Merge "Imported Translations from Zanata"
This commit is contained in:
commit
93dca0eca3
@ -9,13 +9,13 @@
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev169\n"
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev175\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-02 04:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 04:47+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 09:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 07:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr ""
|
||||
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) Partitionen repliziert in "
|
||||
"%(time).2fs (%(rate).2f/s, %(remaining)s verbleibend)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(server)s (%(pid)s) appears to have stopped"
|
||||
msgstr "%(server)s (%(pid)s) scheinbar gestoppt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures"
|
||||
msgstr "%(success)s Erfolge, %(failure)s Fehlschläge"
|
||||
@ -79,6 +83,10 @@ msgstr "%(success)s Erfolge, %(failure)s Fehlschläge"
|
||||
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
||||
msgstr "%(type)s gab 503 für %(statuses)s zurück"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(type)s: %(value)s"
|
||||
msgstr "%(type)s: %(value)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s already started..."
|
||||
msgstr "%s bereits gestartet..."
|
||||
@ -288,6 +296,13 @@ msgstr ""
|
||||
"%(elapsed).02fs, %(success)s Erfolge, %(fail)s Fehler, %(no_change)s ohne "
|
||||
"Änderungen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not bind to %(addr)s:%(port)s after trying for %(timeout)s seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine Bindung an %(addr)s:%(port)s möglich nach Versuch über %(timeout)s "
|
||||
"Sekunden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not load %(conf)r: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(conf)r konnte nicht geladen werden: %(error)s"
|
||||
@ -335,6 +350,14 @@ msgstr ""
|
||||
"(wird zu einem späteren Zeitpunkt erneut versucht): Antwort %(status)s "
|
||||
"%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR Account update failed: different numbers of hosts and devices in "
|
||||
"request: \"%(hosts)s\" vs \"%(devices)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FEHLER Kontoaktualisierung fehlgeschlagen: Unterschiedliche Anzahl von Hosts "
|
||||
"und Einheiten in der Anforderung: \"%(hosts)s\" contra \"%(devices)s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ERROR Bad response %(status)s from %(host)s"
|
||||
msgstr "FEHLER Falsche Rückmeldung %(status)s von %(host)s"
|
||||
@ -510,6 +533,10 @@ msgstr "Fehler beim Kodieren nach UTF-8: %s"
|
||||
msgid "Error hashing suffix"
|
||||
msgstr "Fehler beim Hashing des Suffix"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error in %(conf)r with mtime_check_interval: %(error)s"
|
||||
msgstr "Fehler in %(conf)r mit mtime_check_interval: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error limiting server %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Begrenzen des Servers %s"
|
||||
@ -664,6 +691,10 @@ msgstr "%(given_domain)s zugeordnet zu %(found_domain)s"
|
||||
msgid "No %s running"
|
||||
msgstr "Kein %s läuft"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No cluster endpoint for %(realm)r %(cluster)r"
|
||||
msgstr "Kein Cluster-Endpunkt für %(realm)r %(cluster)r"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No permission to signal PID %d"
|
||||
msgstr "Keine Berechtigung zu Signal-Programmkennung %d"
|
||||
@ -892,6 +923,10 @@ msgstr "Objektrekonstruktor läuft im Skriptmodus."
|
||||
msgid "Running object replicator in script mode."
|
||||
msgstr "Objektreplikator läuft im Skriptmodus."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Signal %(server)s pid: %(pid)s signal: %(signal)s"
|
||||
msgstr "Signal %(server)s PID: %(pid)s Signal: %(signal)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
||||
@ -995,6 +1030,17 @@ msgstr "Versuch, an %s zu schreiben"
|
||||
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
||||
msgstr "NICHT ABGEFANGENE AUSNAHME"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find %(section)s config section in %(conf)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(section)s-Konfigurationsabschnitt in %(conf)s kann nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load internal client from config: %(conf)r (%(error)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interner Client konnte nicht aus der Konfiguration geladen werden: %(conf)r "
|
||||
"(%(error)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1004,12 +1050,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to locate config for %s"
|
||||
msgstr "Konfiguration für %s wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to locate config number %(number)s for %(server)s"
|
||||
msgstr "Konfigurationsnummer %(number)s für %(server)s wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fallocate, posix_fallocate konnte nicht in libc gefunden werden. Wird als "
|
||||
"Nullbefehl verlassen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to perform fsync() on directory %(dir)s: %(err)s"
|
||||
msgstr "fsync() kann für Verzeichnis %(dir)s nicht ausgeführt werden: %(err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to read config from %s"
|
||||
msgstr "Konfiguration aus %s kann nicht gelesen werden"
|
||||
@ -1060,6 +1114,17 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Grenzwert für Speicher kann nicht geändert werden. Wird nicht als "
|
||||
"Root ausgeführt?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %(kill_wait)s seconds for %(server)s to die; giving up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hat %(kill_wait)s Sekunden für %(server)s zum Erlöschen gewartet; Gibt auf"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %(kill_wait)s seconds for %(server)s to die; killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hat %(kill_wait)s Sekunden für %(server)s zum Erlöschen gewartet. Wird "
|
||||
"abgebrochen."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Geschwindigkeitsbegrenzung kann nicht ohne memcached-Client "
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user