openstack-helm/doc/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/doc.po
OpenStack Proposal Bot 8f7b486b97 Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ia6d3c8cd861f6a80a06c2bcb28f73dbb9bac9d5e
2020-05-03 07:58:00 +00:00

377 lines
19 KiB
Plaintext

# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2018. #zanata
# Soonyeul Park <ardentpark@gmail.com>, 2018. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-helm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 06:41+0000\n"
"Last-Translator: Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`"
msgid "Adding Services"
msgstr "서비스 추가"
msgid "Adding Tests"
msgstr "테스트 추가"
msgid ""
"Any additional functions required for testing new charts or improving the "
"gate workflow should be placed in the appropriate location."
msgstr ""
"새로운 차트들을 테스트하거나 게이트 워크 플로우를 개선하기 위한 추가적인 기능"
"들은 적절한 장소에 위치해야 합니다."
msgid ""
"Any tests that do not use the Rally testing framework would need to be "
"handled in the appropriate manner in launch script. This would ideally "
"result in new functions that could be reused, or expansion of the gate "
"scripts to include scenarios beyond basic service launches."
msgstr ""
"Rally 테스팅 프레임워크를 사용하지 않은 테스트는 시작 스크립트에서 적절한 방"
"식으로 처리해야 합니다. 이는 재사용 될 수 있는 새로운 기능이나, 기본 서비스 "
"시작 이상의 시나리오들을 포함하기 위한 게이트 스크립트들의 확장이라는 이상적"
"인 결과를 가져올 것입니다."
msgid ""
"As charts for additional services are added to OpenStack-Helm, they should "
"be included in the gates. Adding new services to the gates allows a chart "
"developer and the review team to identify any potential issues associated "
"with a new service. All services are currently launched in the gate via a "
"series of launch scripts of the format ``NNN-service-name.sh`` where ``NNN`` "
"dictates the order these scripts are launched. The script should contain an "
"installation command like:"
msgstr ""
"추가적인 서비스들을 위한 차트로서 OpenStack-Helm에 추가되기 위해, 그들은 그 "
"게이트에 포함되어야만 합니다. 새로운 서비스들을 게이트에 추가하는 것은 차트 "
"개발자와 검토 팀에게 새로운 서비스와 연관된 잠재적인 문제를 확인하는 것을 허"
"락합니다. 모든 서비스는 현재 게이트 내에서 ``NNN``이 이 스크립트들이 시작되"
"는 순서를 지정하는 ``NNN-service-name.sh``라는 일련의 시작 스크립트 형식을 통"
"해 시작됩니다."
msgid ""
"As new charts are developed and the services are added to the gate, an "
"associated Helm test should be introduced to the gates. The appropriate "
"place for executing these tests is in the respective service's launch "
"script, and must be placed after the entry for installing the service and "
"any associated overrides. Any tests that use the Rally testing framework "
"should leverage the helm_test_deployment function in the aforementioned "
"funcs/helm.sh file. For example, a Helm test for Mistral might look like:"
msgstr ""
"새 차트들이 개발되고 서비스가 게이트에 추가되기 위해서, 연관된 Helm 테스트가 "
"게이트에 도입되어야 합니다. 이러한 테스트들을 실행하기 위한 최적 위치는 각 서"
"비스의 시작 스크립트에 있으며, 서비스와 관련 오버라이드들을 설치하기 위한 엔"
"트리 뒤에 있어야 합니다. Rally 테스팅 프레임워크를 사용하는 테스트들은 앞서 "
"언급한 funcs/helm.sh 파일의 helm_test_deployment 기능을 활용해야 합니다. 예"
"를 들어, Mistral을 위한 Helm 테스트는 아래와 같이 보일 것입니다:"
msgid ""
"Bugs and enhancements are tracked via OpenStack-Helm's `Storyboard <https://"
"storyboard.openstack.org/#!/project_group/64>`_."
msgstr ""
"버그 및 개선사항은 OpenStack-Helm의 `Storyboard <https://storyboard."
"openstack.org/#!/project_group/64>`_ 에서 추적이 이루어집니다."
msgid "Communication"
msgstr "의사소통"
msgid "Contents:"
msgstr "목차:"
msgid "Contributing"
msgstr "기여하기"
msgid ""
"Developers wishing to work on the OpenStack-Helm project should always base "
"their work on the latest code, available from the OpenStack-Helm git "
"repository."
msgstr ""
"OpenStack-Helm 프로젝트에서 작업하고자 하는 개발자는 OpenStack-Helm git 저장"
"소에서 제공하는 최신 코드를 가지고서 작업하여야 합니다."
msgid ""
"Functions for Helm specific operations, found in helm.sh. These functions "
"include: installing Helm, serving a Helm repository locally, linting and "
"building all Helm charts, running Helm tests on a release, installing the "
"helm template plugin, and running the helm template plugin against a chart."
msgstr ""
"Helm 특정 작업들을 위한 기능들은, helm.sh에서 찾을 수 있습니다. 이 기능들은 "
"포함합니다: Helm 설치, 로컬의 Helm 저장소 제공, 모든 Helm 차트에 대한 linting"
"과 building, 배포 상에서 Helm 테스트를 수행, Helm 템플릿 플러그인 설치, 그리"
"고 차트에 대한 Helm 템플릿 플러그인을 실행합니다."
msgid ""
"Functions for Kubernetes specific operations, found in kube.sh. These "
"functions include: waiting for pods in a specific namespace to register as "
"ready, waiting for all nodes to register as ready, install the requirements "
"for the kubeadm-aio container used in the gates, building the kubeadm-aio "
"container, launching the kubeadm-aio container, and replacing the kube-"
"controller-manager with a specific image necessary for ceph functionality."
msgstr ""
"Kubernetes 특정 작업들을 위한 기능들은, kube.sh에서 찾을 수 있습니다. 이 기능"
"들은 포함합니다: 준비 상태로 등록하기 위해 특정 namespace 내의 pod들을 대기, "
"준비 상태로 등록하기 위해 모든 node를 대기, 게이트들에서 사용되는 kubeadm-"
"aio 컨테이너를 위한 요구사항들을 설치, kubeadm-aio 컨테이너 빌드, kubeadm-"
"aio 컨테이너 시작, 그리고 kube-controller-manager를 ceph 기능을 위해 필요한 "
"특정 이미지로 대체."
msgid ""
"Functions for OpenStack specific operations, found in openstack.sh. These "
"functions include: waiting for a successful ping, and waiting for a booted "
"virtual machine's status to return as ACTIVE."
msgstr ""
"OpenStack 특정 작업들을 위한 기능들은, openstack.sh에서 찾을 수 있습니다. 이 "
"기능들은 포함합니다: 성공적인 ping을 대기, 그리고 부팅된 가상머신의 상태를 "
"ACTIVE로 반환하기 위해 대기."
msgid "Functions for common host preparation operations, found in common.sh"
msgstr "일반 호스트 작업 준비 기능은, common.sh에서 찾을 수 있습니다."
msgid ""
"Functions for network specific operations, found in network.sh. These "
"functions include: creating a backup of the host's resolv.conf file before "
"deploying the kubeadm environments, restoring the original resolv.conf "
"settings, creating a backup of the host's /etc/hosts file before adding the "
"hosts interface and address, and restoring the original /etc/hosts file."
msgstr ""
"네트워크 특정 작업들을 위한 기능들은, network.sh에서 찾을 수 있습니다. 이 기"
"능들은 포함합니다: kubeadm 환경들에 배포하기 전에 호스트의 resolv.conf 파일"
"의 백업을 생성, 원본 resolv.conf 설정들을 복구, hosts의 인터페이스와 주소를 "
"추가하기 전에 호스트의 /etc/hosts 파일의 백업을 생성, 그리고 원본 /etc/hosts "
"파일을 복구."
msgid "Gate Checks"
msgstr "게이트 점검 사항"
msgid "Gate Functions"
msgstr "게이트 기능"
msgid "Gate Output"
msgstr "게이트 출력"
msgid "Indices and Tables"
msgstr "색인 및 표"
msgid "Installation and Development"
msgstr "설치 및 배포"
msgid ""
"Join us on `IRC <irc://chat.freenode.net:6697/openstack-helm>`_: #openstack-"
"helm on freenode"
msgstr ""
"`IRC <irc://chat.freenode.net:6697/openstack-helm>`_: freenode 내 #openstack-"
"helm 에 가입합니다"
msgid ""
"Join us on `Slack <https://kubernetes.slack.com/messages/C3WERB7DE/>`_ - "
"#openstack-helm"
msgstr ""
"`Slack <https://kubernetes.slack.com/messages/C3WERB7DE/>`_ - #openstack-"
"helm 에 가입합니다"
msgid ""
"Meeting Agenda Items: `Agenda <https://etherpad.openstack.org/p/openstack-"
"helm-meeting-agenda>`_"
msgstr ""
"미팅 아젠다 항목: `Agenda <https://etherpad.openstack.org/p/openstack-helm-"
"meeting-agenda>`_"
msgid "Mission"
msgstr "임무"
msgid "OpenStack-Helm"
msgstr "OpenStack-Helm"
msgid "OpenStack-Helm Gates"
msgstr "OpenStack-Helm 게이트"
msgid "OpenStack-Helm currently checks the following scenarios:"
msgstr "OpenStack-Helm은 현재 다음의 시나리오들을 점검합니다:"
msgid ""
"OpenStack-Helm's single node and multinode gates leverage the kubeadm-aio "
"environment created and maintained for use as a development environment. "
"All information regarding the kubeadm-aio environment can be found here_."
msgstr ""
"OpenStack-Helm의 단일 노드와 다중 노드 게이트를 개발환경으로 사용하기 위해 생"
"성되고 유지되는 kubeadm-aio 환경을 활용합니다. kubeadm-aio 환경에 관한 모든 "
"정보는 여기에서 찾을 수 있습니다."
msgid ""
"Please review our `documentation <https://docs.openstack.org/openstack-helm/"
"latest/>`_. For quick installation, evaluation, and convenience, we have a "
"kubeadm based all-in-one solution that runs in a Docker container. The "
"Kubeadm-AIO set up can be found `here <https://docs.openstack.org/openstack-"
"helm/latest/install/developer/index.html>`_."
msgstr ""
"우리의 `문서 <https://docs.openstack.org/openstack-helm/latest/>`_ 를 검토해"
"주세요. 빠른 설치, 평가, 그리고 편의를 위해서, 우리는 kubeadm 기반의 Docker "
"컨테이너에서 실행되는 올인원 솔루션을 갖고 있습니다. Kubeadm-AIO 설치는 `여"
"기 <https://docs.openstack.org/openstack-helm/latest/install/developer/index."
"html>`_ 에서 찾을 수 있습니다."
msgid ""
"Provisioning a multi-node Ubuntu-1604 cluster and deploying the OpenStack "
"services. This check is provided for both a two node cluster and a three "
"node cluster."
msgstr ""
"다중 노드의 Ubuntu-1604 클러스터를 프로비저닝하고 OpenStack 서비스에 배포합니"
"다. 두 노드와 세 노드의 클러스터 모두 이를 제공합니다."
msgid ""
"Provisioning a single node cluster and deploying the OpenStack services. "
"This check is provided for: Ubuntu-1604, CentOS-7, and Fedora-25."
msgstr ""
"단일 노드를 프로비저닝하고 OpenStack 서비스에 배포합니다. Ubuntu-1604, "
"CentOS-7, 그리고 Fedora-25가 이를 제공합니다. "
msgid "Repository"
msgstr "저장소"
msgid ""
"Running Make on each chart, which lints and packages the charts. This gate "
"does not stand up a Kubernetes cluster."
msgstr ""
"lint하고 package한 각 chart마다 make를 실행합니다. 이 게이트는 Kubernes 클러"
"스터를 유지하지 않습니다."
msgid ""
"Some services in the gate require specific overrides to the default values "
"in the chart's values.yaml file. If a service requires multiple overrides "
"to function in the gate, the service should include a separate values.yaml "
"file placed in the tools/overrides/mvp directory. The <service>.yaml MVP "
"files provide a configuration file to use for overriding default "
"configuration values in the chart's values.yaml as an alternative to "
"overriding individual values during installation. A chart that requires a "
"MVP overrides file requires the following format:"
msgstr ""
"게이트의 어떤 서비스는 차트의 value.yaml 파일의 기본값에 대한 특정 오버라이"
"드들을 요구합니다. 서비스가 게이트에서 기능하기 위한 다수의 오버라이드를 요구"
"한다면, 그 서비스는 tools/overrides/mvp 디렉터리 내 별도의 values.yaml 파일"
"을 포함해야 합니다. <service>.yaml MVP 파일들은 설치 중에 오버라이딩한 개개"
"의 값들에 대한 대안으로 차트의 values.yaml의 기본 구성 값들을 오버라이딩 하"
"여 사용하기 위한 구성 파일을 제공합니다. MVP 오버라이드 파일이 요구한 차트는 "
"다음의 포맷을 요구로 합니다:"
msgid "Storyboard"
msgstr "Storyboard"
msgid "Testing any documentation changes and impacts."
msgstr "문서 변경과 영향 테스트"
msgid ""
"The K8s directory contains the logs and output of the Kubernetes objects. "
"It includes: pods, nodes, secrets, services, namespaces, configmaps, "
"deployments, daemonsets, and statefulsets. Descriptions for the state of "
"all resources during execution are found here, and this information can "
"prove valuable when debugging issues raised during a check. When a single "
"node or multi-node check fails, this is the first place to look. The logs "
"found here are helpful when the templates render correctly, but the services "
"are not functioning correctly, whether due to service configuration issues "
"or issues with the pods themselves."
msgstr ""
"K8s 디렉터리는 Kubernetes 오즈젝트에 대한 로그와 출력물이 저장됩니다. 여기에"
"는 pods, nodes, secrets, services, namespaces, configmaps, deployments, "
"daemonsets, statefulsets 들이 포함됩니다. 실행 중인 모든 자원의 상태를 확인"
"할 수 있는 설명들이 여기에 있으며, 이 정보는 검사 중 발생하는 문제를 디버깅할"
"때 유용합니다. 단일 노드 또는 다중 노드 검사가 실패했을 때, 여기를 가장 먼저 "
"확인합니다. 이곳에 있는 로그는 템플릿으로 올바르게 렌더링되지만 서비스 구성 "
"문제나 pods 자체 관련된 문제로 인해 제대로 작동하지 않을때 유용합니다."
msgid ""
"The dry-runs directory contains the rendered output of Helm dry-run installs "
"on each of the OpenStack service charts. This gives visibility into the "
"manifests created by the templates with the supplied values. When the dry-"
"run gate fails, the reason should be apparent in the dry-runs output. The "
"logs found here are helpful in identifying issues resulting from using helm-"
"toolkit functions incorrectly or other rendering issues with gotpl."
msgstr ""
"dry-runs 디렉터리는 각 OpenStack 서비스 차트의 Helm 모의 설치들에서 만들어진 "
"출력을 포함하고 있습니다. 이렇게하면 제공된 값으로 템플릿들이 만든 매니페스트"
"를 볼 수 있습니다. 모의 게이트가 실패하면, 모의 출력에서 그 이유가 분명해야 "
"합니다. 이곳에서 발견할 수 있는 로그는 helm-toolkit 기능들의 오용이나 gotpl"
"로 만들어진 다른 문제들의 결과에 따른 문제들을 확인하는데 도움이 됩니다."
msgid ""
"The goal of OpenStack-Helm is to provide a collection of Helm charts that "
"simply, resiliently, and flexibly deploy OpenStack and related services on "
"Kubernetes."
msgstr ""
"OpenStack-Helm 목표는 Kubernetes 위에 OpenStack 및 관련 서비스들을 단순하고, "
"탄력적이며, 유연하게 배포하는 Helm 차트에 대한 집합을 제공하는 데 있습니다."
msgid ""
"The nodes directory contains information about the node the gate tests are "
"running on in openstack-infra. This includes: the network interfaces, the "
"contents of iptables, the host's resolv.conf, and the kernel IP routing "
"table. These logs can be helpful when trying to identify issues with host "
"networking or other issues at the node level."
msgstr ""
"노드의 디렉터리는 해당 노드에 대한 정보를 포함합니다. 게이트 테스트는 "
"openstack-infra 내에서 동작합니다. 이것은 포함합니다: 네트워크 인터페이스, "
"iptables 내용, 호스트의 resolv.conf, 그리고 커널 IP 라우팅 테이블. 이 로그들"
"은 노드 레벨에서 호스트 네트워킹이나 다른 문제들을 확인하고자 할 때 도움이 됩"
"니다."
msgid ""
"This project is under active development. We encourage anyone interested in "
"OpenStack-Helm to review our `Installation <https://docs.openstack.org/"
"openstack-helm/latest/install/index.html>`_ documentation. Feel free to ask "
"questions or check out our current `Storyboard backlog <https://storyboard."
"openstack.org/#!/project_group/64>`_."
msgstr ""
"이 프로젝트는 적극적으로 개발 중인 상태입니다. OpenStack-Helm에 대해 관심있"
"는 분들은 `Installation <https://docs.openstack.org/openstack-helm/latest/"
"install/index.html>`_ 문서를 살펴 보십시오. 자유롭게 질문하거나 현재 "
"`Storyboard 백로그 <https://storyboard.openstack.org/#!/project_group/64>`_ "
"를 살펴봅니다."
msgid "This results in the gate running the following:"
msgstr "게이트 실행 결과는 다음과 같습니다."
msgid ""
"To evaluate a multinode installation, follow the `Bare Metal <https://docs."
"openstack.org/openstack-helm/latest/install/multinode.html>`_ install guide."
msgstr ""
"멀티노드 설치를 평가해 보려면 `Bare Metal <https://docs.openstack.org/"
"openstack-helm/latest/install/multinode.html>`_ 설치 가이드를 따릅니다."
msgid ""
"To facilitate ease of testing and debugging, information regarding gates and "
"their functionality can be found here."
msgstr ""
"테스팅 및 디버깅을 보다 쉽게 해 주는, 게이트 및 해당 기능에 대한 정보를 여기"
"에서 찾을 수 있습니다."
msgid ""
"To provide meaningful output from the gates, all information pertaining to "
"the components of the cluster and workflow are output to the logs directory "
"inside each gate. The contents of the log directory are as follows:"
msgstr ""
"게이트로부터 의미 있는 출력을 제공하기 위해서는, 클러스터와 워크 플로우의 구"
"성요소와 관련된 모든 정보가 각 게이트 내부의 logs 디렉터리에 출력됩니다. 로"
"그 디렉터리의 내용들은 다음과 같습니다:"
msgid ""
"To provide reusable components for gate functionality, functions have been "
"provided in the gates/funcs directory. These functions include:"
msgstr ""
"게이트의 기능을 위한 재사용 가능한 구성요소들을 제공하기 위해, gates/funcs 디"
"렉터리 내에 기능들을 제공합니다. 이 기능들은 포함합니다:"
msgid "Welcome to OpenStack-Helm's documentation!"
msgstr "OpenStack-Helm의 문서에 오신 것을 환영합니다!"