistent among all relevant files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap nama grup kustom dalam contoh ini (``db_containers`` dan "
|
||
"``db_hosts``) adalah arbitrer. Pilih nama grup Anda sendiri, tetapi pastikan "
|
||
"referensi konsisten di antara semua file yang relevan."
|
||
|
||
msgid "Encrypted communication"
|
||
msgstr "Komunikasi terenkripsi"
|
||
|
||
msgid "Ephemeral storage (nova)"
|
||
msgstr "Ephemeral storage (nova)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Every deployer has different security requirements. The `OpenStack Security "
|
||
"Guide`_ has instructions and advice on how to operate and consume an "
|
||
"OpenStack cloud by using the most secure methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap deployer memiliki persyaratan keamanan yang berbeda. The `OpenStack "
|
||
"Security Guide`_ memiliki petunjuk dan saran tentang cara mengoperasikan dan "
|
||
"mengkonsumsi cloud OpenStack dengan menggunakan metode yang paling aman."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Every role has a file, ``defaults/main.yml`` which holds the usual variables "
|
||
"overridable by a deployer, like a regular Ansible role. This defaults are "
|
||
"the closest possible to OpenStack standards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap peran memiliki file, ``defaults/main.yml`` yang menyimpan variabel "
|
||
"biasa yang bisa ditimpa oleh seorang deployer, seperti peran Ansible "
|
||
"reguler. Default ini adalah yang paling dekat dengan standar OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Every role makes use of additional variables in ``vars/`` which take "
|
||
"precedence over group vars."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap peran memanfaatkan variabel tambahan dalam ``vars/`` yang diutamakan "
|
||
"daripada vars grup."
|
||
|
||
msgid "Example of un-containerized services:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh layanan yang tidak memiliki kontainer (un-containerized services):"
|
||
|
||
msgid "Example task using the config_template module"
|
||
msgstr "Contoh tugas menggunakan modul config_template"
|
||
|
||
msgid "Example: Running all controllers on metal"
|
||
msgstr "Contoh: Menjalankan semua pengontrol pada metal"
|
||
|
||
msgid "Example: Running galera on dedicated hosts"
|
||
msgstr "Contoh: Menjalankan galera pada host khusus (dedicated host)"
|
||
|
||
msgid "Executing the dynamic_inventory.py script manually"
|
||
msgstr "Menjalankan skrip dynamic_inventory.py secara manual"
|
||
|
||
msgid "Exporting host information"
|
||
msgstr "Mengekspor informasi host"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Files in ``/etc/openstack_deploy`` beginning with ``user_`` will be "
|
||
"automatically sourced in any ``openstack-ansible`` command. Alternatively, "
|
||
"the files can be sourced with the ``-e`` parameter of the ``ansible-"
|
||
"playbook`` command."
|
||
msgstr ""
|
||
"File dalam ``/etc/openstack_deploy`` beginning with ``user_`` akan secara "
|
||
"otomatis bersumber dari perintah ``openstack-ansible`` apa pun. Atau, file "
|
||
"dapat bersumber dengan parameter ``-e`` dari perintah ``ansible-playbook``."
|
||
|
||
msgid "Filesystem storage (manila)"
|
||
msgstr "Filesystem storage (manila)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For details on the configuration of networking for your environment, please "
|
||
"have a look at :ref:`openstack-user-config-reference`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk detail tentang konfigurasi jaringan untuk lingkungan Anda, silakan "
|
||
"lihat :ref:`openstack-user-config-reference`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For each OSA release, the Ansible roles that form that release are set to a "
|
||
"specific `git SHA-1 hash_` (SHA). These are updated after every OSA release."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk setiap rilis OSA, peran Ansible yang membentuk rilis tersebut diatur "
|
||
"ke `git SHA-1 hash_` (SHA) tertentu. Ini diperbarui setelah setiap rilis OSA."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For each OSA release, the OpenStack version that is deployed is set to a "
|
||
"specific OpenStack `git SHA-1 hash_` (SHA). These are updated after every "
|
||
"OSA release. The intent is to ensure that OSA users are able to enjoy an "
|
||
"updated OpenStack environment with smaller increments of change than the "
|
||
"typical upstream service releases allow for as they are usually very "
|
||
"infrequent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk setiap rilis OSA, versi OpenStack yang digunakan diatur ke OpenStack "
|
||
"specific `git SHA-1 hash_` (SHA). Ini diperbarui setelah setiap rilis OSA. "
|
||
"Tujuannya adalah untuk memastikan bahwa pengguna OSA dapat menikmati "
|
||
"lingkungan OpenStack yang diperbarui dengan peningkatan perubahan yang lebih "
|
||
"kecil daripada yang diizinkan oleh rilis layanan hulu karena mereka biasanya "
|
||
"sangat jarang."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For example, if you'd like to run all your controllers on metal, you would "
|
||
"have the following inside your ``openstack_user_config.yml``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Misalnya, jika Anda ingin menjalankan semua pengontrol Anda pada logam, Anda "
|
||
"akan memiliki yang berikut di dalam ``openstack_user_config.yml`` Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For example, the ``shared-infra.yml`` file defines a container group, "
|
||
"``shared-infra_containers``, as a subset of the ``all_containers`` inventory "
|
||
"group. The ``shared- infra_containers`` container group is mapped to the "
|
||
"``shared-infra_hosts`` host group. All of the service components in the "
|
||
"``shared-infra_containers`` container group are deployed to each target host "
|
||
"in the ``shared-infra_hosts host`` group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebagai contoh, file ``shared-infra.yml`` mendefinisikan grup kontainer, "
|
||
"``shared-infra_containers``, sebagai bagian dari grup inventory "
|
||
"``all_containers``. Grup container ``shared-infra_containers`` dipetakan ke "
|
||
"grup host ``shared-infra_hosts``. Semua komponen layanan dalam grup "
|
||
"kontainer ``shared-infra_containers`` dikerahkan ke setiap host target dalam "
|
||
"grup ``shared-infra_hosts host``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For example, to run Galera directly on dedicated hosts, you would perform "
|
||
"the following steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Misalnya, untuk menjalankan Galera langsung pada host khusus, Anda akan "
|
||
"melakukan langkah-langkah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For example, you might want to add the following parameters to the ``nova."
|
||
"conf`` file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Misalnya, Anda mungkin ingin menambahkan parameter berikut ke file ``nova."
|
||
"conf``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For example, you might want to add the following policy in the ``policy."
|
||
"json`` file for the Identity service (keystone):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Misalnya, Anda mungkin ingin menambahkan kebijakan berikut di file ``policy."
|
||
"json`` untuk layanan Identity (keystone):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For example, you might want to define a meter exclusion for all hardware "
|
||
"items in the default content of the ``pipeline.yml`` file for the Telemetry "
|
||
"service (ceilometer):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Misalnya, Anda mungkin ingin menentukan pengecualian meter untuk semua item "
|
||
"perangkat keras dalam konten default file ``pipeline.yml`` untuk layanan "
|
||
"Telemetry (ceilometer):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For information on how to contribute, extend or develop OpenStack-Ansible, "
|
||
"see the :dev_docs:`Contributors Guide <contributor/index.html>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk informasi tentang cara berkontribusi, perluas atau kembangkan "
|
||
"OpenStack-Ansible, lihat :dev_docs:`Contributors Guide <contributor/index."
|
||
"html>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For information on how to deploy your OpenStack-Ansible cloud, refer to the :"
|
||
"deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for step-by-step instructions "
|
||
"on how to deploy the OpenStack packages and dependencies on your cloud using "
|
||
"OpenStack-Ansible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk informasi tentang cara menggunakan cloud OpenStack-Ansible Anda, "
|
||
"lihat :deploy_guide: `Deployment Guide <index.html>` untuk petunjuk langkah-"
|
||
"demi-langkah tentang cara menggunakan paket OpenStack dan dependensi pada "
|
||
"cloud Anda menggunakan OpenStack-Ansible ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For information on how to manage and operate OpenStack-Ansible, see the see "
|
||
"the :dev_docs:`Operations Guide <admin/index.html>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk informasi tentang cara mengelola dan mengoperasikan OpenStack-Ansible, "
|
||
"lihat lihat :dev_docs:`Operations Guide <admin/index.html>`."
|
||
|
||
msgid "For more details, see :ref:`configuring-inventory`."
|
||
msgstr "Untuk lebih jelasnya, lihat :ref:`configuring-inventory`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about how the OpenStack Networking service (neutron) "
|
||
"uses the interfaces for instance traffic, please see the `OpenStack "
|
||
"Networking Guide`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk informasi lebih lanjut tentang bagaimana layanan OpenStack Networking "
|
||
"(neutron) menggunakan interfaces untuk lalu lintas instance, silakan lihat "
|
||
"`OpenStack Networking Guide`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about recommended network policies for OpenStack "
|
||
"clouds, see the `API endpoint process isolation and policy`_ section of the "
|
||
"`OpenStack Security Guide`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk informasi lebih lanjut tentang kebijakan jaringan yang disarankan "
|
||
"untuk cloud OpenStack, lihat bagian `API proses isolasi titik akhir dan "
|
||
"kebijakan`_ pada `OpenStack Security Guide`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the security configurations, see the `security "
|
||
"hardening role`_ documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk informasi lebih lanjut tentang konfigurasi keamanan, lihat dokumentasi "
|
||
"`security hardening role`_ ."
|
||
|
||
msgid "For user guides, see the :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk panduan pengguna, lihat :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`."
|
||
|
||
msgid "Galera:"
|
||
msgstr "Galera:"
|
||
|
||
msgid "Generates the names of each container that runs a service"
|
||
msgstr "Menghasilkan nama setiap container yang menjalankan layanan"
|
||
|
||
msgid "Generating the Inventory"
|
||
msgstr "Menghasilkan Inventory"
|
||
|
||
msgid "Group memberships"
|
||
msgstr "Keanggotaan grup"
|
||
|
||
msgid "Group vars and host vars"
|
||
msgstr "Group vars dan host vars"
|
||
|
||
msgid "Here is an example override dictionary (hash)"
|
||
msgstr "Berikut ini adalah contoh override kamus (dictionary) (hash)"
|
||
|
||
msgid "Host security hardening"
|
||
msgstr "Pengerasan keamanan host"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Host security hardening is required by several compliance and regulatory "
|
||
"programs, such as the `Payment Card Industry Data Security Standard`_ (PCI "
|
||
"DSS) (Requirement 2.2)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengerasan keamanan host diperlukan oleh beberapa program kepatuhan dan "
|
||
"peraturan, seperti `Payment Card Industry Data Security Standard`_ (PCI DSS) "
|
||
"(Requirement 2.2)."
|
||
|
||
msgid "Hosts with services running in containers"
|
||
msgstr "Menghosting dengan layanan yang berjalan dalam kontainer"
|
||
|
||
msgid "How are release tags decided?"
|
||
msgstr "Bagaimana tag rilis diputuskan?"
|
||
|
||
msgid "How frequently does OSA release?"
|
||
msgstr "Seberapa sering OSA rilis?"
|
||
|
||
msgid "However, groups cannot contain child groups and hosts."
|
||
msgstr "Namun, grup tidak dapat berisi grup anak dan host."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"However, some of the services within an OpenStack cloud are accessible to "
|
||
"all end users, while others are accessible only to administrators or "
|
||
"operators on a secured network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Namun, beberapa layanan dalam cloud OpenStack dapat diakses oleh semua end "
|
||
"user, sementara yang lain hanya dapat diakses oleh administrator atau "
|
||
"operator di jaringan yang aman."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"However, this project solely focuses on the deployment of OpenStack and its "
|
||
"requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Namun, proyek ini hanya berfokus pada penyebaran OpenStack dan "
|
||
"persyaratannya."
|
||
|
||
msgid "Identity service (keystone):"
|
||
msgstr "Layanan Identity (keystone):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If a tool or object does not require a dedicated container, or if it is "
|
||
"impractical to create a new container for a single tool or object, it is "
|
||
"installed in the utility container. The utility container is also used when "
|
||
"tools cannot be installed directly on a host. The utility container is "
|
||
"prepared with the appropriate credentials and clients to administer the "
|
||
"OpenStack environment. It is set to automatically use the internal service "
|
||
"endpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika suatu alat atau objek tidak memerlukan container khusus, atau jika "
|
||
"tidak praktis untuk membuat container baru untuk satu alat atau objek "
|
||
"tunggal, itu dipasang di wadah utilitas. Wadah utilitas juga digunakan "
|
||
"ketika alat tidak dapat diinstal langsung pada host. Wadah utilitas "
|
||
"disiapkan dengan kredensial dan klien yang sesuai untuk mengelola lingkungan "
|
||
"OpenStack. Sudah diatur untuk secara otomatis menggunakan endpoint layanan "
|
||
"internal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If any groups defined in the ``openstack_user_config.yml`` or ``conf.d`` "
|
||
"files are not found in the environment, a warning will be raised."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika ada grup yang didefinisikan dalam file ``openstack_user_config.yml`` "
|
||
"atau ``conf.d`` tidak ditemukan di lingkungan, peringatan akan dimunculkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If there is a requirement to rush a role patch into the next release, then "
|
||
"anyone may propose a change to the ``ansible-role-requirements.yml`` file in "
|
||
"the ``openstack/openstack-ansible`` repository with the appropriate "
|
||
"justification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika ada persyaratan untuk menjalankan patch peran ke rilis berikutnya, maka "
|
||
"siapa pun dapat mengusulkan perubahan ke file ``ansible-role-requirement."
|
||
"yml`` dalam repositori ``openstack/openstack-ansible`` dengan dengan "
|
||
"justifikasi yang sesuai."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you are deploying a stand-alone Object Storage (swift) environment, you "
|
||
"can skip the deployment of RabbitMQ. If you use this configuration, your "
|
||
"``openstack_user_config.yml`` file would look as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda menggunakan lingkungan Object Storage (swift) yang berdiri "
|
||
"sendiri, Anda dapat melewati penerapan RabbitMQ. Jika Anda menggunakan "
|
||
"konfigurasi ini, file ``openstack_user_config.yml`` Anda akan terlihat "
|
||
"seperti berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you require additional network configuration for your container "
|
||
"interfaces (like changing the routes on eth1 for routes on the management "
|
||
"network), please adapt your ``openstack_user_config.yml`` file. See :ref:"
|
||
"`openstack-user-config-reference` for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda memerlukan konfigurasi jaringan tambahan untuk antarmuka kontainer "
|
||
"Anda (seperti mengubah rute pada eth1 untuk rute di jaringan manajemen), "
|
||
"silakan sesuaikan file ``openstack_user_config.yml`` Anda. Lihat :ref:"
|
||
"`openstack-user-config-reference` untuk keterangan lebih lanjut."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to change the location of the override folder, you can adapt "
|
||
"your openstack-ansible.rc file, or export ``GROUP_VARS_PATH`` and "
|
||
"``HOST_VARS_PATH`` during your shell session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda ingin mengubah lokasi folder override, Anda dapat mengadaptasi "
|
||
"file openstack-ansible.rc Anda, atau mengekspor ``GROUP_VARS_PATH`` dan "
|
||
"``HOST_VARS_PATH`` selama sesi shell Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to globally override variable, you can define the variable you "
|
||
"want to override in a ``/etc/openstack_deploy/user_*.yml`` file. It will "
|
||
"apply on all hosts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda ingin menimpa variabel secara global, Anda dapat menentukan "
|
||
"variabel yang ingin Anda timpa dalam file ``/etc/openstack_deploy/user_*."
|
||
"yml``. Ini akan berlaku pada semua host."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to change the SHA to a specific SHA/tag/branch, or wish to use "
|
||
"your own fork of an OpenStack service, please see the section titled :ref:"
|
||
"`override_openstack_sources` in the user guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda ingin mengubah SHA ke SHA/tag/branch, tertentu, atau ingin "
|
||
"menggunakan garpu sendiri (your own fork) dari layanan OpenStack, silakan "
|
||
"lihat bagian berjudul :ref:`override_openstack_sources` dalam buku petunjuk."
|
||
|
||
msgid "Image service (glance):"
|
||
msgstr "Layanan Image (glance):"
|
||
|
||
msgid "Image storage (glance)"
|
||
msgstr "Image storage (glance)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In a typical production environment, physical network interfaces are "
|
||
"combined in bonded pairs for better redundancy and throughput. Avoid using "
|
||
"two ports on the same multiport network card for the same bonded interface, "
|
||
"because a network card failure affects both of the physical network "
|
||
"interfaces used by the bond."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam lingkungan produksi yang khas, antarmuka jaringan fisik digabungkan "
|
||
"dalam pasangan terikat (bonded pair) untuk redundansi dan keluaran "
|
||
"(throughput) yang lebih baik. Hindari menggunakan dua port pada kartu "
|
||
"jaringan multiport yang sama untuk antarmuka berikat yang sama, karena "
|
||
"kegagalan kartu jaringan mempengaruhi kedua antarmuka jaringan fisik yang "
|
||
"digunakan oleh ikatan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to this argument, the base environment skeleton is provided in "
|
||
"the ``inventory/env.d`` directory of the OpenStack-Ansible codebase."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selain argumen ini, kerangka lingkungan dasar disediakan di direktori "
|
||
"``inventory/env.d`` dari basis kode OpenStack-Ansible."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In all versions prior to |previous_release_formal_name|, this argument was "
|
||
"``--file``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di semua versi sebelum |previous_release_formal_name|, argumen ini adalah "
|
||
"``--file``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In many environments, the ephemeral disks are stored on the Compute host's "
|
||
"local disks, but for production environments we recommend that the Compute "
|
||
"hosts be configured to use a shared storage subsystem instead. A shared "
|
||
"storage subsystem allows quick, live instance migration between Compute "
|
||
"hosts, which is useful when the administrator needs to perform maintenance "
|
||
"on the Compute host and wants to evacuate it. Using a shared storage "
|
||
"subsystem also allows the recovery of instances when a Compute host goes "
|
||
"offline. The administrator is able to evacuate the instance to another "
|
||
"Compute host and boot it up again. The following diagram illustrates the "
|
||
"interactions between the storage device, the Compute host, the hypervisor, "
|
||
"and the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di banyak lingkungan, disk sementara disimpan pada disk lokal host Compute, "
|
||
"tetapi untuk lingkungan produksi kami menganjurkan agar host Compute "
|
||
"dikonfigurasikan untuk menggunakan subsistem penyimpanan bersama. Subsistem "
|
||
"penyimpanan bersama memungkinkan migrasi instance dan langsung antar host "
|
||
"Compute, yang berguna ketika administrator perlu melakukan pemeliharaan pada "
|
||
"host Compute dan ingin mengevakuasinya. Menggunakan subsistem penyimpanan "
|
||
"bersama juga memungkinkan pemulihan instance saat host Compute menjadi "
|
||
"offline. Administrator dapat mengevakuasi instance ke host Compute lain dan "
|
||
"mem-boot-nya kembali. Diagram berikut menggambarkan interaksi antara "
|
||
"perangkat penyimpanan, host Compute, hypervisor, dan instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In order to ensure a common understanding of what release versions mean, we "
|
||
"use `Semantic Versioning 2.0.0_` for versioning as a basis. The exception to "
|
||
"the rule is for milestone releases during a development cycle, where "
|
||
"releases are tagged ``<MAJOR>.0.0.0b<MILESTONE>`` where ``<MAJOR>`` is the "
|
||
"next major release number, and ``<MILESTONE>`` is the milestone number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memastikan pemahaman umum tentang apa arti versi rilis, kami "
|
||
"menggunakan `Semantic Versioning 2.0.0_` untuk versi sebagai basis. "
|
||
"Pengecualian untuk aturan ini adalah untuk rilis tonggak selama siklus "
|
||
"pengembangan, di mana rilis diberi tag ``<MAJOR> .0.0.0b <MILESTONE>`` di "
|
||
"mana ``<MAJOR>`` adalah nomor rilis utama berikutnya, dan ``<MILESTONE>`` "
|
||
"adalah angka tonggak sejarah."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In these files, the target hosts are listed under one or more headings, such "
|
||
"as ``shared-infra_hosts`` or ``storage_hosts``, which serve as Ansible group "
|
||
"mappings. These groups map to the physical hosts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam file ini, host target terdaftar di bawah satu atau lebih judul, "
|
||
"seperti ``shared-infra_hosts`` atau ``storage_hosts``, yang berfungsi "
|
||
"sebagai pemetaan grup Ansible. Grup ini memetakan ke host fisik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In this chapter, you can find details about `why` OpenStack-Ansible was "
|
||
"architected in this way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam bab ini, Anda dapat menemukan detail tentang `why` OpenStack-Ansible "
|
||
"diarsipkan dengan cara ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In this chapter, you can find the information on how to configure the "
|
||
"openstack-ansible dynamic inventory to your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam bab ini, Anda dapat menemukan informasi tentang cara mengonfigurasikan "
|
||
"dynamic inventory openstack-ansible untuk kebutuhan Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In this example the three hosts are assigned to the `shared-infra_hosts` "
|
||
"group, and will deploy containerized workloads using ``lxc`` on **infra1**, "
|
||
"``nspawn`` on **infra2**, and ``lxc`` on **infra3**. Notice **infra3** does "
|
||
"not define the ``container_tech`` option because it not required. If this "
|
||
"option is undefined the value will automatically be set to ``lxc`` within "
|
||
"the generated inventory. The two supported options for the "
|
||
"``container_tech`` configuration variable are ``lxc`` or ``nspawn``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam contoh ini, tiga host ditugaskan ke grup `shared-infra_hosts`, dan "
|
||
"akan menggunakan beban kerja containerized menggunakan ``lxc`` pada "
|
||
"**infra1**, ``nspawn`` pada **infra2**, and ``lxc`` pada **infra3**. "
|
||
"Perhatikan **infra3** tidak mendefinisikan opsi ``container_tech`` karena "
|
||
"itu tidak diperlukan. Jika opsi ini tidak ditentukan, nilai akan secara "
|
||
"otomatis ditetapkan ke ``lxc`` dalam inventaris yang dihasilkan. Dua opsi "
|
||
"yang didukung untuk variabel konfigurasi ``container_tech`` adalah ``lxc`` "
|
||
"atau ``nspawn``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In this section, you will find documentation relevant to the inventory for "
|
||
"OpenStack-Ansible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di bagian ini, Anda akan menemukan dokumentasi yang relevan dengan "
|
||
"inventaris untuk OpenStack-Ansible."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In this task the ``test.ini.j2`` file is a template which will be rendered "
|
||
"and written to disk at ``/tmp/test.ini``. The **config_overrides** entry is "
|
||
"a dictionary (hash) which allows a deployer to set arbitrary data as "
|
||
"overrides to be written into the configuration file at run time. The "
|
||
"**config_type** entry specifies the type of configuration file the module "
|
||
"will be interacting with; available options are \"yaml\", \"json\", and \"ini"
|
||
"\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam tugas ini file ``test.ini.j2`` adalah templat yang akan dirender dan "
|
||
"ditulis ke disk di ``/tmp/test.ini``. Entri **config_overrides** adalah "
|
||
"kamus (hash) yang memungkinkan penyebar untuk mengatur data sewenang-wenang "
|
||
"sebagai penggantian yang akan ditulis ke dalam file konfigurasi pada saat "
|
||
"run time. Entri **config_type** menentukan jenis file konfigurasi yang akan "
|
||
"berinteraksi dengan modul; opsi yang tersedia adalah \"yaml\", \"json\", dan "
|
||
"\"ini\"."
|
||
|
||
msgid "Including OpenStack-Ansible in your project"
|
||
msgstr "Termasuk OpenStack-Ansible dalam proyek Anda"
|
||
|
||
msgid "Including OpenStack-Ansible with your Ansible structure"
|
||
msgstr "Termasuk OpenStack-Ansible dengan struktur Ansible Anda"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Including the openstack-ansible repository within another project can be "
|
||
"done in several ways:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Termasuk repositori openstack-ansible dalam proyek lain dapat dilakukan "
|
||
"dengan beberapa cara:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Information on a per-host basis can be obtained with the ``--export/-e`` "
|
||
"parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Informasi berdasarkan per-host dapat diperoleh dengan parameter ``--export/-"
|
||
"e``."
|
||
|
||
msgid "Infrastructure services"
|
||
msgstr "Layanan infrastruktur"
|
||
|
||
msgid "Inputs"
|
||
msgstr "Inputs"
|
||
|
||
msgid "Inspecting and manipulating the inventory"
|
||
msgstr "Memeriksa dan memanipulasi inventory"
|
||
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Pengantar"
|
||
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Inventory"
|
||
|
||
msgid "Inventory conventions"
|
||
msgstr "Konvensi inventaris"
|
||
|
||
msgid "Isolation"
|
||
msgstr "Isolasi"
|
||
|
||
msgid "Least privilege"
|
||
msgstr "Hak istimewa terkecil (least privilege)"
|
||
|
||
msgid "Like ``--check``, this flag is not invoked when running from ansible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seperti ``--check``, flag ini tidak dipanggil saat menjalankan dari ansible."
|
||
|
||
msgid "Limiting access to these networks has several benefits:"
|
||
msgstr "Membatasi akses ke jaringan ini memiliki beberapa manfaat:"
|
||
|
||
msgid "Linux Container commands"
|
||
msgstr "Linux Container commands"
|
||
|
||
msgid "Linux bridges"
|
||
msgstr "Linux bridges (Jembatan Linux)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List containers and summary information such as operational state and "
|
||
"network configuration:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar kontainer dan informasi ringkasan seperti keadaan operasional dan "
|
||
"konfigurasi jaringan:"
|
||
|
||
msgid "Load balancer"
|
||
msgstr "Load balancer (penyeimbang beban)"
|
||
|
||
msgid "Log aggregation host"
|
||
msgstr "Host agregasi log"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Major releases are done every six months according to the `OpenStack release "
|
||
"schedule_`. Each major release is consistent with an OpenStack series."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rilis besar dilakukan setiap enam bulan sesuai dengan `OpenStack release "
|
||
"schedule_`. Setiap rilis utama konsisten dengan seri OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Many of the services deployed with OpenStack-Ansible are encrypted by "
|
||
"default or offer encryption as an option. The playbooks generate self-signed "
|
||
"certificates by default, but deployers have the option to use their existing "
|
||
"certificates, keys, and CA certificates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Banyak layanan yang disebarkan dengan OpenStack-Ansible dienkripsi secara "
|
||
"default atau menawarkan enkripsi sebagai opsi. Playbooks menghasilkan "
|
||
"sertifikat yang ditandatangani sendiri secara default, tetapi para penyusun "
|
||
"memiliki opsi untuk menggunakan sertifikat, kunci, dan sertifikat CA mereka "
|
||
"yang sudah ada."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Many operational requirements have been taken into consideration for the "
|
||
"design of the OpenStack-Ansible project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Banyak persyaratan operasional telah dipertimbangkan untuk desain proyek "
|
||
"OpenStack-Ansible."
|
||
|
||
msgid "MariaDB with Galera"
|
||
msgstr "MariaDB dengan Galera"
|
||
|
||
msgid "Memcached"
|
||
msgstr "Memcached"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Minor/patch releases are requested for stable branches on the second and "
|
||
"last Friday of every month. The releases are typically completed within a "
|
||
"few days of the request."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rilis minor/patch diminta untuk cabang stabil pada hari Jumat kedua dan "
|
||
"terakhir setiap bulan. Rilis biasanya selesai dalam beberapa hari setelah "
|
||
"permintaan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Modify the ``container_skel`` section of the ``env.d/galera.yml`` file. For "
|
||
"example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ubah bagian ``container_skel`` dari file ``env.d/galera.yml``. Sebagai "
|
||
"contoh:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Most often, overrides are implemented for the ``<service>.conf`` files (for "
|
||
"example, ``nova.conf``). These files use a standard INI file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paling sering, override diterapkan untuk file ``<service> .conf`` (misalnya, "
|
||
"``nova.conf``). File ini menggunakan format file INI standar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Namespaces provide logically separate layer 3 environments (similar to "
|
||
"routers) within a host. Namespaces use virtual interfaces to connect with "
|
||
"other namespaces, including the host namespace. These interfaces, often "
|
||
"called ``veth`` pairs, are virtually plugged in between namespaces similar "
|
||
"to patch cables connecting physical devices such as switches and routers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Namespace menyediakan lingkungan layer 3 yang secara logis terpisah (mirip "
|
||
"dengan router) dalam sebuah host. Namespace menggunakan antarmuka virtual "
|
||
"untuk terhubung dengan namespace lain, termasuk host namespace. Antarmuka "
|
||
"ini, sering disebut pasangan ``veth``, secara virtual dipasang di antara "
|
||
"beberapa namespace yang mirip dengan kabel patch yang menghubungkan "
|
||
"perangkat fisik seperti switch dan router."
|
||
|
||
msgid "Network diagrams"
|
||
msgstr "Diagram jaringan"
|
||
|
||
msgid "Networking service (neutron):"
|
||
msgstr "Layanan Networking (neutron):"
|
||
|
||
msgid "Neutron traffic"
|
||
msgstr "Lalu lintas Neutron"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Never edit or delete the files ``/etc/openstack_deploy/openstack_inventory."
|
||
"json`` or ``/etc/openstack_deploy/openstack_hostnames_ips.yml``. This can "
|
||
"lead to file corruptions, and problems with the inventory: hosts and "
|
||
"container could disappear and new ones would appear, breaking your existing "
|
||
"deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jangan pernah mengedit atau menghapus file ``/etc/openstack_deploy/"
|
||
"openstack_inventory.json`` atau ``/etc/openstack_deploy/"
|
||
"openstack_hostnames_ips.yml``. Ini dapat menyebabkan file korup, dan masalah "
|
||
"dengan inventory: host dan kontainer bisa menghilang dan yang baru akan "
|
||
"muncul, merusak deployment Anda yang ada."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Not all services are containerized: some don't make sense to run within a "
|
||
"container. Logic needs to be applied in regards on how services are "
|
||
"containerized. If their requirements can't be met due to system limitations, "
|
||
"(kernel, application maturity, etc...), then the service is not set to run "
|
||
"within a container."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tidak semua layanan dalam kontainer: beberapa tidak masuk akal untuk "
|
||
"dijalankan dalam sebuah kontainer. Logika perlu diterapkan dalam hal "
|
||
"bagaimana layanan di kontainer. Jika persyaratan mereka tidak dapat dipenuhi "
|
||
"karena keterbatasan sistem, (kernel, kematangan aplikasi, dll ...), maka "
|
||
"layanan tidak diatur untuk berjalan dalam sebuah kontainer."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note that any services marked with ``is_metal: true`` will run on the "
|
||
"allocated physical host and not in a container. For an example of "
|
||
"``is_metal: true`` being used refer to ``inventory/env.d/cinder.yml`` in the "
|
||
"``container_skel`` section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perhatikan bahwa layanan apa pun yang ditandai dengan ``is_metal: true`` "
|
||
"akan berjalan pada host fisik yang dialokasikan dan tidak dalam sebuah "
|
||
"container. Untuk contoh ``is_metal: true`` yang digunakan merujuk ke "
|
||
"``inventory/env.d/cinder.yml`` di bagian ``container_skel``."
|
||
|
||
msgid "Nova compute (for direct access to virtualization devices)"
|
||
msgstr "Nova compute (untuk akses langsung ke perangkat virtualisasi)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OSA frequently does pro-active bugfix backports. In order to reduce the risk "
|
||
"of these backports introducing any destabilization, OSA implements a 'soak' "
|
||
"period for any patches implemented in the stable branches for roles, but "
|
||
"also provides for circumventing this in exceptional circumstances."
|
||
msgstr ""
|
||
"OSA sering melakukan backports perbaikan bug pro-aktif. Untuk mengurangi "
|
||
"risiko backport ini yang menyebabkan destabilisasi, OSA menerapkan periode "
|
||
"'soak' untuk setiap patch yang diterapkan di branch stabil untuk role, "
|
||
"tetapi juga menyediakan untuk menghindari hal ini dalam keadaan luar biasa."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OSA is able to deploy a multitude of services. Have a look at the role "
|
||
"maturity matrix to know the status of the service you want to deploy."
|
||
msgstr ""
|
||
"OSA mampu menyebarkan banyak layanan. Lihatlah matriks kedewasaan peran "
|
||
"untuk mengetahui status layanan yang ingin Anda gunakan."
|
||
|
||
msgid "Object Storage (swift)"
|
||
msgstr "Object Storage (swift)"
|
||
|
||
msgid "Object Storage service (swift):"
|
||
msgstr "Layanan Object Storage (swift):"
|
||
|
||
msgid "Omit a service or component from the deployment"
|
||
msgstr "Hapus layanan atau komponen dari penerapan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Once executed, the script will output an ``openstack_inventory.json`` file "
|
||
"into the directory specified with the ``--config`` argument. This is used as "
|
||
"the source of truth for repeated runs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah dieksekusi, skrip akan menampilkan file ``openstack_inventory.json`` "
|
||
"ke direktori yang ditentukan dengan argumen ``--config``. Ini digunakan "
|
||
"sebagai sumber kebenaran untuk berjalan berulang (repeated run)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Once the variables are set call the play ``repo-build.yml`` to build all of "
|
||
"the wheels within the repository infrastructure. When ready run the target "
|
||
"plays to deploy your overridden source code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah variabel diatur, panggil play ``repo-build.yml`` untuk membangun "
|
||
"semua roda (wheel) dalam infrastruktur repositori. Ketika siap menjalankan "
|
||
"target play untuk menggunakan (deploy) kode sumber yang diganti."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack clouds provide many services to end users, that enable them to "
|
||
"build instances, provision storage, and create networks. Each of these "
|
||
"services exposes one or more service ports and API endpoints to the network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cloud OpenStack menyediakan banyak layanan kepada end user, yang "
|
||
"memungkinkan mereka untuk membuat instance, penyimpanan provisi, dan membuat "
|
||
"jaringan. Setiap layanan ini memaparkan satu atau beberapa port layanan dan "
|
||
"API endpoint ke jaringan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack has many configuration options available in ``.conf`` files (in a "
|
||
"standard ``INI`` file format), policy files (in a standard ``JSON`` format) "
|
||
"and ``YAML`` files, and can therefore use the ``config_template`` module "
|
||
"described above."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack memiliki banyak opsi konfigurasi yang tersedia dalam file ``."
|
||
"conf`` (dalam format file ``INI`` standar), file kebijakan (dalam format "
|
||
"``JSON`` standar) dan file ``YAML``, dan dapat karena itu gunakan modul "
|
||
"``config_template`` yang dijelaskan di atas."
|
||
|
||
msgid "OpenStack has multiple storage realms to consider:"
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack memiliki beberapa ranah penyimpanan (storage realm) untuk "
|
||
"dipertimbangkan:"
|
||
|
||
msgid "OpenStack services"
|
||
msgstr "Layanan OpenStack"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack services use Memcached for in-memory caching, which accelerates "
|
||
"transactions. For example, the OpenStack Identity service (keystone) uses "
|
||
"Memcached for caching authentication tokens, which ensures that token "
|
||
"validation does not have to complete a disk or database transaction every "
|
||
"time the service is asked to validate a token."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan OpenStack menggunakan Memcached untuk cache dalam memori, yang "
|
||
"mempercepat transaksi. Misalnya, layanan OpenStack Identity (keystone) "
|
||
"menggunakan Memcached untuk caching token otentikasi, yang memastikan bahwa "
|
||
"validasi token tidak harus menyelesaikan transaksi disk atau transaksi basis "
|
||
"data setiap kali layanan diminta untuk memvalidasi token."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack services use RabbitMQ for Advanced Message Queuing Protocol "
|
||
"(AMQP). OSA deploys RabbitMQ in a clustered configuration with all queues "
|
||
"mirrored between the cluster nodes. Because Telemetry (ceilometer) message "
|
||
"queue traffic is quite heavy, for large environments we recommend separating "
|
||
"Telemetry notifications into a separate RabbitMQ cluster."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan OpenStack menggunakan RabbitMQ untuk Advanced Message Queuing "
|
||
"Protocol (AMQP). OSA menyebarkan RabbitMQ dalam konfigurasi berkerumun "
|
||
"(clustered) dengan semua antrian dicerminkan antara node cluster. Karena "
|
||
"lalu lintas antrian pesan Telemetry (ceilometer) cukup berat, untuk "
|
||
"lingkungan yang besar kami sarankan memisahkan notifikasi Telemetry menjadi "
|
||
"cluster RabbitMQ yang terpisah."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack-Ansible (OSA) uses the 'cycle-trailing' release model as specified "
|
||
"in the OpenStack `release model reference_`."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack-Ansible (OSA) menggunakan model rilis 'cycle-trailing' seperti "
|
||
"yang ditentukan dalam OpenStack `release model reference_`."
|
||
|
||
msgid "OpenStack-Ansible Manifesto"
|
||
msgstr "Manifesto OpenStack-Ansible"
|
||
|
||
msgid "OpenStack-Ansible Reference"
|
||
msgstr "Referensi OpenStack-Ansible"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack-Ansible configures unique username and password combinations for "
|
||
"each service that interacts with RabbitMQ and Galera/MariaDB. Each service "
|
||
"that connects to RabbitMQ uses a separate virtual host for publishing and "
|
||
"consuming messages. The MariaDB users for each service are only granted "
|
||
"access only to the databases that they need to query."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack-Ansible mengonfigurasi kombinasi nama pengguna dan kata sandi unik "
|
||
"untuk setiap layanan yang berinteraksi dengan RabbitMQ dan Galera/MariaDB. "
|
||
"Setiap layanan yang terhubung ke RabbitMQ menggunakan host virtual terpisah "
|
||
"untuk mempublikasikan dan mengkonsumsi pesan. Pengguna MariaDB untuk setiap "
|
||
"layanan hanya diberikan akses hanya ke database yang mereka butuhkan untuk "
|
||
"query."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack-Ansible currently uses `AppArmor`_ to provide MAC policies on "
|
||
"infrastructure servers and hypervisors. The AppArmor configuration sets the "
|
||
"access policies to prevent one container from accessing the data of another "
|
||
"container. For virtual machines, ``libvirtd`` uses the `sVirt`_ extensions "
|
||
"to ensure that one virtual machine cannot access the data or devices from "
|
||
"another virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack-Ansible saat ini menggunakan `AppArmor`_ untuk memberikan "
|
||
"kebijakan MAC pada server infrastruktur dan hypervisor. Konfigurasi AppArmor "
|
||
"menetapkan kebijakan akses untuk mencegah satu container mengakses data "
|
||
"container lain. Untuk mesin virtual, ``libvirtd`` menggunakan ekstensi "
|
||
"`sVirt`_ untuk memastikan bahwa satu mesin virtual tidak dapat mengakses "
|
||
"data atau perangkat dari mesin virtual lain."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack-Ansible deploys HAProxy back ends for each service and restricts "
|
||
"access for highly sensitive services by making them available only on the "
|
||
"management network. Deployers with external load balancers must ensure that "
|
||
"the back ends are configured securely and that firewalls prevent traffic "
|
||
"from crossing between networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack-Ansible mengerahkan HAProxy back end untuk setiap layanan dan "
|
||
"membatasi akses untuk layanan yang sangat sensitif dengan menjadikannya "
|
||
"hanya tersedia di jaringan manajemen. Deployer dengan load balancer "
|
||
"eksternal harus memastikan bahwa back end dikonfigurasikan dengan aman dan "
|
||
"bahwa firewall mencegah lalu lintas yang melintas antar jaringan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack-Ansible deploys Linux containers (LXC) and uses Linux bridging "
|
||
"between the container and the host interfaces to ensure that all traffic "
|
||
"from containers flows over multiple host interfaces. This appendix describes "
|
||
"how the interfaces are connected and how traffic flows."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack-Ansible menyebarkan Linux container (LXC) dan menggunakan Linux "
|
||
"menjembatani antara kontainer dan host interfacet untuk memastikan bahwa "
|
||
"semua lalu lintas dari kontainer mengalir melalui beberapa host interface. "
|
||
"Lampiran ini menjelaskan bagaimana interface terhubung dan bagaimana arus "
|
||
"lalu lintas mengalir."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack-Ansible deploys the Compute service on the physical host rather "
|
||
"than in a container. The following diagram shows how to use bridges for "
|
||
"network connectivity:"
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack-Ansible menyebarkan layanan Compute pada host fisik daripada dalam "
|
||
"sebuah kontainer. Diagram berikut menunjukkan cara menggunakan jembatan "
|
||
"(bridge) untuk konektivitas jaringan:"
|
||
|
||
msgid "OpenStack-Ansible deploys the following infrastructure components:"
|
||
msgstr "OpenStack-Ansible menyebarkan komponen infrastruktur berikut:"
|
||
|
||
msgid "OpenStack-Ansible directory checkout"
|
||
msgstr "Checkout direktori OpenStack-Ansible"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack-Ansible enables you to reference any options in the `OpenStack "
|
||
"Configuration Reference`_ through the use of a simple set of configuration "
|
||
"entries in the ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml``."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack-Ansible memungkinkan Anda untuk referensi opsi apa pun di "
|
||
"`OpenStack Configuration Reference`_ melalui penggunaan serangkaian entri "
|
||
"konfigurasi yang sederhana di ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack-Ansible has a flexible deployment configuration model that can "
|
||
"deploy all services in separate machine containers or on designated hosts "
|
||
"without using containers, and all network traffic either on a single network "
|
||
"interface or on many network interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack-Ansible memiliki model konfigurasi penempatan yang fleksibel yang "
|
||
"dapat menggunakan semua layanan dalam container mesin yang terpisah atau "
|
||
"pada host yang ditunjuk tanpa menggunakan container, dan semua lalu lintas "
|
||
"jaringan baik pada antarmuka jaringan tunggal atau pada banyak antarmuka "
|
||
"jaringan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack-Ansible presently supports two different container technologies, "
|
||
"LXC and nspawn. These two container technologies can be used separately or "
|
||
"together within the same cluster but has a limitation of only one setting "
|
||
"per host."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack-Ansible saat ini mendukung dua teknologi container yang berbeda, "
|
||
"LXC dan nspawn. Kedua teknologi container ini dapat digunakan secara "
|
||
"terpisah atau bersama-sama dalam kelompok yang sama tetapi memiliki batasan "
|
||
"hanya satu pengaturan per host."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack-Ansible provides a comprehensive `security hardening role`_ that "
|
||
"applies over 200 security configurations as recommended by the `Security "
|
||
"Technical Implementation Guide`_ (STIG) provided by the Defense Information "
|
||
"Systems Agency (DISA). These security configurations are widely used and are "
|
||
"distributed in the public domain by the United States government."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack-Ansible menyediakan `security hardening role`_ komprehensif yang "
|
||
"menerapkan lebih dari 200 konfigurasi keamanan seperti yang direkomendasikan "
|
||
"oleh `Security Technical Implementation Guide`_ (STIG) yang disediakan oleh "
|
||
"Badan Defense Information Systems Agency (DISA). Konfigurasi keamanan ini "
|
||
"banyak digunakan dan didistribusikan dalam domain publik oleh pemerintah "
|
||
"Amerika Serikat."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack-Ansible provides safe defaults for deployers in its group_vars "
|
||
"folder. They take care of the wiring between different roles, like for "
|
||
"example storing information on how to reach RabbitMQ from nova role."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack-Ansible menyediakan default aman untuk penggunaan di folder "
|
||
"group_vars. Mereka menjaga kabel antara peran yang berbeda, seperti misalnya "
|
||
"menyimpan informasi tentang cara mencapai RabbitMQ dari peran nova."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack-Ansible uses an included script to generate the inventory of hosts "
|
||
"and containers within the environment. This script is called by Ansible "
|
||
"through its `dynamic inventory functionality <https://docs.ansible.com/"
|
||
"ansible/intro_dynamic_inventory.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack-Ansible menggunakan skrip yang disertakan untuk menghasilkan "
|
||
"inventaris host dan kontainer di dalam lingkungan. Script ini dipanggil oleh "
|
||
"Ansible melalui nya `dynamic inventory functionality <https://docs.ansible."
|
||
"com/ansible/intro_dynamic_inventory.html>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack-Ansible uses bridges to connect physical and logical network "
|
||
"interfaces on the host to virtual network interfaces within containers."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack-Ansible menggunakan bridge untuk menghubungkan antarmuka jaringan "
|
||
"fisik dan logis pada host ke antarmuka jaringan virtual dalam kontainer."
|
||
|
||
msgid "OpenStack-Ansible wrapper"
|
||
msgstr "Pembungkus OpenStack-Ansible"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Operations taken by this script only affect the ``/etc/opentstack_deploy/"
|
||
"openstack_inventory.json`` file; any new or removed information must be set "
|
||
"by running playbooks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Operasi yang dilakukan oleh skrip ini hanya mempengaruhi file ``/etc/"
|
||
"opentstack_deploy/openstack_inventory.json``; setiap informasi baru atau "
|
||
"yang dihapus harus disetel dengan menjalankan playbook."
|
||
|
||
msgid "Orchestration service (heat):"
|
||
msgstr "Layanan Orchestration (heat):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Our ``openstack-ansible`` cli is located in ``/usr/bin/openstack-ansible``. "
|
||
"It sources an environment variable file located in: ``/usr/bin/openstack-"
|
||
"ansible.rc``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cli ``openstack-ansible`` kami terletak di ``/usr/bin/openstack-ansible``. "
|
||
"Ini sumber file variabel lingkungan yang terletak di: ``/usr/bin/openstack-"
|
||
"ansible.rc``."
|
||
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Outputs"
|
||
|
||
msgid "Overriding .conf files"
|
||
msgstr "File Overriding .conf"
|
||
|
||
msgid "Overriding .json files"
|
||
msgstr "Mengganti file .json"
|
||
|
||
msgid "Overriding .yml files"
|
||
msgstr "Mengganti file .yml"
|
||
|
||
msgid "Overriding OpenStack configuration defaults"
|
||
msgstr "Mengganti default konfigurasi OpenStack"
|
||
|
||
msgid "Overriding default configuration"
|
||
msgstr "Mengganti konfigurasi default"
|
||
|
||
msgid "Physical host interfaces"
|
||
msgstr "Antarmuka host fisik"
|
||
|
||
msgid "Please confer to the inventory section of this reference."
|
||
msgstr "Silakan berunding ke bagian inventaris dari referensi ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Possible additional overrides can be found in the \"Tunable Section\" of "
|
||
"each role's ``main.yml`` file, such as ``/etc/ansible/roles/role_name/"
|
||
"defaults/main.yml``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kemungkinan override tambahan dapat ditemukan di \"Tunable Section\" dari "
|
||
"setiap file ``main.yml`` peran, seperti ``/etc/ansible/roles/role_name/"
|
||
"defaults/main.yml``."
|
||
|
||
msgid "Prevents unauthorized network surveillance"
|
||
msgstr "Mencegah pengawasan jaringan yang tidak sah"
|
||
|
||
msgid "Project scope"
|
||
msgstr "Ruang lingkup proyek"
|
||
|
||
msgid "Python wheels for all services that are deployed in the environment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Roda Python (python wheel) untuk semua layanan yang digunakan di lingkungan"
|
||
|
||
msgid "RabbitMQ"
|
||
msgstr "RabbitMQ"
|
||
|
||
msgid "Reduces damage from unknown or unpatched service vulnerabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengurangi kerusakan dari kerentanan layanan yang tidak diketahui atau tidak "
|
||
"ditambal (unpatched)."
|
||
|
||
msgid "Reduces the chance of credential theft"
|
||
msgstr "Mengurangi kesempatan pencurian kredensial"
|
||
|
||
msgid "Releases"
|
||
msgstr "Rilis (release)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the ``physical_skel`` link between the container group and the host "
|
||
"group by deleting the related file located in the ``env.d/`` directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hapus tautan ``physical_skel`` antara grup kontainer dan grup host dengan "
|
||
"menghapus file terkait yang terletak di direktori ``env.d/`` ."
|
||
|
||
msgid "Removing a host"
|
||
msgstr "Menghapus host"
|
||
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "Repositori"
|
||
|
||
msgid "Role defaults"
|
||
msgstr "Role defaults"
|
||
|
||
msgid "Role vars"
|
||
msgstr "Role vars"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Roles within the Openstack-Ansible umbrella are built using Ansible best "
|
||
"practices and contain namespaced variables that are *human* understandable. "
|
||
"All roles are independant of each other and testable separately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peran dalam Openstack-Ansible umbrella dibangun menggunakan praktik terbaik "
|
||
"Ansible dan berisi variabel dengan nama *human* yang dapat dimengerti. Semua "
|
||
"peran independen satu sama lain dan dapat diuji secara terpisah."
|
||
|
||
msgid "Run as quickly as possible"
|
||
msgstr "Jalankan secepat mungkin"
|
||
|
||
msgid "Run the following command:"
|
||
msgstr "Jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid "Securing network access to OpenStack services"
|
||
msgstr "Mengamankan akses jaringan ke layanan OpenStack"
|
||
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Keamanan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Security is one of the top priorities within OpenStack-Ansible (OSA), and "
|
||
"many security enhancements for OpenStack clouds are available in deployments "
|
||
"by default. This section provides a detailed overview of the most important "
|
||
"security enhancements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keamanan adalah salah satu prioritas utama dalam OpenStack-Ansible (OSA), "
|
||
"dan banyak peningkatan keamanan untuk awan OpenStack tersedia dalam "
|
||
"penyebaran secara default. Bagian ini memberikan tinjauan mendetail tentang "
|
||
"peningkatan keamanan yang paling penting."
|
||
|
||
msgid "Service architecture"
|
||
msgstr "Arsitektur layanan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Services running \"on metal\" (deploying directly on the physical hosts)"
|
||
msgstr "Layanan berjalan \"on metal\" (menyebar langsung di host fisik)"
|
||
|
||
msgid "Services that *all end users* can access"
|
||
msgstr "Layanan yang *all end users* dapat mengakses"
|
||
|
||
msgid "Services that *only administrators or operators* can access"
|
||
msgstr "Layanan *only administrators or operators* yang dapat mengakses."
|
||
|
||
msgid "Setting overrides in configuration files with config_template"
|
||
msgstr "Pengaturan menimpa dalam file konfigurasi dengan config_template"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Should an ``env.d`` directory be found in the directory specified by ``--"
|
||
"config``, its contents will be added to the base environment, overriding any "
|
||
"previous contents in the event of conflicts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika direktori ``env.d`` ditemukan di direktori yang ditentukan oleh `` --"
|
||
"config``, isinya akan ditambahkan ke lingkungan basis, menggantikan semua "
|
||
"konten sebelumnya jika terjadi konflik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Show container details including operational state, resource utilization, "
|
||
"and ``veth`` pairs:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tampilkan detail container termasuk keadaan operasional, pemanfaatan sumber "
|
||
"daya, dan pasangan ``veth``:"
|
||
|
||
msgid "Source based deployments"
|
||
msgstr "Sumber berdasarkan penyebaran"
|
||
|
||
msgid "Start a container:"
|
||
msgstr "Mulai container:"
|
||
|
||
msgid "Stop a container:"
|
||
msgstr "Hentikan container:"
|
||
|
||
msgid "Storage architecture"
|
||
msgstr "Arsitektur penyimpanan"
|
||
|
||
msgid "Swift storage (for direct access to drive)"
|
||
msgstr "Swift storage (untuk akses langsung ke drive)"
|
||
|
||
msgid "Systemd nspawn commands"
|
||
msgstr "Perintah systemd nspawn"
|
||
|
||
msgid "Telemetry service (ceilometer):"
|
||
msgstr "Telemetry service (ceilometer):"
|
||
|
||
msgid "Tempest:"
|
||
msgstr "Tempest:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The \"containerized\" applications are sometimes grouped within a single "
|
||
"container where it makes sense, or distributed in multiple containers based "
|
||
"on application and or architectural needs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aplikasi \"containerized\" biasanya dikelompokkan dalam satu kontainer yang "
|
||
"masuk akal, atau didistribusikan dalam beberapa kontainer berdasarkan "
|
||
"aplikasi dan atau kebutuhan arsitektur."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Block Storage (cinder) service manages volumes on storage devices in an "
|
||
"environment. In a production environment, the device presents storage via a "
|
||
"storage protocol (for example, NFS, iSCSI, or Ceph RBD) to a storage network "
|
||
"(``br-storage``) and a storage management API to the management network "
|
||
"(``br-mgmt``). Instances are connected to the volumes via the storage "
|
||
"network by the hypervisor on the Compute host."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan Block Storage (cinder) mengelola volume pada perangkat penyimpanan "
|
||
"di lingkungan. Dalam lingkungan produksi, perangkat menyajikan penyimpanan "
|
||
"melalui protokol penyimpanan (misalnya, NFS, iSCSI, atau Ceph RBD) ke "
|
||
"jaringan penyimpanan (`br-storage``) dan API manajemen penyimpanan ke "
|
||
"jaringan manajemen (``br-mgmt``). Instance terhubung ke volume melalui "
|
||
"jaringan penyimpanan oleh hypervisor pada host Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Compute host is configured with access to the storage device. The "
|
||
"Compute host accesses the storage space via the storage network (``br-"
|
||
"storage``) by using a storage protocol (for example, NFS, iSCSI, or Ceph "
|
||
"RBD)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Host Compute dikonfigurasi dengan akses ke perangkat penyimpanan. Host "
|
||
"Compute mengakses ruang penyimpanan melalui jaringan penyimpanan (``br-"
|
||
"storage``) dengan menggunakan protokol penyimpanan (misalnya, NFS, iSCSI, "
|
||
"atau Ceph RBD)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Image service (glance) can be configured to store images on a variety of "
|
||
"storage back ends supported by the `glance_store drivers`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan Image (glance) dapat dikonfigurasikan untuk menyimpan image pada "
|
||
"berbagai back end yang didukung oleh `glance_store drivers`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Object Storage (swift) service implements a highly available, "
|
||
"distributed, eventually consistent object/blob store that is accessible via "
|
||
"HTTP/HTTPS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan Object Storage (swift) mengimplementasikan penyimpanan object/blob "
|
||
"konsisten yang sangat tersedia, didistribusikan, akhirnya dapat diakses "
|
||
"melalui HTTP/HTTPS."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack series names are alphabetical, with each letter matched to a "
|
||
"number (eg: Austin = 1, Bexar = 2, Newton = 14, Pike = 16, etc). OSA adopted "
|
||
"the same ``<MAJOR>`` release numbering as the Nova project to match the "
|
||
"overall OpenStack series version numbering."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama-nama seri OpenStack adalah abjad, dengan setiap huruf dicocokkan dengan "
|
||
"nomor (misalnya: Austin = 1, Bexar = 2, Newton = 14, Pike = 16, dll). OSA "
|
||
"mengadopsi penomoran rilis ``<MAJOR>`` yang sama dengan proyek Nova untuk "
|
||
"mencocokkan penomoran versi seri OpenStack secara keseluruhan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack-Ansible project provides a basic OpenStack environment, but "
|
||
"many deployers will wish to extend the environment based on their needs. "
|
||
"This could include installing extra services, changing package versions, or "
|
||
"overriding existing variables."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek OpenStack-Ansible menyediakan lingkungan OpenStack dasar, tetapi "
|
||
"banyak deployer akan ingin memperluas lingkungan berdasarkan kebutuhan "
|
||
"mereka. Ini bisa termasuk menginstal layanan tambahan, mengubah versi paket, "
|
||
"atau mengganti variabel yang ada."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The `LVMVolumeDriver`_ is designed as a reference driver implementation, "
|
||
"which we do not recommend for production usage. The LVM storage back-end is "
|
||
"a single-server solution that provides no high-availability options. If the "
|
||
"server becomes unavailable, then all volumes managed by the ``cinder-"
|
||
"volume`` service running on that server become unavailable. Upgrading the "
|
||
"operating system packages (for example, kernel or iSCSI) on the server "
|
||
"causes storage connectivity outages because the iSCSI service (or the host) "
|
||
"restarts."
|
||
msgstr ""
|
||
"`LVMVolumeDriver`_ dirancang sebagai implementasi driver referensi, yang "
|
||
"kami tidak rekomendasikan untuk penggunaan produksi. Back-end penyimpanan "
|
||
"LVM adalah solusi server tunggal yang tidak menyediakan opsi ketersediaan "
|
||
"tinggi (high-availability). Jika server menjadi tidak tersedia, maka semua "
|
||
"volume yang dikelola oleh layanan ``cinder-volume`` yang berjalan di server "
|
||
"itu menjadi tidak tersedia. Meningkatkan paket sistem operasi (misalnya, "
|
||
"kernel atau iSCSI) di server menyebabkan gangguan konektivitas penyimpanan "
|
||
"karena layanan iSCSI (atau host) restart."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The `Linux Security Modules`_ (LSM) framework allows administrators to set "
|
||
"`mandatory access controls`_ (MAC) on a Linux system. MAC is different than "
|
||
"`discretionary access controls`_ (DAC) because the kernel enforces strict "
|
||
"policies that no user can bypass. Although any user might be able to change "
|
||
"a DAC policy (such as ``chown bob secret.txt``), only the ``root`` user can "
|
||
"alter a MAC policy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kerangka kerja `Linux Security Modules`_ (LSM) memungkinkan administrator "
|
||
"untuk mengatur `mandatory access controls`_ (MAC) pada sistem Linux. MAC "
|
||
"berbeda dari `discretionary access controls`_ (DAC) karena kernel "
|
||
"memberlakukan kebijakan ketat yang tidak dapat dilewati oleh pengguna. "
|
||
"Meskipun setiap pengguna mungkin dapat mengubah kebijakan DAC (seperti "
|
||
"``chown bob secret.txt``), hanya pengguna ``root`` yang dapat mengubah "
|
||
"kebijakan MAC."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``--clear-ips`` parameter can be used to remove all container IP address "
|
||
"information from the ``openstack_inventory.json`` file. Baremetal hosts will "
|
||
"not be changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parameter ``--clear-ips`` dapat digunakan untuk menghapus semua informasi "
|
||
"alamat IP kontainer dari file ``openstack_inventory.json``. Host bare metal "
|
||
"tidak akan diubah."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``--debug/-d`` parameter allows writing of a detailed log file for "
|
||
"debugging the inventory script's behavior. The output is written to "
|
||
"``inventory.log`` in the current working directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parameter ``--debug/-d`` memungkinkan penulisan file log terperinci untuk "
|
||
"debugging perilaku skrip inventaris. Output ditulis ke ``inventory.log`` di "
|
||
"direktori kerja saat ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``--environment/-e`` argument will take the path to a directory "
|
||
"containing an ``env.d`` directory. This defaults to ``inventory/`` in the "
|
||
"OpenStack-Ansible codebase."
|
||
msgstr ""
|
||
"Argumen ``--environment / -e`` akan membawa path ke direktori yang berisi "
|
||
"direktori ``env.d``. Ini default ke ``inventory/`` di basis kode OpenStack-"
|
||
"Ansible."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``/etc/openstack_deploy/env.d`` directory sources all YAML files into "
|
||
"the deployed environment, allowing a deployer to define additional group "
|
||
"mappings. This directory is used to extend the environment skeleton, or "
|
||
"modify the defaults defined in the ``inventory/env.d`` directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Direktori ``/etc/openstack_deploy/env.d`` sumber semua file YAML ke dalam "
|
||
"lingkungan yang digunakan, yang memungkinkan seorang deployer untuk "
|
||
"menentukan pemetaan grup tambahan. Direktori ini digunakan untuk memperluas "
|
||
"kerangka lingkungan, atau memodifikasi default yang ditentukan dalam "
|
||
"direktori ``inventory/env.d``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``/etc/openstack_deploy/openstack_inventory.json`` file is read by "
|
||
"default. An alternative file can be specified with ``--file``."
|
||
msgstr ""
|
||
"File ``/etc/openstack_deploy/openstack_inventory.json`` dibaca secara "
|
||
"default. File alternatif dapat ditentukan dengan ``--file``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``all_containers`` group is automatically defined by OpenStack-Ansible. "
|
||
"Any service component managed by OpenStack-Ansible maps to a subset of the "
|
||
"``all_containers`` inventory group, directly or indirectly through another "
|
||
"intermediate container group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grup ``all_containers`` secara otomatis ditentukan oleh OpenStack-Ansible. "
|
||
"Komponen layanan apa pun yang dikelola oleh peta OpenStack-Ansible ke subset "
|
||
"dari grup inventory ``all_containers``, langsung atau tidak langsung melalui "
|
||
"grup kontainer perantara lainnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``cinder-volume`` component is deployed directly on the host by default. "
|
||
"See the ``env.d/cinder.yml`` file for this example."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komponen ``cinder-volume`` digunakan secara langsung pada host secara "
|
||
"default. Lihat file ``env.d/cinder.yml`` untuk contoh ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``cinder-volume`` service does not run in a highly available "
|
||
"configuration. When the ``cinder-volume`` service is configured to manage "
|
||
"volumes on the same back end from multiple hosts or containers, one service "
|
||
"is scheduled to manage the life cycle of the volume until an alternative "
|
||
"service is assigned to do so. This assignment can be made through the "
|
||
"`cinder-manage CLI tool`_. This configuration might change if `cinder volume "
|
||
"active-active support spec`_ is implemented."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan ``cinder-volume`` tidak berjalan dalam konfigurasi yang sangat "
|
||
"tersedia. Ketika layanan ``cinder-volume`` dikonfigurasikan untuk mengelola "
|
||
"volume di back end yang sama dari beberapa host atau container, satu layanan "
|
||
"dijadwalkan untuk mengelola siklus masa pakai volume hingga layanan "
|
||
"alternatif ditugaskan untuk melakukannya. Tugas ini dapat dilakukan melalui "
|
||
"`cinder-manage CLI tool`_. Konfigurasi ini dapat berubah jika `cinder volume "
|
||
"active-active support spec`_ diimplementasikan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``dynamic_inventory.py`` takes the ``--config`` argument for the "
|
||
"directory holding configuration from which to create the inventory. If not "
|
||
"specified, the default is ``/etc/openstack_deploy/``."
|
||
msgstr ""
|
||
"``dynamic_inventory.py`` mengambil argumen `` --config`` untuk direktori "
|
||
"yang menyimpan konfigurasi untuk membuat inventory. Jika tidak ditentukan, "
|
||
"standarnya adalah ``/etc/openstack_deploy/``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``haproxy.yml.example`` file in the ``conf.d/`` directory provides a "
|
||
"simple example of defining a host group (``haproxy_hosts``) with two hosts "
|
||
"(``infra1`` and ``infra2``)."
|
||
msgstr ""
|
||
"File ``haproxy.yml.example`` dalam direktori ``conf.d/`` memberikan contoh "
|
||
"sederhana untuk mendefinisikan grup host (``haproxy_hosts``) dengan dua host "
|
||
"(``infra1`` dan ``infra2``)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``identity_hosts`` dictionary defines an Ansible inventory group named "
|
||
"``identity_hosts`` containing the three infra hosts. The configuration file "
|
||
"``inventory/env.d/keystone.yml`` defines additional Ansible inventory groups "
|
||
"for the containers that are deployed onto the three hosts named with the "
|
||
"prefix *infra*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kamus ``identity_hosts`` mendefinisikan kelompok inventaris yang mungkin "
|
||
"bernama ``identity_hosts`` yang berisi tiga host infra. File konfigurasi "
|
||
"``inventory/env.d/keystone.yml`` mendefinisikan grup inventaris tambahan "
|
||
"yang mungkin untuk container yang disebarkan ke tiga host yang dinamai "
|
||
"dengan awalan *infra*."
|
||
|
||
msgid "The ``inventory.log`` file is appended to, not overwritten."
|
||
msgstr "File ``inventory.log`` ditambahkan ke, bukan ditimpa."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``nova-compute`` service configures the hypervisor to present the "
|
||
"allocated instance disk as a device to the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan ``nova-compute`` mengkonfigurasi hypervisor untuk menyajikan disk "
|
||
"turunan yang dialokasikan sebagai perangkat ke instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``openstack_inventory.json`` file is the source of truth for the "
|
||
"environment. Deleting this in a production environment means that the UUID "
|
||
"portion of container names will be regenerated, which then results in new "
|
||
"containers being created. Containers generated under the previous version "
|
||
"will no longer be recognized by Ansible, even if reachable via SSH."
|
||
msgstr ""
|
||
"File ``openstack_inventory.json`` adalah sumber kebenaran untuk lingkungan. "
|
||
"Menghapus ini dalam lingkungan produksi berarti bahwa porsi UUID dari nama "
|
||
"container akan dibuat ulang, yang kemudian menghasilkan container baru yang "
|
||
"dibuat. Kontainer yang dibuat di bawah versi sebelumnya tidak akan lagi "
|
||
"dikenali oleh Ansible, bahkan jika bisa dicapai melalui SSH."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``openstack_user_config.yml.example`` file is heavily commented with the "
|
||
"details of how to do more advanced container networking configuration. The "
|
||
"contents of the file are shown here for reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"File ``openstack_user_config.yml.example`` banyak dikomentari dengan "
|
||
"perincian tentang bagaimana melakukan konfigurasi jaringan kontainer yang "
|
||
"lebih maju. Isi file ditampilkan di sini untuk referensi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``swift-proxy`` service is accessed by clients via the load balancer on "
|
||
"the management network (``br-mgmt``). The ``swift-proxy`` service "
|
||
"communicates with the Account, Container, and Object services on the Object "
|
||
"Storage hosts via the storage network(``br-storage``). Replication between "
|
||
"the Object Storage hosts is done via the replication network (``br-repl``)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan ``swift-proxy`` diakses oleh klien melalui load balancer pada "
|
||
"jaringan manajemen (``br-mgmt``)). Layanan ``swift-proxy`` berkomunikasi "
|
||
"dengan layanan Account, Container, dan Object pada host Storage Object "
|
||
"melalui jaringan penyimpanan (``br-storage``). Replikasi antara host Object "
|
||
"Storage dilakukan melalui jaringan replikasi (``br-repl``)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``swift.yml.example`` file provides a more complex example. Here, host "
|
||
"variables for a target host are specified by using the ``container_vars`` "
|
||
"key. OpenStack-Ansible applies all entries under this key as host-specific "
|
||
"variables to any component containers on the specific host."
|
||
msgstr ""
|
||
"File ``swift.yml.example`` memberikan contoh yang lebih kompleks. Di sini, "
|
||
"variabel host untuk host target ditentukan dengan menggunakan kunci "
|
||
"``container_vars``. OpenStack-Ansible menerapkan semua entri di bawah kunci "
|
||
"ini sebagai variabel khusus host untuk setiap kontainer komponen pada host "
|
||
"tertentu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The `principle of least privilege`_ is used throughout OpenStack-Ansible to "
|
||
"limit the damage that could be caused if an attacker gains access to any "
|
||
"credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prinsip `principle of least privilege`_ digunakan di seluruh OpenStack-"
|
||
"Ansible untuk membatasi kerusakan yang dapat disebabkan jika penyerang "
|
||
"mendapatkan akses ke kredensial."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The absence of ``br-vlan`` in-path of instance traffic is also reflected on "
|
||
"compute nodes, as shown in the following diagram."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tidak adanya ``br-vlan`` di jalur lalu lintas instance juga tercermin pada "
|
||
"node komputasi, seperti yang ditunjukkan pada diagram berikut."
|
||
|
||
msgid "The ansible roles are stored under ``/etc/ansible/roles``."
|
||
msgstr "Peran ansible disimpan di bawah ``/etc/ansible/roles``."
|
||
|
||
msgid "The code is generally located into ``/opt/openstack-ansible``."
|
||
msgstr "Kode ini umumnya terletak di ``/opt/openstack-ansible``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The combination of containers and flexible deployment options requires "
|
||
"implementation of advanced Linux networking features, such as bridges and "
|
||
"namespaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kombinasi kontainer dan opsi penerapan fleksibel memerlukan implementasi "
|
||
"fitur jaringan Linux yang canggih, seperti jembatan dan ruang nama (bridge "
|
||
"and namespace)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The containers are not a mean of securing a system. The containers were not "
|
||
"chosen for any eventual security safe guards. The machine containers were "
|
||
"chosen because of their practicality with regard to providing a more uniform "
|
||
"OpenStack deployment. Even if the abstractions that the containers provides "
|
||
"do improve overall deployment security these potential benefits are not the "
|
||
"intention of the containerization of services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontainer bukan berarti mengamankan sistem. Kontainer itu tidak dipilih "
|
||
"untuk setiap penjaga keamanan yang aman akhirnya. Kontainer mesin dipilih "
|
||
"karena kepraktisan mereka sehubungan dengan penyediaan penyebaran OpenStack "
|
||
"yang lebih seragam. Bahkan jika abstraksi yang disediakan oleh kontainer "
|
||
"meningkatkan keamanan penerapan secara keseluruhan, manfaat potensial ini "
|
||
"bukan tujuan dari kontainer layanan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The default container architecture has been built in such a way to allow for "
|
||
"scalability and highly available deployments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arsitektur kontainer bawaan telah dibuat sedemikian rupa untuk memungkinkan "
|
||
"skalabilitas dan penyebaran yang sangat tersedia."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The default layout does not rely exclusively on groups being subsets of "
|
||
"other groups. The ``memcache`` component group is part of the "
|
||
"``memcache_container`` group, as well as the ``memcache_all`` group and also "
|
||
"contains a ``memcached`` component group. If you review the ``playbooks/"
|
||
"memcached-install.yml`` playbook, you see that the playbook applies to hosts "
|
||
"in the ``memcached`` group. Other services might have more complex "
|
||
"deployment needs. They define and consume inventory container groups "
|
||
"differently. Mapping components to several groups in this way allows "
|
||
"flexible targeting of roles and tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tata letak default tidak hanya bergantung pada grup yang merupakan himpunan "
|
||
"bagian dari grup lain. Grup komponen ``memcache`` adalah bagian dari grup "
|
||
"``memcache_container``, serta grup ``memcache_all`` dan juga berisi grup "
|
||
"komponen ``memcached``. Jika Anda meninjau playbook ``playbooks/memcached-"
|
||
"install.yml``, Anda melihat bahwa playbook tersebut berlaku untuk host di "
|
||
"grup ``memcached``. Layanan lain mungkin memiliki kebutuhan penyebaran yang "
|
||
"lebih kompleks. Mereka mendefinisikan dan mengkonsumsi kelompok container "
|
||
"inventaris secara berbeda. Memetakan komponen ke beberapa grup dengan cara "
|
||
"ini memungkinkan penargetan peran dan tugas yang fleksibel."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The default layout of containers and services in OpenStack-Ansible (OSA) is "
|
||
"determined by the ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` file "
|
||
"and the contents of both the ``/etc/openstack_deploy/conf.d/`` and ``/etc/"
|
||
"openstack_deploy/env.d/`` directories. You use these sources to define the "
|
||
"*group* mappings that the playbooks use to target hosts and containers for "
|
||
"roles used in the deploy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tata letak kontainer dan layanan default di OpenStack-Ansible (OSA) "
|
||
"ditentukan oleh file ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` "
|
||
"dan isi dari kedua direktori ``/etc/openstack_deploy/conf.d/`` dan ``/etc/"
|
||
"openstack_deploy/env.d/``. Anda menggunakan sumber-sumber ini untuk "
|
||
"menentukan pemetaan *group* yang digunakan playbook untuk menargetkan host "
|
||
"dan container untuk peran yang digunakan dalam deploy."
|
||
|
||
msgid "The diagram shows a basic overview of the manila service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diagram menunjukkan gambaran umum (basic overview) dasar layanan manila."
|
||
|
||
msgid "The diagram shows the following steps."
|
||
msgstr "Diagram menunjukkan langkah-langkah berikut."
|
||
|
||
msgid "The dynamic inventory script does the following:"
|
||
msgstr "Skrip inventory dinamis melakukan hal berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The environment variables set would use ``../openstack-ansible/playbooks/"
|
||
"<directory>``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Variabel lingkungan yang ditetapkan akan digunakan ``../openstack-ansible/"
|
||
"playbooks/<directory>``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The file ``scripts/inventory-manage.py`` is used to produce human readable "
|
||
"output based on the ``/etc/openstack_deploy/openstack_inventory.json`` file."
|
||
msgstr ""
|
||
"File ``scripts/inventory-manage.py`` digunakan untuk menghasilkan output "
|
||
"yang dapat dibaca manusia berdasarkan pada file ``/etc/openstack_deploy/"
|
||
"openstack_inventory.json``."
|
||
|
||
msgid "The following are some useful commands to manage LXC:"
|
||
msgstr "Berikut ini adalah beberapa perintah yang berguna untuk mengelola LXC:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following diagram illustrates how Block Storage is connected to "
|
||
"instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diagram berikut menggambarkan bagaimana Block Storage terhubung ke instance."
|
||
|
||
msgid "The following diagram illustrates how data is accessed and replicated."
|
||
msgstr "Diagram berikut menggambarkan bagaimana data diakses dan direplikasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following diagram illustrates the interactions between the Image "
|
||
"service, the storage device, and the ``nova-compute`` service when an "
|
||
"instance is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diagram berikut menggambarkan interaksi antara layanan Image, perangkat "
|
||
"penyimpanan, dan layanan ``nova-compute`` ketika sebuah instance dibuat."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following diagram shows how all of the interfaces and bridges "
|
||
"interconnect to provide network connectivity to the OpenStack deployment:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diagram berikut menunjukkan bagaimana semua antarmuka dan jembatan saling "
|
||
"terhubung untuk menyediakan konektivitas jaringan ke penyebaran OpenStack:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following diagram shows how the Networking service (neutron) agents work "
|
||
"with the ``br-vlan`` and ``br-vxlan`` bridges. Neutron is configured to use "
|
||
"a DHCP agent, an L3 agent, and a Linux Bridge agent within a networking-"
|
||
"agents container. The diagram shows how DHCP agents provide information (IP "
|
||
"addresses and DNS servers) to the instances, and how routing works on the "
|
||
"image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diagram berikut menunjukkan bagaimana layanan Networking (neutron) bekerja "
|
||
"dengan jembatan ``br-vlan`` dan ``br-vxlan``. Neutron dikonfigurasi untuk "
|
||
"menggunakan agen DHCP, agen L3, dan agen Linux Bridge dalam kontainer "
|
||
"networking-agent. Diagram menunjukkan bagaimana agen DHCP memberikan "
|
||
"informasi (alamat IP dan server DNS) ke instance, dan bagaimana routing "
|
||
"bekerja pada image."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following diagram shows how virtual machines connect to the ``br-vlan`` "
|
||
"and ``br-vxlan`` bridges and send traffic to the network outside the host:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diagram berikut menunjukkan bagaimana mesin virtual terhubung ke jembatan "
|
||
"``br-vlan`` dan ``br-vxlan`` dan mengirim lalu lintas ke jaringan di luar "
|
||
"host:"
|
||
|
||
msgid "The following file must be present in the configuration directory:"
|
||
msgstr "File berikut harus ada di direktori konfigurasi:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following image demonstrates how the container network interfaces are "
|
||
"connected to the host's bridges and physical network interfaces:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Image berikut menunjukkan bagaimana antarmuka jaringan kontainer terhubung "
|
||
"ke jembatan host (host's bridge) dan antarmuka jaringan fisik:"
|
||
|
||
msgid "The following override variables are currently available:"
|
||
msgstr "Variabel override berikut saat ini tersedia:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following sections describe the services that OpenStack-Ansible deploys."
|
||
msgstr "Bagian berikut menjelaskan layanan yang digunakan OpenStack-Ansible."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The general format for the variable names used for overrides is "
|
||
"``<service>_<filename>_<file extension>_overrides``. For example, the "
|
||
"variable name used in these examples to add parameters to the ``nova.conf`` "
|
||
"file is ``nova_nova_conf_overrides``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Format umum untuk nama variabel yang digunakan untuk penggantian adalah "
|
||
"``<service>_<filename>_<file extension>_overrides``. Sebagai contoh, nama "
|
||
"variabel yang digunakan dalam contoh ini untuk menambahkan parameter ke file "
|
||
"``nova.conf`` adalah ``nova_nova_conf_overrides``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The general format for the variable names used for overrides is "
|
||
"``<service>_<filename>_<file extension>_overrides``. For example, the "
|
||
"variable name used in this example to define a meter exclusion in the "
|
||
"``pipeline.yml`` file for the Telemetry service (ceilometer) is "
|
||
"``ceilometer_pipeline_yaml_overrides``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Format umum untuk nama variabel yang digunakan untuk penggantian adalah "
|
||
"``<service>_<filename>_<file extension>_overrides``. Misalnya, nama variabel "
|
||
"yang digunakan dalam contoh ini untuk menentukan pengecualian meter dalam "
|
||
"file ``pipeline.yml`` untuk layanan Telemetri (ceilometer) adalah "
|
||
"``ceilometer_pipeline_yaml_overrides``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The general format for the variable names used for overrides is "
|
||
"``<service>_policy_overrides``. For example, the variable name used in this "
|
||
"example to add a policy to the Identity service (keystone) ``policy.json`` "
|
||
"file is ``keystone_policy_overrides``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Format umum untuk nama variabel yang digunakan untuk penggantian adalah "
|
||
"``<service>_policy_overrides``. Misalnya, nama variabel yang digunakan "
|
||
"dalam contoh ini untuk menambahkan kebijakan ke layanan Identity (keystone) "
|
||
"file ``policy.json`` adalah ``keystone_policy_overrides``."
|
||
|
||
msgid "The hypervisor presents the disk as a device to the instance."
|
||
msgstr "Hypervisor menyajikan disk sebagai perangkat ke instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The interface ``lxcbr0`` provides connectivity for the containers to the "
|
||
"outside world, thanks to dnsmasq (dhcp/dns) + NAT."
|
||
msgstr ""
|
||
"Antarmuka ``lxcbr0`` menyediakan konektivitas untuk kontainer ke dunia luar, "
|
||
"berkat dnsmasq (dhcp / dns) + NAT."
|
||
|
||
msgid "The list of overrides available may be found by executing:"
|
||
msgstr "Daftar penggantian yang tersedia dapat ditemukan dengan menjalankan:"
|
||
|
||
msgid "The lxc_hosts Group"
|
||
msgstr "Grup lxc_hosts"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The only exception to this rule is for the ``master`` branch, which "
|
||
"intentionally consumes the ``master`` branch from all roles between releases "
|
||
"so that any changes are immediately integration tested."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satu-satunya pengecualian untuk aturan ini adalah untuk branch ``master``, "
|
||
"yang sengaja mengkonsumsi branch ``master`` dari semua role di antara rilis "
|
||
"sehingga setiap perubahan segera diuji integrasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The paths to the ``openstack-ansible`` top level directory can be relative "
|
||
"in this file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Path ke direktori level atas ``openstack-ansible`` dapat bersifat relatif "
|
||
"dalam file ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The relevant environment variables for OpenStack-Ansible are as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Variabel lingkungan yang relevan untuk OpenStack-Ansible adalah sebagai "
|
||
"berikut:"
|
||
|
||
msgid "The rendered file on disk, namely ``/tmp/test.ini`` looks like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"File yang diberikan pada disk, yaitu ``/tmp/test.ini`` terlihat seperti ini:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The repository holds the reference set of artifacts that are used for the "
|
||
"installation of the environment. The artifacts include:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Repositori menyimpan set artefak referensi yang digunakan untuk instalasi "
|
||
"lingkungan. Artefak meliputi:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The roles will be fetched into the standard ``ANSIBLE_ROLES_PATH``, which "
|
||
"defaults to ``/etc/ansible/roles``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peran akan diambil ke standar ``ANSIBLE_ROLES_PATH``, yang standarnya adalah "
|
||
"``/etc/ansible/roles``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The same JSON structure is printed to stdout, which is consumed by Ansible "
|
||
"as the inventory for the playbooks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Struktur JSON yang sama dicetak ke stdout, yang dikonsumsi oleh Ansible "
|
||
"sebagai inventory untuk playbook."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The same script can be used to safely remove hosts from the inventory, "
|
||
"export the inventory based on hosts, and clear IP addresses from containers "
|
||
"within the inventory files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skrip yang sama dapat digunakan untuk menghapus host dengan aman dari "
|
||
"inventory, mengekspor inventory berdasarkan host, dan menghapus alamat IP "
|
||
"dari kontainer di dalam file inventory."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The script that creates the inventory is located at ``inventory/"
|
||
"dynamic_inventory.py``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skrip yang membuat inventaris terletak di ``inventory/dynamic_inventory.py``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The shared filesystem service (manila) can be configured to provide file "
|
||
"systems on a variety of storage back ends as supported by the `manila_store "
|
||
"drivers`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan filesystem bersama (manila) dapat dikonfigurasikan untuk menyediakan "
|
||
"sistem file pada berbagai ujung belakang penyimpanan sebagaimana didukung "
|
||
"oleh `manila_store drivers`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The simple nature of machine containers allows the deployer to treat "
|
||
"containers as physical machines. The same concepts apply for machine "
|
||
"containers and physical machines: This will allow deployers to use existing "
|
||
"operational tool sets to troubleshoot issues within a deployment and the "
|
||
"ability to revert an application or service within inventory to a known "
|
||
"working state without having to re-kick a physical host."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sifat sederhana dari kontainer mesin memungkinkan penyusun untuk "
|
||
"memperlakukan kontainer sebagai mesin fisik. Konsep yang sama berlaku untuk "
|
||
"kontainer mesin dan mesin fisik: Hal ini akan memungkinkan deployer untuk "
|
||
"menggunakan kumpulan alat operasional yang ada untuk memecahkan masalah "
|
||
"dalam penerapan dan kemampuan untuk mengembalikan aplikasi atau layanan "
|
||
"dalam inventaris ke keadaan kerja yang diketahui tanpa harus mendepak ulang "
|
||
"(re-kick) host fisik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The system will allow you to install and build any package that is a python "
|
||
"installable. The repository infrastructure will look for and create any git "
|
||
"based or PyPi installable package. When the package is built the repo-build "
|
||
"role will create the sources as Python wheels to extend the base system and "
|
||
"requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem akan memungkinkan Anda untuk menginstal dan membangun paket apa pun "
|
||
"yang dapat diinstal python. Infrastruktur repositori akan mencari dan "
|
||
"membuat paket yang dapat diinstal berbasis git atau PyPi. Ketika paket "
|
||
"dibangun, peran repo-build akan membuat sumber sebagai roda (wheel) Python "
|
||
"untuk memperluas sistem dan persyaratan dasar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The use of ``container_vars`` and mapping from container groups to host "
|
||
"groups is the same for a service deployed directly onto the host."
|
||
msgstr ""
|
||
"Penggunaan ``container_vars`` dan pemetaan dari grup container ke grup host "
|
||
"sama dengan layanan yang disebarkan langsung ke host."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The use of containers allows for additional abstractions of entire "
|
||
"application stacks to be run all within the same physical host machines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Penggunaan kontainer memungkinkan untuk abstraksi tambahan dari seluruh "
|
||
"tumpukan aplikasi (application stack) untuk dijalankan semua dalam mesin "
|
||
"host fisik yang sama."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There is no ``ansible.cfg`` provided with OpenStack-Ansible. Environment "
|
||
"variables are used to alter the default Ansible behavior if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tidak ada ``ansible.cfg`` yang disediakan dengan OpenStack-Ansible. Variabel "
|
||
"lingkungan digunakan untuk mengubah perilaku Ansible default jika perlu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These are the options available as found within the virtual module "
|
||
"documentation section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ini adalah opsi yang tersedia seperti yang ditemukan dalam bagian "
|
||
"dokumentasi modul virtual."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These policies are applied and governed at the kernel level. Any process "
|
||
"that violates a policy is denied access to the resource. All denials are "
|
||
"logged in ``auditd`` and are available at ``/var/log/audit/audit.log``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kebijakan ini diterapkan dan diatur di tingkat kernel. Setiap proses yang "
|
||
"melanggar suatu kebijakan tidak diberi akses ke sumber daya. Semua penolakan "
|
||
"masuk ``auditd`` dan tersedia di ``/var/log/audit/audit.log``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These services *must* be offered on a highly restricted network that is "
|
||
"available only to administrative users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan ini *must* ditawarkan pada jaringan yang sangat terbatas yang hanya "
|
||
"tersedia untuk pengguna administratif."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These services include Compute (nova), Object Storage (swift), Networking "
|
||
"(neutron), and Image (glance)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan ini termasuk Compute (nova), Object Storage (swift), Networking "
|
||
"(neutron), and Image (glance)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These services include MariaDB, Memcached, RabbitMQ, and the admin API "
|
||
"endpoint for the Identity (keystone) service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan ini termasuk MariaDB, Memcached, RabbitMQ, dan admin API endpoint "
|
||
"untuk layanan Identity (keystone)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These services should be offered on a sufficiently restricted network that "
|
||
"still allows all end users to access the services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan ini harus ditawarkan pada jaringan terbatas yang masih memungkinkan "
|
||
"semua pengguna akhir (end user) untuk mengakses layanan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These variables are typically internal to the role and are not designed to "
|
||
"be overridden. However, deployers may choose to override them using extra-"
|
||
"vars by placing the overrides into the user variables file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Variabel ini biasanya internal untuk peran dan tidak dirancang untuk "
|
||
"diganti. Namun, deployer dapat memilih untuk menimpa mereka menggunakan "
|
||
"extra-vars dengan menempatkan penggantian ke file variabel pengguna."
|
||
|
||
msgid "They can be overridden at multiple levels."
|
||
msgstr "Mereka dapat ditimpa pada berbagai tingkatan."
|
||
|
||
msgid "This JSON output has two top-level keys: ``hosts`` and ``all``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Output JSON ini memiliki dua kunci tingkat atas: ``hosts`` dan ``all``."
|
||
|
||
msgid "This also allows developers to point to their own code for their work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ini juga memungkinkan pengembang untuk menunjuk kode mereka sendiri untuk "
|
||
"pekerjaan mereka."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This chapter contains all the extra reference information to deploy, "
|
||
"configure, or upgrade an OpenStack-Ansible cloud."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bab ini berisi semua informasi referensi tambahan untuk menggunakan, "
|
||
"mengkonfigurasi, atau upgrade cloud OpenStack-Ansible."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This check does not do YAML syntax validation, though it will fail if there "
|
||
"are unparseable errors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pemeriksaan ini tidak melakukan validasi sintaks YAML, meskipun akan gagal "
|
||
"jika ada kesalahan yang tidak dapat diurai."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This configuration deploys a Memcached container and a database container on "
|
||
"each host, but no RabbitMQ containers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfigurasi ini menyebarkan kontainer Memcached dan kontainer basis data "
|
||
"pada setiap host, tetapi tidak ada kontainer RabbitMQ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This does mean that a stable OSA deployment will include a version of a "
|
||
"service (eg: nova-17.0.3dev4) which does not match a tag exactly as you may "
|
||
"expect (eg: nova-17.0.3)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ini berarti bahwa penyebaran OSA yang stabil akan mencakup versi layanan "
|
||
"(misalnya: nova-17.0.3dev4) yang tidak cocok dengan tag persis seperti yang "
|
||
"Anda harapkan (misalnya: nova-17.0.3)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This flexibility enables deployers to choose how to deploy OpenStack in the "
|
||
"appropriate way for the specific use case."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fleksibilitas ini memungkinkan penggelar untuk memilih cara menyebarkan "
|
||
"OpenStack dengan cara yang sesuai untuk kasus penggunaan khusus."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This invocation is useful when testing changes to the dynamic inventory "
|
||
"script."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seruan ini berguna saat menguji perubahan pada skrip inventory dinamis."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This means that OpenStack services and their python dependencies are built "
|
||
"and installed from source code as found within the OpenStack Git "
|
||
"repositories by default, but allow deployers to point to their own "
|
||
"repositories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ini berarti bahwa layanan OpenStack dan dependensi python mereka dibangun "
|
||
"dan diinstal dari source code seperti yang ditemukan dalam repositori Git "
|
||
"OpenStack secara default, tetapi memungkinkan deployer untuk menunjuk ke "
|
||
"repositori mereka sendiri."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This means that there will never be a time where OpenStack specific "
|
||
"packages, as provided by the distributions, are being used for OpenStack "
|
||
"services. Third party repositories like *CloudArchive* and or *RDO* may "
|
||
"still be required within a given deployment but only as a means to meet "
|
||
"application dependencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ini berarti bahwa tidak akan pernah ada waktu di mana paket khusus "
|
||
"OpenStack, seperti yang disediakan oleh distro, digunakan untuk layanan "
|
||
"OpenStack. Repositori pihak ketiga seperti *CloudArchive* dan atau *RDO* "
|
||
"mungkin masih diperlukan dalam penyebaran tertentu tetapi hanya sebagai "
|
||
"sarana untuk memenuhi dependensi aplikasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This module was not accepted into Ansible Core (see `PR1`_ and `PR2`_), and "
|
||
"will never be."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modul ini tidak diterima di Ansible Core (lihat `PR1`_ dan `PR2`_), dan "
|
||
"tidak akan pernah ada."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This project does **not** PXE boot hosts. Host setup and lifecycle "
|
||
"management is left to the deployer. This project also requires that bridges "
|
||
"are setup within the hosts to allow the containers to attach to a local "
|
||
"bridge for network access. See also the :dev_docs:`Container networking "
|
||
"<reference/architecture/container-networking.html>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek ini melakukan **not** PXE boot hosts. Penyiapan host dan manajemen "
|
||
"siklus hidup diserahkan kepada operator. Proyek ini juga mengharuskan "
|
||
"jembatan diset dalam host untuk memungkinkan kontainer untuk melampirkan ke "
|
||
"jembatan lokal untuk akses jaringan. Lihat juga :dev_docs:`Container "
|
||
"networking <reference/architecture/container-networking.html>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This project introduces containers as a means to abstract services from one "
|
||
"another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek ini memperkenalkan wadah sebagai sarana untuk memisahkan layanan dari "
|
||
"satu sama lain."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This project will be a **Batteries included** project. Which means deployer "
|
||
"can expect that deploying from any of the named feature branches or tags "
|
||
"should provide an OpenStack cloud built for production which will be "
|
||
"available at the successful completion of the deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek ini akan menjadi proyek **Batteries included**. Yang artinya, "
|
||
"deployer dapat memperkirakan bahwa penerapan dari cabang atau tag fitur apa "
|
||
"pun yang disebutkan harus menyediakan cloud OpenStack yang dibuat untuk "
|
||
"produksi yang akan tersedia pada penyelesaian penerapan yang berhasil."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section explains how ansible runs the inventory, and how you can run it "
|
||
"manually to see its behavior."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian ini menjelaskan cara menjalankan inventory, dan bagaimana Anda dapat "
|
||
"menjalankannya secara manual untuk melihat perilakunya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This variable should point to ``/etc/ansible/plugins/library``. Doing so "
|
||
"allows roles and playbooks to access OpenStack-Ansible's included Ansible "
|
||
"modules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Variabel ini harus mengarah ke ``/etc/ansible/plugins/library``. Melakukan "
|
||
"hal itu memungkinkan peran dan playbook untuk mengakses modul Ansible yang "
|
||
"disertakan OpenStack-Ansible."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This variable should point to ``/etc/ansible/roles`` by default. This allows "
|
||
"Ansible to properly look up any OpenStack-Ansible roles that extension roles "
|
||
"may reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Variabel ini harus menunjuk ke ``/etc/ansible/roles`` secara default. Hal "
|
||
"ini memungkinkan Ansible untuk mencari peran OpenStack-Ansible yang dapat "
|
||
"direferensikan oleh peran ekstensi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This variable should point to ``openstack-ansible/inventory/"
|
||
"dynamic_inventory.py``. With this setting, extensions have access to the "
|
||
"same dynamic inventory that OpenStack-Ansible uses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Variabel ini harus mengarah ke ``openstack-ansible/inventory/"
|
||
"dynamic_inventory.py``. Dengan pengaturan ini, ekstensi memiliki akses ke "
|
||
"inventaris dinamis yang sama yang menggunakan OpenStack-Ansible."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This will *not* change the LXC configuration until the associated playbooks "
|
||
"are run and the containers restarted, which will result in API downtime."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ini *not* akan mengubah konfigurasi LXC sampai playbook terkait dijalankan "
|
||
"dan container dimulai kembali (restarted), yang akan menyebabkan downtime "
|
||
"API."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Three hosts are assigned to the `shared-infra_hosts` group, OpenStack-"
|
||
"Ansible ensures that each host runs a single database container, a single "
|
||
"Memcached container, and a single RabbitMQ container. Each host has an "
|
||
"affinity of 1 by default, which means that each host runs one of each "
|
||
"container type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiga host ditugaskan ke grup `shared-infra_hosts`, OpenStack-Ansible "
|
||
"memastikan bahwa setiap host menjalankan kontainer basis data tunggal, "
|
||
"kontainer Memcached tunggal, dan kontainer RabbitMQ tunggal. Setiap host "
|
||
"memiliki afinitas 1 secara default, yang berarti bahwa setiap host "
|
||
"menjalankan satu dari setiap jenis kontainer."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To assist you in finding the appropriate variable name to use for overrides, "
|
||
"the general format for the variable name is ``<service>_policy_overrides``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk membantu Anda dalam menemukan nama variabel yang sesuai untuk "
|
||
"digunakan untuk penggantian, format umum untuk nama variabel adalah "
|
||
"``<service>_policy_overrides``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To avoid extra configuration, a series of conventions are set into code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menghindari konfigurasi tambahan, serangkaian konvensi ditetapkan ke "
|
||
"dalam kode."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To continue the example, the ``memcache.yml`` file defines the "
|
||
"``memcache_container`` container group. This group is a subset of the "
|
||
"``shared-infra_containers`` group, which is itself a subset of the "
|
||
"``all_containers`` inventory group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk melanjutkan contoh, file ``memcache.yml`` menentukan grup container "
|
||
"``memcache_container``. Grup ini adalah subset dari grup ``shared-"
|
||
"infra_containers``, yang merupakan subset grup persediaan ``all_containers``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To customize the layout of the components for your deployment, modify the "
|
||
"host groups and container groups appropriately before running the "
|
||
"installation playbooks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menyesuaikan tata letak komponen untuk penggunaan Anda, modifikasi "
|
||
"grup host dan grup container dengan tepat sebelum menjalankan playbook "
|
||
"instalasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To deploy a component directly on the host instead of within a container, "
|
||
"set the ``is_metal`` property to ``true`` for the container group in the "
|
||
"``container_skel`` section in the appropriate file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan komponen secara langsung pada host daripada di dalam "
|
||
"sebuah container, atur properti ``is_metal`` menjadi ``true`` untuk grup "
|
||
"kontainer di bagian ``container_skel`` dalam file yang sesuai."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To deploy within containers on these dedicated hosts, omit the ``is_metal: "
|
||
"true`` property."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan dalam container pada host khusus ini, abaikan properti "
|
||
"``is_metal: true``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To do this, you use the following configuration entry in the ``/etc/"
|
||
"openstack_deploy/user_variables.yml`` file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk melakukan ini, Anda menggunakan entri konfigurasi berikut di file ``/"
|
||
"etc/openstack_deploy/user_variables.yml``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To implement access controls that are different from the ones in a standard "
|
||
"OpenStack environment, you can adjust the default policies applied by "
|
||
"services. Policy files are in a ``JSON`` format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menerapkan kontrol akses yang berbeda dari yang ada di lingkungan "
|
||
"OpenStack standar, Anda dapat menyesuaikan kebijakan default yang diterapkan "
|
||
"oleh layanan. File kebijakan dalam format ``JSON``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To learn more about how to customize the deployment of encrypted "
|
||
"communications, see :ref:`Securing services with SSL certificates "
|
||
"<security_settings>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mempelajari lebih lanjut tentang cara menyesuaikan penyebaran "
|
||
"komunikasi terenkripsi, lihat :ref:`Securing services with SSL certificates "
|
||
"<security_settings>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To manage file size, we recommend that you define new inventory groups, "
|
||
"particularly for new services, by using a new file in the ``conf.d/`` "
|
||
"directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengelola ukuran file, kami sarankan Anda mendefinisikan grup "
|
||
"inventory baru, terutama untuk layanan baru, dengan menggunakan file baru di "
|
||
"direktori ``conf.d/``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To omit a component from a deployment, you can use one of several options:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menghilangkan komponen dari penerapan, Anda dapat menggunakan salah "
|
||
"satu dari beberapa opsi:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To see a listing of hosts and containers by their group, use ``--list-"
|
||
"groups/-g``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk melihat daftar host dan container menurut grup mereka, gunakan ``--"
|
||
"list-groups/-g``."
|
||
|
||
msgid "To see all of the containers, use ``--list-containers/-G``."
|
||
msgstr "Untuk melihat semua container, gunakan ``--list-containers/-G``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To understand how the dynamic inventory works, see :ref:`inventory-in-depth`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memahami cara kerja inventaris dinamis, lihat :ref:`inventory-in-"
|
||
"depth`."
|
||
|
||
msgid "Unbound DNS container"
|
||
msgstr "Kontainer DNS tidak terikat"
|
||
|
||
msgid "Understanding container groups (env.d structure)"
|
||
msgstr "Memahami grup container (env.d structure)"
|
||
|
||
msgid "Understanding host groups (conf.d structure)"
|
||
msgstr "Memahami grup host (conf.d structure)"
|
||
|
||
msgid "Understanding the inventory"
|
||
msgstr "Memahami inventory"
|
||
|
||
msgid "Use the host's name as an argument."
|
||
msgstr "Gunakan nama host sebagai argumen."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use this method for any files with the ``INI`` format for in OpenStack "
|
||
"projects deployed in OpenStack-Ansible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan metode ini untuk file apa pun dengan format ``INI`` untuk di proyek "
|
||
"OpenStack yang digunakan di OpenStack-Ansible."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use this method for any files with the ``JSON`` format in OpenStack projects "
|
||
"deployed in OpenStack-Ansible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan metode ini untuk file apa pun dengan format ``JSON`` di proyek "
|
||
"OpenStack yang digunakan di OpenStack-Ansible."
|
||
|
||
msgid "User variables"
|
||
msgstr "User variables"
|
||
|
||
msgid "Userspace configurations"
|
||
msgstr "Konfigurasi userspace"
|
||
|
||
msgid "Using OpenStack-Ansible within your project"
|
||
msgstr "Menggunakan OpenStack-Ansible dalam proyek Anda"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Using ``shared-infra_hosts`` as an example, consider this "
|
||
"``openstack_user_config.yml`` configuration:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dengan menggunakan ``shared-infra_hosts`` sebagai contoh, pertimbangkan "
|
||
"konfigurasi ``openstack_user_config.yml`` ini:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Using the ``--check`` flag when running ``dynamic_inventory.py`` will run "
|
||
"the inventory build process and look for known errors, but not write any "
|
||
"files to disk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menggunakan flag ``--check`` saat menjalankan ``dynamic_inventory.py`` akan "
|
||
"menjalankan proses pembuatan inventory dan mencari kesalahan yang diketahui, "
|
||
"tetapi tidak menulis file apa pun ke disk."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Using these extension points, deployers can provide a more 'opinionated' "
|
||
"installation of OpenStack that may include their own software."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dengan menggunakan extension point, para deployer dapat menyediakan "
|
||
"instalasi OpenStack yang lebih 'opinionated' yang mungkin menyertakan "
|
||
"perangkat lunak mereka sendiri."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Using this name for a group in the configuration will result in a runtime "
|
||
"error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menggunakan nama ini untuk grup dalam konfigurasi akan menghasilkan "
|
||
"kesalahan runtime."
|
||
|
||
msgid "Utility container"
|
||
msgstr "Utility container (wadah utilitas)"
|
||
|
||
msgid "Variable precedence"
|
||
msgstr "Variable precedence"
|
||
|
||
msgid "Viewing the inventory"
|
||
msgstr "Melihat inventory"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We believe that this approach brings a balance of both reasonable stability, "
|
||
"while still being able to do pro-active backports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kami percaya bahwa pendekatan ini membawa keseimbangan stabilitas yang masuk "
|
||
"akal, sementara masih dapat melakukan backports pro-aktif."
|
||
|
||
msgid "What is the OSA release model"
|
||
msgstr "Apa model rilis OSA"
|
||
|
||
msgid "What version of OpenStack is deployed by OSA?"
|
||
msgstr "Versi OpenStack apa yang digunakan oleh OSA?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When Neutron agents are deployed \"on metal\" on a network node or collapsed "
|
||
"infra/network node, the ``Neutron Agents`` container and respective virtual "
|
||
"interfaces are no longer implemented. In addition, use of the "
|
||
"``host_bind_override`` override when defining provider networks allows "
|
||
"Neutron to interface directly with a physical interface or bond instead of "
|
||
"the ``br-vlan`` bridge. The following diagram reflects the differences in "
|
||
"the virtual network layout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika agen Neutron digunakan \"on metal\" pada node jaringan atau node "
|
||
"infra/network yang collapsed, container ``Neutron Agents`` dan masing-masing "
|
||
"antarmuka virtual tidak lagi diimplementasikan. Selain itu, penggunaan "
|
||
"override ``host_bind_override`` ketika mendefinisikan jaringan penyedia "
|
||
"memungkinkan Neutron untuk berinteraksi langsung dengan antarmuka fisik atau "
|
||
"mengikat jembatan ``br-vlan`` sebagai gantinya. Diagram berikut mencerminkan "
|
||
"perbedaan dalam tata letak jaringan virtual."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When OpenStack-Ansible generates its dynamic inventory, the affinity setting "
|
||
"determines how many containers of a similar type are deployed on a single "
|
||
"physical host."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika OpenStack-Ansible menghasilkan inventaris dinamisnya, pengaturan "
|
||
"affinity (pertalian) menentukan berapa banyak kontainer dari jenis yang sama "
|
||
"yang digunakan pada satu host fisik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When a client requests an image, the ``glance-api`` service accesses the "
|
||
"appropriate store on the storage device over the storage network (``br-"
|
||
"storage``) and pulls it into its cache. When the same image is requested "
|
||
"again, it is given to the client directly from the cache."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika klien meminta image, layanan ``glance-api`` mengakses penyimpanan "
|
||
"yang sesuai pada perangkat penyimpanan melalui jaringan penyimpanan (``br-"
|
||
"storage``) dan menariknya ke dalam cache. Ketika image yang sama diminta "
|
||
"lagi, itu diberikan kepada klien langsung dari cache."
|
||
|
||
msgid "When adding groups, keep the following in mind:"
|
||
msgstr "Saat menambahkan grup, perhatikan hal berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When an instance is scheduled for creation on a Compute host, the ``nova-"
|
||
"compute`` service requests the image from the ``glance-api`` service over "
|
||
"the management network (``br-mgmt``)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika sebuah instance dijadwalkan untuk dibuat pada host Compute, layanan "
|
||
"``nova-compute`` meminta image dari layanan ``glance-api`` melalui jaringan "
|
||
"manajemen (``br-mgmt``)."
|
||
|
||
msgid "When does a patch to an OSA role get into a release?"
|
||
msgstr "Kapan patch ke peran OSA masuk ke rilis?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When including OpenStack-Ansible in a project, consider using a parallel "
|
||
"directory structure as shown in the ``ansible.cfg`` files section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika memasukkan OpenStack-Ansible dalam proyek, pertimbangkan untuk "
|
||
"menggunakan struktur direktori paralel seperti yang ditunjukkan pada bagian "
|
||
"file ``ansible.cfg``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When running an Ansible command (such as ``ansible``, ``ansible-playbook`` "
|
||
"or ``openstack-ansible``) Ansible automatically executes the "
|
||
"``dynamic_inventory.py`` script and use its output as inventory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saat menjalankan perintah Ansible (seperti ``ansible``, ``ansible-playbook`` "
|
||
"atau ``openstack-ansible``) Kemungkinan secara otomatis menjalankan skrip "
|
||
"``dynamic_inventory.py`` dan menggunakan outputnya sebagai inventaris."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When the File System store is used, the Image service has no mechanism of "
|
||
"its own to replicate the image between Image service hosts. We recommend "
|
||
"using a shared storage back end (via a file system mount) to ensure that "
|
||
"all ``glance-api`` services have access to all images. Doing so prevents "
|
||
"losing access to images when an infrastructure (control plane) host is lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika penyimpanan File System digunakan, layanan Image tidak memiliki "
|
||
"mekanisme sendiri untuk mereplikasi image antara host layanan Image. Kami "
|
||
"merekomendasikan penggunaan back end penyimpanan bersama (melalui sistem "
|
||
"file mount) untuk memastikan bahwa semua layanan ``glance-api`` memiliki "
|
||
"akses ke semua image. Melakukan hal itu mencegah kehilangan akses ke image "
|
||
"ketika host infrastruktur control plane) hilang."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When the OpenStack-Ansible project was created, it was required to provide a "
|
||
"system able to override any OpenStack upstream source code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika proyek OpenStack-Ansible dibuat, diperlukan untuk menyediakan sistem "
|
||
"yang dapat mengesampingkan sembarang upstream source code OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When the dynamic inventory script creates a container name, the host on "
|
||
"which the container resides is added to the ``lxc_hosts`` inventory group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika skrip inventory dinamis membuat nama container, host tempat container "
|
||
"tersebut ditambahkan ke grup inventory ``lxc_hosts``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When the flavors in the Compute service are configured to provide instances "
|
||
"with root or ephemeral disks, the ``nova-compute`` service manages these "
|
||
"allocations using its ephemeral disk storage location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika flavor dalam layanan Compute dikonfigurasikan untuk memberikan "
|
||
"instance dengan disk root atau ephemeral, layanan ``nova-compute`` mengelola "
|
||
"alokasi ini menggunakan lokasi penyimpanan disk ephemeralnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"While nspawn is an available containerization technology it should be "
|
||
"considered experemental at this time. Even though this subsystem is not yet "
|
||
"recommended for production, it is stable enough to introduce to the "
|
||
"community and something we'd like feedback on as we improve it over the next "
|
||
"cycle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meskipun nspawn adalah teknologi kontainerisasi yang tersedia, itu harus "
|
||
"dipertimbangkan sebagai pengalaman saat ini. Meskipun subsistem ini belum "
|
||
"direkomendasikan untuk produksi, ini cukup stabil untuk diperkenalkan kepada "
|
||
"masyarakat dan kami ingin umpan balik ketika kami memperbaikinya pada siklus "
|
||
"berikutnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"While the pre-built packages in the repository-infrastructure are "
|
||
"comprehensive, it may be needed to change the source locations and versions "
|
||
"of packages to suit different deployment needs. Adding additional "
|
||
"repositories as overrides is as simple as listing entries within the "
|
||
"variable file of your choice. Any ``user_.*.yml`` file within the \"/etc/"
|
||
"openstack_deployment\" directory will work to facilitate the addition of a "
|
||
"new packages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sementara paket pre-built dalam repository-infrastructure bersifat "
|
||
"komprehensif, mungkin diperlukan untuk mengubah lokasi sumber dan versi "
|
||
"paket agar sesuai dengan kebutuhan penyebaran yang berbeda. Menambahkan "
|
||
"repositori tambahan sebagai ganti adalah sesederhana daftar entri dalam file "
|
||
"variabel pilihan Anda. Setiap file ``user_.*.yml`` dalam direktori \"/etc/"
|
||
"openstack_deployment\" akan berfungsi untuk memfasilitasi penambahan paket "
|
||
"baru."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Within a ``physical_skel`` section, the OpenStack-Ansible dynamic inventory "
|
||
"expects to find a pair of keys. The first key maps to items in the "
|
||
"``container_skel`` section, and the second key maps to the target host "
|
||
"groups (described above) that are responsible for hosting the service "
|
||
"component."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di dalam bagian ``physical_skel``, inventaris dinamis OpenStack-Ansible "
|
||
"mengharapkan untuk menemukan sepasang kunci. Kunci utama memetakan item di "
|
||
"bagian ``container_skel``, dan kunci kedua memetakan ke grup host target "
|
||
"(dijelaskan di atas) yang bertanggung jawab untuk meng-hosting komponen "
|
||
"layanan."
|
||
|
||
msgid "Writing debug logs"
|
||
msgstr "Menulis log debug"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can also apply overrides on a per-host basis with the following "
|
||
"configuration in the ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` "
|
||
"file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda juga dapat menerapkan penggantian pada basis per-host dengan "
|
||
"konfigurasi berikut di file ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config."
|
||
"yml``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can also use the ``no_containers`` option to specify a host that will "
|
||
"have all services deployed on metal inside of it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda juga dapat menggunakan opsi ``no_containers`` untuk menentukan host "
|
||
"yang akan menggunakan semua layanan yang dikerahkan pada metal di dalamnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can create your own playbook, variable, and role structure while still "
|
||
"including the OpenStack-Ansible roles and libraries by setting environment "
|
||
"variables or by adjusting ``/usr/local/bin/openstack-ansible.rc``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat membuat playbook, variabel, dan struktur peran Anda sendiri "
|
||
"sambil tetap menyertakan peran dan pustaka yang dimungkinkan OpenStack "
|
||
"dengan mengatur variabel lingkungan atau dengan menyesuaikan ``/usr/local/"
|
||
"bin/openstack-ansible.rc``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can override ``.yml`` file values by supplying replacement YAML content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat mengganti nilai file ``.yml`` dengan memasok konten YAML "
|
||
"pengganti."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can override the ansible-role-requirement file used by defining the "
|
||
"environment variable ``ANSIBLE_ROLE_FILE`` before running the ``bootstrap-"
|
||
"ansible.sh`` script."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat mengganti file ansible-role-requirement yang digunakan dengan "
|
||
"mendefinisikan variabel lingkungan ``ANSIBLE_ROLE_FILE`` sebelum menjalankan "
|
||
"skrip ``bootstrap-ansible.sh``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can override the existing group vars (and host vars) by creating your "
|
||
"own folder in /etc/openstack_deploy/group_vars (and /etc/openstack_deploy/"
|
||
"host_vars respectively)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat mengganti group vars yang ada (dan host vars) dengan membuat "
|
||
"folder Anda sendiri /etc/openstack_deploy/group_vars (dan /etc/"
|
||
"openstack_deploy/host_vars masing-masing)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You define *container groups*, which can map from the service components to "
|
||
"be deployed up to host groups, through files in the ``/etc/openstack_deploy/"
|
||
"env.d/`` directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda mendefinisikan *container groups*, yang dapat memetakan dari komponen "
|
||
"layanan yang akan digunakan hingga kelompok host, melalui file di direktori "
|
||
"``/etc/openstack_deploy/env.d/``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You define host groups, which gather the target hosts into *inventory "
|
||
"groups*, through the ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` "
|
||
"file and the contents of the ``/etc/openstack_deploy/conf.d/`` directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda mendefinisikan grup host, yang mengumpulkan host target menjadi "
|
||
"*inventory groups*, melalui file ``/etc/openstack_deploy/"
|
||
"openstack_user_config.yml`` dan isi dari direktori ``/etc/openstack_deploy/"
|
||
"conf.d/``."
|
||
|
||
msgid "``ANSIBLE_INVENTORY``"
|
||
msgstr "``ANSIBLE_INVENTORY``"
|
||
|
||
msgid "``ANSIBLE_LIBRARY``"
|
||
msgstr "``ANSIBLE_LIBRARY``"
|
||
|
||
msgid "``ANSIBLE_ROLES_PATH``"
|
||
msgstr "``ANSIBLE_ROLES_PATH``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``ANSIBLE_ROLE_FILE`` is an environment variable pointing to the location of "
|
||
"a YAML file which ansible-galaxy can consume, specifying which roles to "
|
||
"download and install. The default value for this is ``ansible-role-"
|
||
"requirements.yml``."
|
||
msgstr ""
|
||
"``ANSIBLE_ROLE_FILE`` adalah variabel lingkungan yang menunjuk ke lokasi "
|
||
"file YAML dimana ansible-galaxy dapat mengkonsumsi, menentukan dimana peran "
|
||
"mengunduh dan menginstal. Nilai default untuk ini adalah ``ansible-role-"
|
||
"requirements.yml``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``all`` contains global network information such as the load balancer IPs "
|
||
"and provider network metadata."
|
||
msgstr ""
|
||
"``all`` berisi informasi jaringan global seperti IP penyeimbang beban (load "
|
||
"balancer) dan metadata jaringan penyedia (provider network)."
|
||
|
||
msgid "``conf.d``"
|
||
msgstr "``conf.d``"
|
||
|
||
msgid "``env.d`` (for environment customization)"
|
||
msgstr "``env.d`` (untuk penyesuaian lingkungan)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``hosts`` contains a map of a host's name to its variable and group data."
|
||
msgstr "``hosts`` berisi peta nama host untuk variabel dan data grupnya."
|
||
|
||
msgid "``openstack_user_config.yml``"
|
||
msgstr "``openstack_user_config.yml``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``user_*.yml`` files contain YAML variables which are applied as extra-vars "
|
||
"when executing ``openstack-ansible`` to run playbooks. They will be sourced "
|
||
"in alphanumeric order by ``openstack-ansible``. If duplicate variables occur "
|
||
"in the ``user_*.yml`` files, the variable in the last file read will take "
|
||
"precedence."
|
||
msgstr ""
|
||
"File ``user_*.yml`` berisi variabel-variabel YAML yang diterapkan sebagai "
|
||
"extra-vars ketika menjalankan ``openstack-ansible`` untuk menjalankan "
|
||
"playbooks. Mereka akan bersumber dalam urutan alfanumerik dengan ``openstack-"
|
||
"ansible``. Jika variabel duplikat terjadi dalam file ``user_*.yml``, "
|
||
"variabel dalam pembacaan file terakhir akan diutamakan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``user_variables.yml`` and ``user_secrets.yml`` are used directly by "
|
||
"OpenStack-Ansible. Adding custom variables used by your own roles and "
|
||
"playbooks to these files is not recommended. Doing so will complicate your "
|
||
"upgrade path by making comparison of your existing files with later versions "
|
||
"of these files more arduous. Rather, recommended practice is to place your "
|
||
"own variables in files named following the ``user_*.yml`` pattern so they "
|
||
"will be sourced alongside those used exclusively by OpenStack-Ansible."
|
||
msgstr ""
|
||
"``user_variables.yml`` dan ``user_secrets.yml`` digunakan langsung oleh "
|
||
"OpenStack-Ansible. Menambahkan variabel khusus yang digunakan oleh peran dan "
|
||
"buku pedoman Anda sendiri ke file ini tidak disarankan. Melakukan hal itu "
|
||
"akan mempersulit jalur upgrade Anda dengan membuat perbandingan file yang "
|
||
"ada dengan versi yang lebih baru dari file ini lebih sulit. Sebaliknya, "
|
||
"praktik yang disarankan adalah menempatkan variabel Anda sendiri dalam file "
|
||
"bernama mengikuti pola ``user_*.yml`` sehingga mereka akan bersumber di "
|
||
"samping yang digunakan secara eksklusif oleh OpenStack-Ansible."
|
||
|
||
msgid "ceilometer_ceilometer_conf_overrides"
|
||
msgstr "ceilometer_ceilometer_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "ceilometer_event_definitions_yaml_overrides"
|
||
msgstr "ceilometer_event_definitions_yaml_overrides"
|
||
|
||
msgid "ceilometer_event_pipeline_yaml_overrides"
|
||
msgstr "ceilometer_event_pipeline_yaml_overrides"
|
||
|
||
msgid "ceilometer_pipeline_yaml_overrides"
|
||
msgstr "ceilometer_pipeline_yaml_overrides"
|
||
|
||
msgid "ceilometer_policy_overrides"
|
||
msgstr "ceilometer_policy_overrides"
|
||
|
||
msgid "cinder_api_paste_ini_overrides"
|
||
msgstr "cinder_api_paste_ini_overrides"
|
||
|
||
msgid "cinder_cinder_conf_overrides"
|
||
msgstr "cinder_cinder_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "cinder_policy_overrides"
|
||
msgstr "cinder_policy_overrides"
|
||
|
||
msgid "cinder_rootwrap_conf_overrides"
|
||
msgstr "cinder_rootwrap_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "config_template documentation"
|
||
msgstr "dokumentasi config_template"
|
||
|
||
msgid "galera_client_my_cnf_overrides"
|
||
msgstr "galera_client_my_cnf_overrides"
|
||
|
||
msgid "galera_cluster_cnf_overrides"
|
||
msgstr "galera_cluster_cnf_overrides"
|
||
|
||
msgid "galera_debian_cnf_overrides"
|
||
msgstr "galera_debian_cnf_overrides"
|
||
|
||
msgid "galera_my_cnf_overrides"
|
||
msgstr "galera_my_cnf_overrides"
|
||
|
||
msgid "glance_glance_api_conf_overrides"
|
||
msgstr "glance_glance_api_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "glance_glance_api_paste_ini_overrides"
|
||
msgstr "glance_glance_api_paste_ini_overrides"
|
||
|
||
msgid "glance_glance_cache_conf_overrides"
|
||
msgstr "glance_glance_cache_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "glance_glance_manage_conf_overrides"
|
||
msgstr "glance_glance_manage_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "glance_glance_registry_conf_overrides"
|
||
msgstr "glance_glance_registry_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "glance_glance_registry_paste_ini_overrides"
|
||
msgstr "glance_glance_registry_paste_ini_overrides"
|
||
|
||
msgid "glance_glance_scheme_json_overrides"
|
||
msgstr "glance_glance_scheme_json_overrides"
|
||
|
||
msgid "glance_glance_scrubber_conf_overrides"
|
||
msgstr "glance_glance_scrubber_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "glance_policy_overrides"
|
||
msgstr "glance_policy_overrides"
|
||
|
||
msgid "heat_api_paste_ini_overrides"
|
||
msgstr "heat_api_paste_ini_overrides"
|
||
|
||
msgid "heat_aws_rds_dbinstance_yaml_overrides"
|
||
msgstr "heat_aws_rds_dbinstance_yaml_overrides"
|
||
|
||
msgid "heat_default_yaml_overrides"
|
||
msgstr "heat_default_yaml_overrides"
|
||
|
||
msgid "heat_heat_conf_overrides"
|
||
msgstr "heat_heat_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "heat_policy_overrides"
|
||
msgstr "heat_policy_overrides"
|
||
|
||
msgid "keystone_keystone_conf_overrides"
|
||
msgstr "keystone_keystone_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "keystone_keystone_default_conf_overrides"
|
||
msgstr "keystone_keystone_default_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "keystone_keystone_paste_ini_overrides"
|
||
msgstr "keystone_keystone_paste_ini_overrides"
|
||
|
||
msgid "keystone_policy_overrides"
|
||
msgstr "keystone_policy_overrides"
|
||
|
||
msgid "neutron_api_paste_ini_overrides"
|
||
msgstr "neutron_api_paste_ini_overrides"
|
||
|
||
msgid "neutron_dhcp_agent_ini_overrides"
|
||
msgstr "neutron_dhcp_agent_ini_overrides"
|
||
|
||
msgid "neutron_dnsmasq_neutron_conf_overrides"
|
||
msgstr "neutron_dnsmasq_neutron_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "neutron_l3_agent_ini_overrides"
|
||
msgstr "neutron_l3_agent_ini_overrides"
|
||
|
||
msgid "neutron_metadata_agent_ini_overrides"
|
||
msgstr "neutron_metadata_agent_ini_overrides"
|
||
|
||
msgid "neutron_metering_agent_ini_overrides"
|
||
msgstr "neutron_metering_agent_ini_overrides"
|
||
|
||
msgid "neutron_ml2_conf_ini_overrides"
|
||
msgstr "neutron_ml2_conf_ini_overrides"
|
||
|
||
msgid "neutron_neutron_conf_overrides"
|
||
msgstr "neutron_neutron_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "neutron_policy_overrides"
|
||
msgstr "neutron_policy_overrides"
|
||
|
||
msgid "neutron_rootwrap_conf_overrides"
|
||
msgstr "neutron_rootwrap_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "nova_api_paste_ini_overrides"
|
||
msgstr "nova_api_paste_ini_overrides"
|
||
|
||
msgid "nova_nova_conf_overrides"
|
||
msgstr "nova_nova_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "nova_policy_overrides"
|
||
msgstr "nova_policy_overrides"
|
||
|
||
msgid "nova_rootwrap_conf_overrides"
|
||
msgstr "nova_rootwrap_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "openstack_user_config settings reference"
|
||
msgstr "referensi pengaturan openstack_user_config"
|
||
|
||
msgid "pip:"
|
||
msgstr "pip:"
|
||
|
||
msgid "pip_global_conf_overrides"
|
||
msgstr "pip_global_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "swift_account_server_conf_overrides"
|
||
msgstr "swift_account_server_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "swift_account_server_replicator_conf_overrides"
|
||
msgstr "swift_account_server_replicator_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "swift_container_server_conf_overrides"
|
||
msgstr "swift_container_server_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "swift_container_server_replicator_conf_overrides"
|
||
msgstr "swift_container_server_replicator_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "swift_object_server_conf_overrides"
|
||
msgstr "swift_object_server_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "swift_object_server_replicator_conf_overrides"
|
||
msgstr "swift_object_server_replicator_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "swift_proxy_server_conf_overrides"
|
||
msgstr "swift_proxy_server_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "swift_swift_conf_overrides"
|
||
msgstr "swift_swift_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "swift_swift_dispersion_conf_overrides"
|
||
msgstr "swift_swift_dispersion_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "tempest_tempest_conf_overrides"
|
||
msgstr "tempest_tempest_conf_overrides"
|
||
|
||
msgid "user_*.yml files in more details"
|
||
msgstr "file user_*.yml lebih detail"
|