diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 240bb0c1..6d5131d2 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -11,17 +11,18 @@ # Wonil Choi , 2017. #zanata # minwook-shin , 2017. #zanata # ByungYeol Woo , 2018. #zanata +# Ian Y. Choi , 2018. #zanata # Jun-Sik Shin , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-17 11:33+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-16 02:31+0000\n" -"Last-Translator: ByungYeol Woo \n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-18 02:10+0000\n" +"Last-Translator: Ian Y. Choi \n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language: ko-KR\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -85,9 +86,22 @@ msgid "" msgstr "" "**공개키** - 접속하고자 하는 임의의 SSH 서버에 자유롭게 공유 가능합니다." +msgid "" +"**Saturday, November 04 (2 to 6pm), 2017 - Sunday, November 05 (9am to 6pm), " +"2017**" +msgstr "" +"**2017년 11월 04일 토요일 (오후 2-6시) - 2017년 11월 05일 일요일 (오전 9시-오" +"후 6시)**" + msgid "**Staff**" msgstr "**스태프**" +msgid "**Tuesday, September 26, 2017 at 11:00 a.m. to 5:30 p.m. (local time)**" +msgstr "**2017년 9월 26일 토요일 오전 11:10부터 오후 5:30까지 (현지 시간)**" + +msgid "**Wednesday, October 18, 2017 at 08:30 a.m. to 4:30 p.m. (local time)**" +msgstr "**2017년 10월 18일 수요일 오전 8:30부터 오후 4:30까지 (현지 시간)**" + msgid "*Common cycle with development milestones*" msgstr "*개발 마일스톤을 가지고 있는 공통 주기*" @@ -208,10 +222,10 @@ msgstr "" "를 드립니다." msgid "A blueprint is a description of a solution" -msgstr "청사진은 해결책에 대한 설명입니다." +msgstr "blueprint는 해결책에 대한 설명입니다." msgid "A board is a collection of worklists" -msgstr "게시판은 작업목록의 모음입니다." +msgstr "게시판은 작업 목록의 모음입니다." msgid "A bunch of scripts to build a full OpenStack environment" msgstr "전체 OpenStack 환경을 만들기 위한 스크립트 모음" @@ -239,7 +253,7 @@ msgstr "" "다." msgid "A place for listing and planning specifications for work to be done" -msgstr "완료될 작업에 대한 목록 작성 및 규격 계획을 위한 장소" +msgstr "완료될 작업에 대한 목록 작성 및 스펙 계획을 위한 장소" msgid "" "A possible setup could be a board is a project and the worklists on the " @@ -423,7 +437,7 @@ msgid "Anne Gentle – Cisco" msgstr "Anne Gentle – Cisco" msgid "Answer other's questions or help direct them to those who can" -msgstr "다른 사람의 질문에 답하거나 도와줄 수 있는 사람에게 연결해주세요" +msgstr "다른 사람의 질문에 답하거나 도와줄 수 있는 사람에게 연결합니다" msgid "Answering reviewer's comment(s) is a best practice." msgstr "검토자 댓글에 답변하는 것이 가장 좋은 연습입니다." @@ -473,7 +487,7 @@ msgid "Ask questions during the class" msgstr "수업 중 질문을 합니다" msgid "Ask questions in the channel or send direct messages" -msgstr "채널에서 질문하거나 직접 메시지를 보내세요" +msgstr "채널에서 질문하거나 직접 메시지를 보냅니다" msgid "Assess your approach" msgstr "접근 방식에 대한 평가" @@ -564,7 +578,7 @@ msgid "Blueprints" msgstr "Blueprints" msgid "Blueprints can have an associated spec" -msgstr "청사진은 연관된 사양이 있을 수 있습니다." +msgstr "blueprint는 연관된 스펙이 있을 수 있습니다." msgid "Board : 1" msgstr "이사회: 1" @@ -1064,20 +1078,34 @@ msgid "" "Create a worklist, with a story that has at least two tasks in the sandbox " "enivronment. After it's been created assign the tasks to yourself." msgstr "" -"샌드박스 환경에서 적어도 두 개의 작업을 가진 스토리가 포함된 작업목록을 만드" -"세요. 만들어진 이후에는 자신에게 작업을 할당하세요." +"샌드박스 환경에서 적어도 두 개의 작업을 가진 스토리가 포함된 작업 목록을 만듭" +"니다. 만들어진 이후에는 자신에게 작업을 할당합니다." msgid "" "Create and submit a bug or blueprint to our sandbox repository. Include at " "least one tag when creating your bug. Once it has been created, assign it to " "yourself." msgstr "" -"버그나 청사진을 샌드박스 저장소에 만들어 제출하세요. 버그를 만들 때 적어도 " -"하나의 태그를 포함시키세요. 일단 생성되면 자신에게 할당하세요." +"버그나 blueprint를 샌드박스 저장소에 만들어 제출합니다. 버그를 만들 때 적어" +"도 하나의 태그를 포함시킵니다. 일단 생성되면 자신을 할당합니다." msgid "Create your commit and push upstream for review" msgstr "리뷰를 위해 커밋을 만들고 업스트림에 푸시하기" +msgid "" +"Crews: `Beijing Crew `_" +msgstr "" +"Crews: `Beijing Crew `_" + +msgid "" +"Crews: `Boston Crew `_" +msgstr "" +"Crews: `Boston Crew `_" + msgid "" "Critical fixes have the highest priority while more minor bug fixes may be " "safer to hold for the subsequent release." @@ -1244,6 +1272,13 @@ msgid "" msgstr "" "품질 및 정확한 문서화를 보장하는 도구 및 프로세스를 개발하고 유지합니다." +msgid "" +"Developer: Has some experience with OpenStack and the contribution process, " +"but could use some reference materials." +msgstr "" +"개발자 (Developer): OpenStack 및 컨트리뷰션 과정에 대한 경험이 다소 있으며, " +"몇몇 레퍼런스 자료를 사용할 수 있습니다." + msgid "Developers" msgstr "개발자" @@ -1273,7 +1308,7 @@ msgid "" "Discuss with your table how you would determine you encountered one of these " "bugs" msgstr "" -"이 버그 중 하나가 발생했다고 어떻게 단정했는지에 대해 동료와 함께 토론하세요." +"이 버그 중 하나가 발생했다고 어떻게 단정했는지에 대해 동료와 함께 토론합니다." msgid "Discuss your findings with your group" msgstr "발견한 것에 대해 당신의 그룹과 논의하세요" @@ -1331,7 +1366,7 @@ msgid "Does it improve code structure?" msgstr "코드 구조를 개선하는가?" msgid "Don't -1 for spelling mistakes, wording or missing details" -msgstr "오타, 맞춤법 오류나 세부사항에 대한 누락이 있다면 -1 하지 마세요." +msgstr "오타, 맞춤법 오류나 세부사항에 대한 누락이 있다면 -1 하지 않습니다." msgid "Don't game the numbers" msgstr "숫자로 게임하지 마세요" @@ -1407,7 +1442,7 @@ msgid "Each individual sets their own objective." msgstr "각 개인은 각자 목표를 설정합니다." msgid "Each item on a worklist is placed on a 'card' in the worklist" -msgstr "작업목록의 각 항목은 작업목록의 '카드'에 위치됩니다." +msgstr "작업 목록의 각 항목은 작업목록의 '카드'에 위치됩니다." msgid "Each project and working group also has its own wiki page" msgstr "각 프로젝트와 워킹그룹은 또한 각 위키페이지를 가지고 있습니다." @@ -2170,7 +2205,7 @@ msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack" msgstr "로컬 그룹에서 개최되며 또 다른 OpenStack 년도를 축하합니다" msgid "Help fix the documentation" -msgstr "문서 수정을 도와주세요" +msgstr "문서 수정을 돕습니다" msgid "Highlight and copy the output." msgstr "결과를 (드래그하여) 강조한 후 복사합니다." @@ -2304,7 +2339,7 @@ msgid "" "org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure." msgstr "" "CCLA만 확장해야 하는 경우 `이 절차`_ 를 따르십시오." +"HowToUpdateCorporateCLA>`_ 를 따릅니다." msgid "If you are contributing on behalf of a company or organization." msgstr "회사 또는 기관에 소속되어 컨트리뷰션할 경우에 해당합니다." @@ -2394,7 +2429,7 @@ msgid "Import Public Key Into Gerrit" msgstr "공개키를 Gerrit에 가져오기" msgid "Importance and Milestones can only be set by cores of the project" -msgstr "중요함과 이정표는 프로젝트의 코어에 의해서만 설정될 수 있다." +msgstr "중요도 및 마일스톤은 프로젝트의 코어에 의해서만 설정될 수 있습니다." msgid "" "In Gerrit's `settings `_ " @@ -2486,6 +2521,9 @@ msgstr "" msgid "Inappropriate backports" msgstr "적절하지 않은 백포트" +msgid "Incentivize participation" +msgstr "참여를 장려합니다" + msgid "" "Includes the deletion of uploaded files on Sandbox repository and change of " "bug status in Launchpad to \"Invalid\", \"Won't Fix\", or \"Fix Released\"" @@ -2709,8 +2747,8 @@ msgid "" "Launchpad uses blueprints and bugs as the trackable items work supplemented " "with specs." msgstr "" -"Launchpad는 스펙으로 보완되어 추적 가능한 항목으로서 청사진과 버그를 사용합니" -"다." +"Launchpad는 스펙으로 보완되어 추적 가능한 항목으로서 blueprint와 버그를 사용" +"합니다." msgid "Learn about the community" msgstr "커뮤니티에 관하여 배우기" @@ -2929,6 +2967,11 @@ msgstr "일상적인 운영 관리" msgid "Management" msgstr "Management" +msgid "Management: Manages people that contribute to, deploy or use OpenStack." +msgstr "" +"관리 (Management): OpenStack에 기여하거나 배포, 또는 사용하는 사람을 관리합니" +"다" + msgid "Managers" msgstr "매니저" @@ -2997,6 +3040,9 @@ msgstr "모듈 - 컨트리뷰터" msgid "Module - more views" msgstr "모듈 - 더 많은 뷰" +msgid "Module Tags" +msgstr "모듈 태그" + msgid "" "More details: `Developing with Devstack `_" @@ -3105,6 +3151,13 @@ msgstr "새로운 코어 팀 구성원은 다른 코어 팀 구성원에 의해 msgid "New Dev" msgstr "New Dev" +msgid "" +"New Developer: No experience with OpenStack at all. Never tried to " +"contribute and has little to no base knowledge." +msgstr "" +"신규 개발자 (New Developer): OpenStack에 대한 경험이 전혀 없습니다. 컨트리뷰" +"션을 하지 않았거나 기반 지식이 부족합니다." + msgid "" "New Features: - Specs are formal write ups of implementations that affect " "the whole project - Specs live in a per project repository" @@ -3158,13 +3211,13 @@ msgid "Not good as an entry point" msgstr "진입점으로는 적절하지 않습니다" msgid "Note ability to see logstash and link to launchpad" -msgstr "logstash를 보고 launchpad에 링크하는 기능을 참고하세요." +msgstr "logstash를 보고 launchpad에 링크하는 기능을 참고합니다." msgid "Notification, DB Schema or incompatible config file changes" msgstr "알림, DB 스키마 또는 호환되지 않은 설정 파일 변경" msgid "November 04, 2017" -msgstr "2017년 12월 4일" +msgstr "2017년 11월 4일" msgid "Now open the hexchat program just like you would for any Linux program." msgstr "이제 임의의 Linux 프로그램과 마찬가지로 hexchat 프로그램을 엽니다." @@ -3358,9 +3411,15 @@ msgstr "OpenStack Upstream Institute" msgid "OpenStack Upstream Institute Class Details" msgstr "OpenStack Upstream Institute 클레스에 대한 자세한 정보" +msgid "OpenStack Upstream Institute Trainees' Guide" +msgstr "OpenStack Upstream Institute 훈련 대상자 가이드" + msgid "OpenStack Upstream Institute Trainers' Guide" msgstr "OpenStack Upstream Institute 트레이너의 가이드" +msgid "OpenStack Upstream Institute Training Content" +msgstr "OpenStack Upstream Institute 트레이닝 내용" + msgid "OpenStack Upstream Training" msgstr "OpenStack Upstream Training" @@ -3410,6 +3469,9 @@ msgstr "커뮤니티로서의 OpenStack" msgid "Operator" msgstr "Operator" +msgid "Operator: Operates or is starting to deploy OpenStack." +msgstr "운영자 (Operator): OpenStack을 운영하거나 배포를 시작합니다" + msgid "Operators' meet ups" msgstr "운영자 밋업" @@ -3594,6 +3656,9 @@ msgstr "개발 환경에 대한 준비된 가상 머신 이미지:" msgid "Prerequisite and best practice guide for trainees:" msgstr "연습생을 위한 선행조건 및 모범 사례 가이드:" +msgid "Prerequisites to attend the class" +msgstr "클래스에 참석하기 위한 선수사항" + msgid "Previous trainings" msgstr "이전 트레이닝" @@ -3747,7 +3812,7 @@ msgid "Read and complete the :doc:`irc` guide." msgstr ":doc:`irc` 가이드를 읽고 완료합니다." msgid "Read the bug description and assign yourself to fix the bug" -msgstr "버그 설명을 읽고 버그 수정을 위해 자신에게 할당하세요." +msgstr "버그 설명을 읽고 버그 수정을 위해 자신에게 할당합니다" msgid "" "Read through the presented individual member terms of service and our " @@ -3772,6 +3837,9 @@ msgid "" msgstr "" "재검사에는 버그의 리스트와 비표준 검사/관문 실패와 연관된 정보가 있습니다." +msgid "Recommendations to become an active community member" +msgstr "활동적인 커뮤니티 구성원이 되는 것을 권장합니다" + msgid "Recommended to join, but not mandatory for code contributions" msgstr "참여하도록 권장되지만, 코드 기여는 필수 사항이 아닙니다." @@ -3927,7 +3995,7 @@ msgid "Review score with written comments" msgstr "작성된 댓글과 리뷰 점수" msgid "Review the patch and give feedback with comments" -msgstr "패치를 리뷰하고 의견으로 피드백을 주세요" +msgstr "패치를 리뷰하고 의견으로 피드백을 줍니다" msgid "Review the revised patch and merge the patch" msgstr "개선된 패치를 리뷰하고 패치 병합" @@ -4047,6 +4115,9 @@ msgstr "SecurityImpact" msgid "See EOL status at: https://releases.openstack.org" msgstr "EOL 상태 확인: https://releases.openstack.org" +msgid "See YOU in Copenhagen!" +msgstr "코펜하겐에서 봅시다!" + msgid "See YOU in London!" msgstr "런던에서 봅시다!" @@ -4283,7 +4354,7 @@ msgid "" "Statuses: New, Incomplete, Confirmed, Triaged, In Progress, Fix Committed, " "Fix Released, Invalid, Opinion, Won't Fix" msgstr "" -"상태: 신규, 불완전, 확인됨, 분류된, 진행중, 커밋된 수정, 리리즈된 수정, 올바" +"상태: 신규, 불완전, 확인됨, 분류된, 진행중, 커밋된 수정, 릴리즈된 수정, 올바" "르지 않음, 의견, 수정되지 않을 것" msgid "Stefano Maffulli (training, mentoring, assistant, english)" @@ -4305,7 +4376,7 @@ msgid "" "Storyboard uses worklists, boards, stories, and tasks as the items for " "organizing and tracking work." msgstr "" -"스토리보드는 작업을 구성하고 추적하기 위한 항목으로서 작업목록, 게시판, 스토" +"스토리보드는 작업을 구성하고 추적하기 위한 항목으로서 작업 목록, 게시판, 스토" "리, 작업을 사용합니다." msgid "Strategic and financial oversight" @@ -4431,8 +4502,8 @@ msgid "" "Tags: low-hanging-fruit, documentation, security, other per project tags - " "https://wiki.openstack.org/wiki/BugTags" msgstr "" -"태그: 손쉽게 얻는 것, 문서, 보안, 다른 프로젝트 당 태그 - https://wiki." -"openstack.org/wiki/BugTags" +"태그: low-hanging-fruit, documentation, security, 다른 프로젝트 별 태그 - " +"https://wiki.openstack.org/wiki/BugTags" msgid "Takashi Torii (assistant, japanese)" msgstr "Takashi Torii (조교, 일본어)" @@ -4462,15 +4533,16 @@ msgid "Task tracking tool most widely used in the community" msgstr "커뮤니티에서 가장 폭넓게 사용되는 작업 추적 도구" msgid "Tasks are classified as blueprints or bugs" -msgstr "작업은 청사진이나 버그로 분류됩니다." +msgstr "작업은 blueprint나 버그로 분류됩니다." msgid "" "Tasks are the steps required to complete the story - Tests - Patches - " "Documentation" -msgstr "작업은 스토리를 완성하는 데 필요한 절차입니다. - 테스트 - 패치 - 문서" +msgstr "" +"작업은 테스트 - 패치 - 문서에 대한 스토리를 완성하는 데 필요한 절차입니다." msgid "Tasks have statuses similar to Launchpad items" -msgstr "작업은 런치패드 항목과 유사한 상태를 가집니다." +msgstr "작업은 Launchpad 항목과 유사한 상태를 가집니다." msgid "Team members : 3-5" msgstr "팀 구성원: 3-5" @@ -4668,6 +4740,9 @@ msgid "" "discussions" msgstr "서밋은 키노트, 발표와 패널 토의로 의루어진 연 2회의 행사입니다." +msgid "The table below tags the modules relevant to different positions." +msgstr "아래 표는 서로 다른 영역에 적절한 모듈을 태깅한 것입니다" + msgid "" "The teams get space at OpenStack Summits and Project Team Gatherings (PTG)" msgstr "OpenStack Summit 및 Project Team Gatherings (PTG)에서 공간을 얻습니다." @@ -4680,6 +4755,13 @@ msgstr "" "본 트레이닝은 학생들이 가장 많이 작업할 개발 마일스톤에 대한 공통 주기에 집중" "합니다. 다른 유형은 예제와 함께 설명이 이루어질 것입니다." +msgid "" +"The training will take place in **Sydney Convention and Exhibition Centre - " +"Level 4 - C4.5**." +msgstr "" +"트레이닝은 **Sydney Convention and Exhibition Centre - Level 4 - C4.5** 에서 " +"개최 예정입니다." + msgid "" "There are a finite number of meeting channels so that meetings are spread " "around. This is enforced by infra. The #openstack-meeting-cp channel is " @@ -4788,6 +4870,13 @@ msgstr "시간 프레임" msgid "Timing" msgstr "시간분배" +msgid "" +"Tips and best practices guide for trainers, coaches and mentors holding the " +"training locally:" +msgstr "" +"로컬에서 트레이닝을 개최하고자 하는 트레이너, 코치 및 멘터에 대한 팁 및 모범 " +"사례 가이드:" + msgid "Tips for Exercises" msgstr "실습을 위한 팁" @@ -4807,8 +4896,8 @@ msgid "" "To trigger a re-run of check or gate add a comment to the patch in the form " "of 'recheck bug XXXXX'" msgstr "" -"검사나 게이트 재실행을 유도하기 위해서 '버그 XXXX를 다시 확인하세요'라는 형식" -"으로 패치에 주석을 추가하세요." +"검사나 게이트 재실행을 유도하기 위해서 'recheck 버그 XXXX'라는 형식으로 패치" +"에 주석을 추가합니다." msgid "To understand how it all fits together, we use a hands on example" msgstr "" @@ -4933,7 +5022,7 @@ msgid "UpgradeImpact" msgstr "UpgradeImpact" msgid "Upload a patch and invite a peer as a reviewer" -msgstr "패치를 업로드하고 상대를 검토자로 초대하세요" +msgstr "패치를 업로드하고 상대를 검토자로 초대합니다" msgid "Upload a revised patch with comment" msgstr "의견과 함께 개선된 패치 업로드" @@ -4980,7 +5069,7 @@ msgid "" "Use either your distribution's package manager (``apt``/``yum``) or ``pip`` " "(recommended)" msgstr "" -"배포판의 패키지 관리자인 (``apt``/``yum``) or ``pip``중 하나를 사용하세요 " +"배포판의 패키지 관리자인 (``apt``/``yum``) or ``pip``중 하나를 사용합니다 " "(권장사항)" msgid "Use it for exercises" @@ -5028,6 +5117,9 @@ msgstr "개발자들로부터의 피드백을 수렴하기 위한 포럼의 사 msgid "User groups" msgstr "사용자 그룹" +msgid "User: Uses or is starting to use OpenStack." +msgstr "사용자 (User): OpenStack을 사용하거나 사용을 시작합니다" + msgid "" "Users add new bugs to `elastic-recheck `_" @@ -5125,8 +5217,7 @@ msgstr "" msgid "" "We go into blueprints in the next few slides, so just mention them for now." -msgstr "" -"우리는 다음 스라이드에서 청사진과 만나게 되므로, 지금 당장 그것을 언급하세요." +msgstr "우리는 다음 슬라이드에서 blueprint를 만나므로, 지금 그것을 언급합니다." msgid "We have seen in `Commit Messages `__" msgstr "`커밋 메시지 `__ 에서 살펴보았습니다." @@ -5222,7 +5313,7 @@ msgid "Web browser: Firefox" msgstr "웹 브라우저: Firefox" msgid "What Are Rechecks" -msgstr "재검사이란 무엇인지" +msgstr "재검사란" msgid "What are they?" msgstr "어떤 것일까요?" @@ -5346,8 +5437,8 @@ msgid "" "available when it comes to diff, merge and edit commit messages in a real-" "world scenario." msgstr "" -"실상황 시나리오에서 커밋 메시지를 비교, 병합, 편집할 때 어떠한 종류의 도구가 " -"사용 가능한지 세부사항, 언급없이 설명하세요" +"실제 시나리오에서 커밋 메시지를 비교, 병합, 편집할 때 어떠한 종류의 도구가 사" +"용 가능한지 세부사항, 언급없이 설명합니다" msgid "Work In Progress Patches" msgstr "진행중인 패치 작업" @@ -5386,13 +5477,13 @@ msgid "Working to get a commit" msgstr "커밋을 하기 위한 작업" msgid "Worklists & Boards" -msgstr "작업목록 & 게시판" +msgstr "작업 목록 & 게시판" msgid "" "Worklists are user defined groupings of stories and tasks that aid in the " "organization of work" msgstr "" -"작업목록은 작업의 조직에서 도움이 되는 스토리 및 작업의 사용자 정의 그룹입니" +"작업 목록은 작업의 조직에서 도움이 되는 스토리 및 작업의 사용자 정의 그룹입니" "다." msgid "Worth mentioning:" @@ -5427,6 +5518,15 @@ msgstr "Xavier Antoviaque (교육, 멘토링, 조교, 프랑스어, 영어)" msgid "Xing Yang – Dell EMC" msgstr "Xing Yang – Dell EMC" +msgid "" +"You can find the list of trainers/coaches on the `training occaisons " +"`_ " +"wiki page." +msgstr "" +"트레이너/코치에 대한 목록은 `training occaisons `_ 위키 페이지에서 찾을 수 있습니" +"다." + msgid "You can practice the skills documented in the previous slides." msgstr "이전 슬라이드에 설명된 기술들을 연습할 수 있습니다." @@ -5655,6 +5755,20 @@ msgstr "" msgid "`Environment Setup `_" msgstr "`환경 셋업 `_" +msgid "" +"`Etherpad for London Upstream Collaboration Training `_" +msgstr "" +"`London Upstream Collaboration Training을 위한 Etherpad `_" + +msgid "" +"`Etherpad for Nordic Upstream Collaboration Training `_" +msgstr "" +"`북유럽 Upstream Collaboration Training를 위한 Etherpad `_" + msgid "" "`Etherpad for Sydney Upstream Collaboration Training `_" @@ -5766,6 +5880,15 @@ msgstr "" "`Jenkins (자동화된 테스팅) `_" +msgid "" +"`June 14-15 in parallel to the conference part of the OPNFV Summit 2017 " +"`_" +msgstr "" +"`OPNFV Summit 2017 컨퍼런스 일부로 6월 14-15일에 병행 개최 `_" + msgid "`Launchpad `_" msgstr "`Launchpad `_"