a6cd2dc136
Follow new infra setup for translations, see spec http://specs.openstack.org/openstack-infra/infra-specs/specs/translation_setup.html for full details. This basically renames python-openstackclient/locale/python-openstackclient.pot to openstackclient/locale/openstackclient.pot. For this we need to update setup.cfg. Update also domain name in i18n.py. Change-Id: I89fad12f20775c8b7cd228348ff82a77488e6ab2
601 lines
17 KiB
Plaintext
601 lines
17 KiB
Plaintext
# Translations template for python-openstackclient.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the
|
|
# python-openstackclient project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015. #zanata
|
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: python-openstackclient 2.0.1.dev168\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-19 02:20+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 07:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Complete\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Fertig\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Error creating server"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Fehler beim Erstellen des Servers"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Error creating server snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Fehler beim Erstellen der Server-Schattenkopie"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Error deleting server"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Fehler beim Löschen des Servers"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Error migrating server"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Fehler beim Migrieren des Servers"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Error rebooting server\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Fehler beim Neustarten des Servers\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Error rebuilding server"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Fehler bei der Wiederherstellung des Servers"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Error resizing server"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Fehler bei der Größenänderung des Servers"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Reboot complete\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Neustart abgeschlossen\n"
|
|
|
|
msgid "Add a property to <name> (repeat option to set multiple properties)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fügen Sie eine Eigenschaft zu <Name> hinzu (wiederholen Sie die Option, um "
|
|
"mehrere Eigenschaften festzulegen)"
|
|
|
|
msgid "Allow disk over-commit on the destination host"
|
|
msgstr "Festplattenüberladung auf dem Zielhost erlauben"
|
|
|
|
msgid "Complete\n"
|
|
msgstr "Fertig\n"
|
|
|
|
msgid "Confirm server resize is complete"
|
|
msgstr "Bestätigen Sie, ob die Größenänderung des Servers abgeschlossen ist"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create a NIC on the server. Specify option multiple times to create multiple "
|
|
"NICs. Either net-id or port-id must be provided, but not both. net-id: "
|
|
"attach NIC to network with this UUID, port-id: attach NIC to port with this "
|
|
"UUID, v4-fixed-ip: IPv4 fixed address for NIC (optional), v6-fixed-ip: IPv6 "
|
|
"fixed address for NIC (optional)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erstellen Sie ein NIC auf dem Server. Geben Sie die Option mehrfach an, um "
|
|
"mehrere NICs zu erstellen. Entweder net-id oder port-id müssen "
|
|
"bereitgestellt werden, aber nicht beide. net-id: NIC an Netzwerk mit dieser "
|
|
"UUID binden, port-id: NIC an Port mit dieser UUID binden, v4-fixed-ip: Feste "
|
|
"IPv4-Adresse für NIC (optional), v6-fixed-ip: Feste IPv6-Adresse für NIC "
|
|
"(optional)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create credentials for user (name or ID; default: current authenticated user)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anmeldedaten für Benutzer erstellen (Name oder Kennung; Standard: aktuell "
|
|
"authentifizierter Benutzer)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create credentials in project (name or ID; default: current authenticated "
|
|
"project)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anmeldedaten in Projekt erstellen (Name oder Kennung; Standard: aktuell "
|
|
"authentifiziertes Projekt)"
|
|
|
|
msgid "Credentials access key"
|
|
msgstr "Anmeldedaten-Zugriffsschlüssel"
|
|
|
|
msgid "Default project (name or ID)"
|
|
msgstr "Standardprojekt (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Delete credentials for user (name or ID)"
|
|
msgstr "Anmeldedaten für Benutzer löschen (name or ID)"
|
|
|
|
msgid "Destination port (ssh -p option)"
|
|
msgstr "Zielport (ssh -p Option)"
|
|
|
|
msgid "Disable project"
|
|
msgstr "Projekt deaktivieren"
|
|
|
|
msgid "Disable user"
|
|
msgstr "Benutzer deaktivieren"
|
|
|
|
msgid "Display server diagnostics information"
|
|
msgstr "Serverdiagnoseinformationen anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Do not over-commit disk on the destination host (default)"
|
|
msgstr "Festplatte auf dem Zielhost nicht überladen (Standard)"
|
|
|
|
msgid "Enable project"
|
|
msgstr "Projekt aktivieren"
|
|
|
|
msgid "Enable project (default)"
|
|
msgstr "Projekt aktivieren (Standardeinstellung)"
|
|
|
|
msgid "Enable user (default)"
|
|
msgstr "Benutzer aktivieren (Standardeinstellung)"
|
|
|
|
msgid "Endpoint ID to delete"
|
|
msgstr "Zu löschende Endpunktkennung"
|
|
|
|
msgid "Endpoint ID to display"
|
|
msgstr "Anzuzeigende Endpunktkennung"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error creating server snapshot: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen der Server-Schattenkopie: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error creating server: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen des Servers: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error deleting server: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Löschen des Servers: %s"
|
|
|
|
msgid "Error retrieving diagnostics data"
|
|
msgstr "Fehler beim Abrufen der Diagnosedaten"
|
|
|
|
msgid "File to inject into image before boot (repeat for multiple files)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vor dem Start auf diesem Abbild einzufügende Datei (für mehrere Dateien "
|
|
"wiederholen)"
|
|
|
|
msgid "Filter by parent region ID"
|
|
msgstr "Nach übergeordneter Regionskennung filtern"
|
|
|
|
msgid "Filter list by user (name or ID)"
|
|
msgstr "Liste nach Benutzer filtern (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Filter users by <project> (name or ID)"
|
|
msgstr "Benutzer nach <project> filtern (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Filter users by project (name or ID)"
|
|
msgstr "Benutzer nach Projekt filtern (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Hints for the scheduler (optional extension)"
|
|
msgstr "Hinweise für den Planer (optionale Erweiterung)"
|
|
|
|
msgid "Include <project> (name or ID)"
|
|
msgstr "<project> miteinbeziehen (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Include <user> (name or ID)"
|
|
msgstr "<user> miteinbeziehen (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Include all projects (admin only)"
|
|
msgstr "Alle Projekte miteinbeziehen (nur Administrator)"
|
|
|
|
msgid "Keypair to inject into this server (optional extension)"
|
|
msgstr "In diesem Server einzufügendes Schlüsselpaar (optionale Erweiterung)"
|
|
|
|
msgid "List additional fields in output"
|
|
msgstr "Zusätzliche Felder in der Ausgabe auflisten"
|
|
|
|
msgid "Login name (ssh -l option)"
|
|
msgstr "Anmeldename (ssh -l Option)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Map block devices; map is <id>:<type>:<size(GB)>:<delete_on_terminate> "
|
|
"(optional extension)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Blockorientierte Geräte abbilden; Abbildung ist <Kennung>:<Typ>:<Größe(GB)>:"
|
|
"<beim_Beenden_löschen> (optionale Erweiterung)"
|
|
|
|
msgid "Maximum number of servers to launch (default=1)"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl der zu startenden Server (Standard=1)"
|
|
|
|
msgid "Minimum number of servers to launch (default=1)"
|
|
msgstr "Minimale Anzahl der zu startenden Server (Standard=1)"
|
|
|
|
msgid "Name of new image (default is server name)"
|
|
msgstr "Name des neuen Abbilds (Servername ist Standard)"
|
|
|
|
msgid "Name or ID of security group to remove from server"
|
|
msgstr "Name oder Kennung der vom Server zu entfernenden Sicherheitsgruppe"
|
|
|
|
msgid "Name or ID of server to use"
|
|
msgstr "Name oder Kennung des zu verwendenden Servers"
|
|
|
|
msgid "New endpoint admin URL"
|
|
msgstr "Administrator-URL des neuen Endpunktes"
|
|
|
|
msgid "New endpoint internal URL"
|
|
msgstr "Interne URL des neuen Endpunktes"
|
|
|
|
msgid "New endpoint public URL (required)"
|
|
msgstr "Öffentliche URL des neuen Endpunktes (erforderlich)"
|
|
|
|
msgid "New endpoint region ID"
|
|
msgstr "Neue Endpunkt-Regionskennung"
|
|
|
|
msgid "New endpoint service (name or ID)"
|
|
msgstr "Neuer Endpunktdienst (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "New parent region ID"
|
|
msgstr "Neue übergeordnete Regionskennung"
|
|
|
|
msgid "New password: "
|
|
msgstr "Neues Passwort:"
|
|
|
|
msgid "New project name"
|
|
msgstr "Name des neuen Projekts"
|
|
|
|
msgid "New region ID"
|
|
msgstr "Neue Regionskennung"
|
|
|
|
msgid "New region description"
|
|
msgstr "Beschreibung des neuen Bereichs"
|
|
|
|
msgid "New role name"
|
|
msgstr "Name der neuen Rolle"
|
|
|
|
msgid "New server name"
|
|
msgstr "Neuer Servername"
|
|
|
|
msgid "New service description"
|
|
msgstr "Beschreibung des neuen Dienstes"
|
|
|
|
msgid "New service name"
|
|
msgstr "Name des neuen Dienstes"
|
|
|
|
msgid "New service type (compute, image, identity, volume, etc)"
|
|
msgstr "Neuer Diensttyp (Berechnen, Abbild, Identität, Datenträger, usw.)"
|
|
|
|
msgid "New user name"
|
|
msgstr "Neuer Benutzername"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No service catalog with a type, name or ID of '%s' exists."
|
|
msgstr "Kein Dienstkatalog mit Typ, Namen oder Kennung von '%s' ist vorhanden."
|
|
|
|
msgid "Only return instances that match the reservation"
|
|
msgstr "Nur Instanzen zurückgeben, die der Einschränkung entsprechen"
|
|
|
|
msgid "Options in ssh_config(5) format (ssh -o option)"
|
|
msgstr "Optionen im ssh_config(5)-Format (ssh -o Option)"
|
|
|
|
msgid "Parent region ID"
|
|
msgstr "Übergeordnete Regionskennung"
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match, password unchanged"
|
|
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, Passwort unverändert"
|
|
|
|
msgid "Perform a block live migration"
|
|
msgstr "Blockorientierte Live-Migration ausführen"
|
|
|
|
msgid "Perform a hard reboot"
|
|
msgstr "Harten Neustart ausführen"
|
|
|
|
msgid "Perform a shared live migration (default)"
|
|
msgstr "Gemeinsame Live-Migration ausführen (Standard)"
|
|
|
|
msgid "Perform a soft reboot"
|
|
msgstr "Weichen Neustart ausführen"
|
|
|
|
msgid "Private key file (ssh -i option)"
|
|
msgstr "Private Schlüsseldatei (ssh -i Option)"
|
|
|
|
msgid "Project description"
|
|
msgstr "Projektbeschreibung"
|
|
|
|
msgid "Project must be specified"
|
|
msgstr "Projekt muss angegeben werden"
|
|
|
|
msgid "Project to display (name or ID)"
|
|
msgstr "Anzuzeigendes Projekt (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Project to modify (name or ID)"
|
|
msgstr "Zu änderndes Projekt (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Project(s) to delete (name or ID)"
|
|
msgstr "Zu löschende(s) Projekt(e) (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Prompt interactively for password"
|
|
msgstr "Interaktiv nach dem Passwort abfragen"
|
|
|
|
msgid "Property key to remove from server (repeat to unset multiple values)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vom Server zu entfernender Eigenschaftsschlüssel (zum Aufheben von mehreren "
|
|
"Werten wiederholen)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Property to add/change for this server (repeat option to set multiple "
|
|
"properties)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zu hinzufügende/ändernde Eigenschaft für diesen Server (wiederholen Sie die "
|
|
"Option, um mehrere Eigenschaften festzulegen)"
|
|
|
|
msgid "Region ID to delete"
|
|
msgstr "Zu löschende Regionskennung"
|
|
|
|
msgid "Region to display"
|
|
msgstr "Anzuzeigende Region"
|
|
|
|
msgid "Region to modify"
|
|
msgstr "Zu ändernde Region"
|
|
|
|
msgid "Regular expression to match IP addresses"
|
|
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleichen mit IP-Adressen"
|
|
|
|
msgid "Regular expression to match IPv6 addresses"
|
|
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleichen mit IPv6-Adressen"
|
|
|
|
msgid "Regular expression to match instance name (admin only)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Regulärer Ausdruck zum Abgleichen des Instanznamens (nur Administrator) "
|
|
|
|
msgid "Regular expression to match names"
|
|
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleichen mit Namen"
|
|
|
|
msgid "Resize server to specified flavor"
|
|
msgstr "Servergröße auf angegebene Variante ändern"
|
|
|
|
msgid "Restore server state before resize"
|
|
msgstr "Serverstatus vor der Größenänderung wiederherstellen"
|
|
|
|
msgid "Return existing domain"
|
|
msgstr "Vorhandene Domäne zurückgeben"
|
|
|
|
msgid "Return existing group"
|
|
msgstr "Vorhandene Gruppe zurückgeben"
|
|
|
|
msgid "Return existing project"
|
|
msgstr "Vorhandenes Projekt zurückgeben"
|
|
|
|
msgid "Return existing role"
|
|
msgstr "Vorhandene Rolle zurückgeben"
|
|
|
|
msgid "Return existing user"
|
|
msgstr "Vorhandenen Benutzer zurückgeben"
|
|
|
|
msgid "Retype new password: "
|
|
msgstr "Neues Passwort erneut eingeben:"
|
|
|
|
msgid "Role to add to <project>:<user> (name or ID)"
|
|
msgstr "Zu <project>:<user> hinzuzufügende Rolle (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Role to display (name or ID)"
|
|
msgstr "Anzuzeigende Rolle (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Role to remove (name or ID)"
|
|
msgstr "Zu entfernende Rolle (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Role(s) to delete (name or ID)"
|
|
msgstr "Zu löschende Rolle(n) (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Search by hostname"
|
|
msgstr "Nach Hostname suchen"
|
|
|
|
msgid "Search by server status"
|
|
msgstr "Nach Serverstatus suchen"
|
|
|
|
msgid "Search by user (admin only) (name or ID)"
|
|
msgstr "Nach Benutzer suchen (nur Administrator) (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Security group to add (name or ID)"
|
|
msgstr "Zu hinzufügende Sicherheitsgruppe (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Select an availability zone for the server"
|
|
msgstr "Wählen Sie eine Verfügbarkeitszone für den Server aus"
|
|
|
|
msgid "Server (name or ID)"
|
|
msgstr "Server (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Server internal device name for volume"
|
|
msgstr "Serverinterner Gerätename für Datenträger"
|
|
|
|
msgid "Server(s) to delete (name or ID)"
|
|
msgstr "Zu löschende(r) Server (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Service to delete (name or ID)"
|
|
msgstr "Zu löschender Dienst (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Service to display (type or name)"
|
|
msgstr "Anzuzeigender Dienst (Typ oder Name)"
|
|
|
|
msgid "Service to display (type, name or ID)"
|
|
msgstr "Anzuzeigender Dienst (Typ, Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Set a project property (repeat option to set multiple properties)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Legen Sie eine Projekteigenschaft fest (wiederholen Sie die Option, um "
|
|
"mehrere Eigenschaften festzulegen)"
|
|
|
|
msgid "Set a property on this server (repeat for multiple values)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Legen Sie eine Eigenschaft auf diesem Server fest (für mehrere Werte "
|
|
"wiederholen)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Set a scope, such as a project or domain, set a project scope with --os-"
|
|
"project-name, OS_PROJECT_NAME or auth.project_name, set a domain scope with "
|
|
"--os-domain-name, OS_DOMAIN_NAME or auth.domain_name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Setzen Sie eine Eigenschaft, wie Projekt oder Domäne, setzen Sie eine "
|
|
"Projekteigenschaft mit --os-project-name, OS_PROJECT_NAME oder auth."
|
|
"project_name, setzen Sie eine Dömaneneigenschaft mit --os-domain-name, "
|
|
"OS_DOMAIN_NAME oder auth.domain_name."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Set a service AUTH_URL, with --os-auth-url, OS_AUTH_URL or auth.auth_url\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Legen Sie eine Dienst-AUTH_URL mit --os-auth-url, OS_AUTH_URL oder auth."
|
|
"auth_url fest\n"
|
|
|
|
msgid "Set a service URL, with --os-url, OS_URL or auth.url\n"
|
|
msgstr "Legen Sie eine Dienst-URL mit --os-url, OS_URL oder auth.url fest\n"
|
|
|
|
msgid "Set a token with --os-token, OS_TOKEN or auth.token\n"
|
|
msgstr "Legen Sie einen Token mit --os-token, OS_TOKEN oder auth.token fest\n"
|
|
|
|
msgid "Set a username with --os-username, OS_USERNAME, or auth.username\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Legen Sie einen Benutzernamen mit --os-username, OS_USERNAME oder auth."
|
|
"username fest\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Set an authentication URL, with --os-auth-url, OS_AUTH_URL or auth.auth_url\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Legen Sie eine Authentifizierungs-URL mit --os-auth-url, OS_AUTH_URL oder "
|
|
"auth.auth_url fest\n"
|
|
|
|
msgid "Set default project (name or ID)"
|
|
msgstr "Standardprojekt festlegen (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Set new root password (interactive only)"
|
|
msgstr "Neues root-Passwort festlegen (Nur interaktiv)"
|
|
|
|
msgid "Set project description"
|
|
msgstr "Projektbeschreibung festlegen"
|
|
|
|
msgid "Set project name"
|
|
msgstr "Projektname festlegen"
|
|
|
|
msgid "Set user email address"
|
|
msgstr "E-Mail-Adresse des Benutzers festlegen"
|
|
|
|
msgid "Set user name"
|
|
msgstr "Benutzername festlegen"
|
|
|
|
msgid "Set user password"
|
|
msgstr "Benutzerpasswort festlegen"
|
|
|
|
msgid "Show credentials for user (name or ID)"
|
|
msgstr "Anmeldedaten für Benutzer anzeigen (name or ID)"
|
|
|
|
msgid "Show service catalog information"
|
|
msgstr "Dienstkataloginformation anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Target hostname"
|
|
msgstr "Zielhostname"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The argument --type is deprecated, use service create --name <service-name> "
|
|
"type instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Argument --type ist veraltet, verwenden Sie stattdessen service create --"
|
|
"name <Dienstname> type."
|
|
|
|
msgid "Token to be deleted"
|
|
msgstr "Zu löschender Token"
|
|
|
|
msgid "Use only IPv4 addresses"
|
|
msgstr "Nur IPv4-Adressen verwenden"
|
|
|
|
msgid "Use only IPv6 addresses"
|
|
msgstr "Nur IPv6-Adressen verwenden"
|
|
|
|
msgid "Use other IP address (public, private, etc)"
|
|
msgstr "Andere IP-Adresse verwenden (öffentlich, privat, usw.)"
|
|
|
|
msgid "Use private IP address"
|
|
msgstr "Private IP-Adresse verwenden"
|
|
|
|
msgid "Use public IP address"
|
|
msgstr "Öffentliche IP-Adresse verwenden"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use specified volume as the config drive, or 'True' to use an ephemeral drive"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzerdefinierter Datenträger als Konfigurationslaufwerk oder 'True', um "
|
|
"ein flüchtiges Laufwerk zu verwenden"
|
|
|
|
msgid "User data file to serve from the metadata server"
|
|
msgstr "Vom Metadatenserver anzubietende Benutzerdatendatei"
|
|
|
|
msgid "User must be specified"
|
|
msgstr "Benutzer muss angegeben werden"
|
|
|
|
msgid "User to change (name or ID)"
|
|
msgstr "Zu ändernder Benutzer (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "User to display (name or ID)"
|
|
msgstr "Anzuzeigender Benutzer (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "User to list (name or ID)"
|
|
msgstr "Aufzulistender Benutzer (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "User(s) to delete (name or ID)"
|
|
msgstr "Zu löschende(r) Benutzer (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Volume to add (name or ID)"
|
|
msgstr "Zu hinzufügender Datenträger (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Volume to remove (name or ID)"
|
|
msgstr "Zu entfernender Datenträger (Name oder Kennung)"
|
|
|
|
msgid "Wait for build to complete"
|
|
msgstr "Warten Sie, bis die Herstellung abgeschlossen ist"
|
|
|
|
msgid "Wait for delete to complete"
|
|
msgstr "Warten Sie, bis das Löschen abgeschlossen ist"
|
|
|
|
msgid "Wait for image create to complete"
|
|
msgstr "Warten Sie, bis die Abbilderstellung abgeschlossen ist"
|
|
|
|
msgid "Wait for reboot to complete"
|
|
msgstr "Warten Sie, bis der Neustart abgeschlossen ist"
|
|
|
|
msgid "Wait for rebuild to complete"
|
|
msgstr "Warten Sie, bis die Wiederherstellung abgeschlossen ist"
|
|
|
|
msgid "Wait for resize to complete"
|
|
msgstr "Warten Sie, bis die Größenänderung abgeschlossen ist"
|
|
|
|
msgid "either net-id or port-id should be specified but not both"
|
|
msgstr "entweder net-id oder port-id sollten angegeben sein, aber nicht beide"
|
|
|
|
msgid "max instances should be > 0"
|
|
msgstr "max. Instanzen sollten > 0 sein"
|
|
|
|
msgid "min instances should be <= max instances"
|
|
msgstr "min. Instanzen sollten <= max. Instanzen sein"
|
|
|
|
msgid "min instances should be > 0"
|
|
msgstr "min. Instanzen sollten > 0 sein"
|