From 44ba0d5a95a8a2f4d067a4e370e7b496aca4d072 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Thu, 6 Oct 2016 06:44:29 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I3a346eed245c34d04ee951932f8f2ea1765b20e2 --- .../de/LC_MESSAGES/upstream-training.po | 93 +-- .../it/LC_MESSAGES/upstream-training.po | 120 +--- .../ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po | 456 ++++++++----- .../ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po | 639 ++++++++++++++---- 4 files changed, 781 insertions(+), 527 deletions(-) diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 79f15bd1..dd71a256 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -2,9 +2,9 @@ # Frank Kloeker , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n" +"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-03 15:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-06 01:32+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -214,12 +214,6 @@ msgstr "" "Arbeitsablauf vertraut zu machen und den ersten Kontakt mit dem Code in der " "Openstack-Entwicklung zu machen." -msgid "Build the presentation" -msgstr "Baue die Präsentation" - -msgid "Build the presention using tox::" -msgstr "Baue die Präsentation mit tox::" - msgid "CEO : 1" msgstr "CEO : 1" @@ -694,9 +688,6 @@ msgstr "" msgid "High" msgstr "Hoch" -msgid "How OpenStack is made" -msgstr "Wie Openstack gemacht ist" - msgid "How OpenStack is made (3h including 1h30 exercises)" msgstr "Wie OpenStack gemacht ist (3 Stunden incl. 1,5 Stunden Übungen)" @@ -780,12 +771,6 @@ msgstr "Inline-Kommentare" msgid "Install git review" msgstr "Installieren git review" -msgid "Install tox" -msgstr "Installiere tox" - -msgid "Install tox using pip::" -msgstr "Installiere tox mit pip::" - msgid "Institutional members: Platinum and Gold sponsors" msgstr "Institutionelle Mitglieder: Platin- und Gold-Sponsoren" @@ -1313,9 +1298,6 @@ msgstr "Die Individualvereinbarung unterzeichnen" msgid "Signed agreement" msgstr "Unterzeichnete Vereinbarung" -msgid "Slides for Upstream Training" -msgstr "Folien für Upstream-Training" - msgid "Small issue with an easy workaround. Any other insignificant bug" msgstr "" "Kleiner Fehler mit einfachem Workaround. Jede anderen nichtsignifikanten " @@ -1414,9 +1396,6 @@ msgstr "Technischer Ausschuss : 1" msgid "Tests can be remotely or self-administered" msgstr "Tests können entfernt oder selbstadministriert durchgeführt werden" -msgid "The Contribution Process" -msgstr "Der Beitrage-Prozess" - msgid "The Contribution Process (1 hour)" msgstr "Der Beitrags-Prozess (1 Stunde)" @@ -1469,15 +1448,6 @@ msgstr "Der Fehler wurde gerade erstellt" msgid "The bug was reproduced or confirmed as a genuine bug" msgstr "Der Fehler wurde vom Original-Fehler reproduziert oder bestätigt" -msgid "" -"The files are based on teaching material provided originally by Loic Dachary " -"as ODP files. Converted to RST text in order to be converted by Hieroglyph " -"in convenient HTML5 slides." -msgstr "" -"DIe Dateien basieren auf dem Trainingsmaterial, zur Verfügung gestellt von " -"Loic Dachary als ODP Dateien. Konvertiert zu RST Text durch Hieroglyph im " -"HTML5 Format." - msgid "" "The fix is included in the milestone-proposed branch, a past milestone or a " "past release" @@ -1512,10 +1482,6 @@ msgstr "" "Die Teilnehmer benutzen Folienvorlagen um eine 5-Minuten-Präsentation über " "ihren geplanten Beitrag zu erstellen." -msgid "These are HTML5 slides and should open with any modern web browser." -msgstr "" -"Es sind HTML5-Folien und sollten mit jedem modernen Browser zu öffnen sein." - msgid "This helps the i18n and Documentation projects" msgstr "Das hilft dem I18N- und Dokumentationsprojekt" @@ -1699,9 +1665,6 @@ msgstr "Fehlerbehebung ist in Arbeit, Fehler ist jemandem zugewiesen" msgid "Work sessions" msgstr "Arbeitssitzung" -msgid "Workflow of an OpenStack contribution and tools" -msgstr "Arbeitsablauf eines OpenStack Beitrages und Werkzeuge" - msgid "" "Workflow of an OpenStack contribution and tools (3h including 2h exercises)" msgstr "" @@ -1715,13 +1678,6 @@ msgid "Xavier Antoviaque (training, mentoring, assistant, french, english)" msgstr "" "Xavier Antoviaque (Training, Mentoring, Assistent, französisch, englisch)" -msgid "" -"You should be able to see the slides at the given location: ``training-" -"guides/doc/upstream-training/build/slides``." -msgstr "" -"Sie sollten die Folien hier finden: ``training-guides/doc/upstream-training/" -"build/slides``." - msgid "Your management" msgstr "Ihr Management" @@ -1759,9 +1715,6 @@ msgstr "`Blueprints `_" msgid "`Branch model `_" msgstr "`Branch Modell `_" -msgid "`Branching model <15-branching-model.html>`_" -msgstr "`Branching Modell <15-branching-model.html>`_" - msgid "`Bugs `_" msgstr "`Bugs `_" @@ -1772,9 +1725,6 @@ msgstr "" "`Code Überprüfung `_ (`slides <16-reviewing.html>`__)" -msgid "`Commit messages <17-commit-message.html>`_" -msgstr "`Commit messages <17-commit-message.html>`_" - msgid "" "`Complete index in slide format only `_" @@ -1849,9 +1799,6 @@ msgstr "" "`Git review installation `_" -msgid "`How to contribute <12-howtocontribute.html>`_" -msgstr "`Wie etwas beitragen <12-howtocontribute.html>`_" - msgid "" "`How to create a project `_" @@ -1874,9 +1821,6 @@ msgid "" msgstr "" "`IRC Services `_" -msgid "`IRC meetings <06-irc-meetings.html>`_" -msgstr "`IRC meetings <06-irc-meetings.html>`_" - msgid "" "`IRC meetings `_ (`slides <06-irc-" "meetings.html>`__)" @@ -1898,9 +1842,6 @@ msgstr "" "`Jenkins (Automatisiertes Testen) `_ (`slides <18-jenkins.html>`__)" -msgid "`Jenkins <18-jenkins.html>`_" -msgstr "`Jenkins <18-jenkins.html>`_" - msgid "" "`Launchpad `_ (`slides <13-launchpad.html>`__)" msgstr "" @@ -1943,12 +1884,6 @@ msgstr "" "project-sample.odp>`_ `PDF slides `_" -msgid "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_" -msgstr "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_" - -msgid "`OpenStack Governance <03-technical-committee.html>`_" -msgstr "`OpenStack Verwaltung <03-technical-committee.html>`_" - msgid "" "`OpenStack Governance `_ (`slides <03-" "technical-committee.html>`__)" @@ -2001,12 +1936,6 @@ msgstr "" "`Andere Versionskandidaten `_" -msgid "" -"`Overview of the contribution process <19-training-contribution-process." -"html>`_" -msgstr "" -"`Überblick des Beitrage-Prozess <19-training-contribution-process.html>`_" - msgid "" "`PTLs `_" @@ -2055,9 +1984,6 @@ msgstr "" "`Versionskandidaten 1 `_" -msgid "`Release cycle <01-release-cycle.html>`_" -msgstr "`Versions-Zyklen <01-release-cycle.html>`_" - msgid "" "`Release cycle `_ (`slides " "<01-release-cycle.html>`__)" @@ -2070,12 +1996,6 @@ msgid "" msgstr "" "`Versionstag `_" -msgid "`Relevant actors <02-relevant-actors.html>`_" -msgstr "`Relevante Akteure <02-relevant-actors.html>`_" - -msgid "`Reviewing <16-reviewing.html>`_" -msgstr "`Reviewing <16-reviewing.html>`_" - msgid "" "`Running unit tests `_" @@ -2184,12 +2104,6 @@ msgstr "" "`Fehler untersuchen `_" -msgid "`devstack.org <11-devstack.html>`_" -msgstr "`devstack.org <11-devstack.html>`_" - -msgid "`launchpad.net <13-launchpad.html>`_" -msgstr "`launchpad.net <13-launchpad.html>`_" - msgid "`meetbot `_" msgstr "`meetbot `_" @@ -2203,9 +2117,6 @@ msgstr "" msgid "`reporting a bug `_" msgstr "`Melden eines Bug `_" -msgid "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" -msgstr "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" - msgid "a blueprint is a description of a solution" msgstr "ein Blueprint ist die Beschreibung einer Lösung" diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/it/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/it/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 97416a1e..68f3bf4a 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/it/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/it/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -3,9 +3,9 @@ # Remo Mattei , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n" +"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-29 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-06 01:32+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -294,12 +294,6 @@ msgstr "" "confidenza con il flusso di lavoro e per avere il loro primo contatto con il " "codice nello sviluppo OpenStack." -msgid "Build the presentation" -msgstr "Crea la presentazione" - -msgid "Build the presention using tox::" -msgstr "Crea la presentazione utilizzando tox::" - msgid "CEO : 1" msgstr "CEO :1" @@ -824,20 +818,6 @@ msgstr "" msgid "For SUSE distributions open a terminal and type::" msgstr "Per distribuzioni di SUSE apri un terminale e digita::" -msgid "" -"For a linux distrubtions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and " -"type::" -msgstr "" -"Per distribuzioni linux come Debian, Ubuntu, o Mint apri un terminale e " -"digita::" - -msgid "" -"For a linux distrubtions like Redhat, Fedora 21 or earlier, or Centos open a " -"terminal and type::" -msgstr "" -"Per distribuzioni linux come Redhat, Fedora 21 o precedenti, oppure Centos " -"apri un terminale e digita::" - msgid "" "For distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and type::" msgstr "" @@ -1018,9 +998,6 @@ msgstr "Alto" msgid "Highlight and copy the output." msgstr "Evidenzia e copia l'output." -msgid "How OpenStack is made" -msgstr "Come è fatto OpenStack" - msgid "How OpenStack is made (3h including 1h30 exercises)" msgstr "Come è fatto OpenStack (3 ore includendo 1h30 di esercizi)" @@ -1261,12 +1238,6 @@ msgstr "Installa un programma di IRC" msgid "Install git review" msgstr "Installa git review" -msgid "Install tox" -msgstr "Installa tox" - -msgid "Install tox using pip::" -msgstr "Installa tox usando pip::" - msgid "Installation" msgstr "Installazione" @@ -1924,9 +1895,6 @@ msgstr "Contratto firmato" msgid "Signing it" msgstr "Firmarlo" -msgid "Slides for Upstream Training" -msgstr "Le slide per l'Upstream Training" - msgid "Small issue with an easy workaround. Any other insignificant bug" msgstr "" "Piccolo problema con una semplice soluzione. Qualsiasi altro bug poco " @@ -2044,9 +2012,6 @@ msgid "Tests can be remotely or self-administered" msgstr "" "I test possono essere amministrati a distanza oppure auto-amministrati " -msgid "The Contribution Process" -msgstr "Il processo di collaborazione" - msgid "The Contribution Process (1 hour)" msgstr "Il processo di contribuzione (1 ora )" @@ -2106,15 +2071,6 @@ msgstr "" "Il file scaricato dovrebbe essere un dmg nella tua cartella di downloads. " "Apri quel file dmg e segui le istruzioni sullo schermo." -msgid "" -"The files are based on teaching material provided originally by Loic Dachary " -"as ODP files. Converted to RST text in order to be converted by Hieroglyph " -"in convenient HTML5 slides." -msgstr "" -"I file si basano su del materiale di insegnamento fornito da Loic Dachary " -"come file ODP. Convertiti in testo RST per essere convertiti da Hieroglyph " -"in convenienti slide in HTML5." - msgid "" "The fix is included in the milestone-proposed branch, a past milestone or a " "past release" @@ -2152,11 +2108,6 @@ msgstr "" "Gli studenti usano dei modelli di diapositive per preparare una " "presentaziode di 5 minuti della loro contribuzione prevista." -msgid "These are HTML5 slides and should open with any modern web browser." -msgstr "" -"Queste sono slide in HTML5 e dovrebbero aprirsi con qualsisi browser web " -"moderno." - msgid "This helps the i18n and Documentation projects" msgstr "Questo aiuta i18n ed i progetti di documentazione " @@ -2371,16 +2322,6 @@ msgstr "" "Quando firmi per la qualifica di membro della fondazione, assicurati di dare " "lo stesso indirizzo email che userai per le contribuzioni di codice." -#, fuzzy -msgid "" -"When you have changes in an OpenStack project repository, you can use this " -"sub-command to have the changes posted to :doc:`gerrit` so that they can be " -"reviewed." -msgstr "" -"Quando hai delle modifiche in un repository di un progetto di OpenStack, " -"puoi usare questo sub-comando per pubblicare queste modifiche su :doc:" -"`gerrit` in modo che questi vengano revisionati." - msgid "" "When you login to the server for the first time with your nickname, its " "being used by you, but it's still not registered yet." @@ -2458,9 +2399,6 @@ msgstr "" "Lavora con i gruppi di utenti di tutto il mondo per mantenere la comunità di " "OpenStack risonante e informata" -msgid "Workflow of an OpenStack contribution and tools" -msgstr "Workflow di una collaborazione di OpenStack e strumenti" - msgid "" "Workflow of an OpenStack contribution and tools (3h including 2h exercises)" msgstr "" @@ -2481,13 +2419,6 @@ msgstr "" "Puoi utilizzare `Git Immersion `_ per " "lavorare attraverso tutoriali per imparare git," -msgid "" -"You should be able to see the slides at the given location: ``training-" -"guides/doc/upstream-training/build/slides``." -msgstr "" -"Dovresti essere in grado di vedere le slide nel seguente percorso: " -"``training-guides/doc/upstream-training/build/slides``." - msgid "" "You will be prompted to select a username. You can enter the same one you " "did for launchpad, or something else." @@ -2533,9 +2464,6 @@ msgid "`Branch model `_" msgstr "" "`Modello di ramificazione `_" -msgid "`Branching model <15-branching-model.html>`_" -msgstr "`Modello ri ramificazione <15-branching-model.html>`_" - msgid "`Bugs `_" msgstr "`Bugs `_" @@ -2549,9 +2477,6 @@ msgstr "" "`Revisione del codice `_ (`slides <16-reviewing.html>`__)" -msgid "`Commit messages <17-commit-message.html>`_" -msgstr "`Commit messages <17-commit-message.html>`_" - msgid "" "`Complete index in slide format only `_" @@ -2630,9 +2555,6 @@ msgstr "" "`Installazione di git review `_" -msgid "`How to contribute <12-howtocontribute.html>`_" -msgstr "`Come contribuire <12-howtocontribute.html>`_" - msgid "" "`How to create a project `_" @@ -2656,9 +2578,6 @@ msgid "" msgstr "" "`Servizi di IRC `_" -msgid "`IRC meetings <06-irc-meetings.html>`_" -msgstr "`Riunioni su IRC <06-irc-meetings.html>`_" - msgid "" "`IRC meetings `_ (`slides <06-irc-" "meetings.html>`__)" @@ -2680,9 +2599,6 @@ msgstr "" "`Jenkins (test automatizzati) `_ (`slides <18-jenkins.html>`__)" -msgid "`Jenkins <18-jenkins.html>`_" -msgstr "`Jenkins <18-jenkins.html>`_" - msgid "" "`Launchpad `_ (`slides <13-launchpad.html>`__)" msgstr "" @@ -2725,12 +2641,6 @@ msgstr "" "student-project-sample.odp>`_ `PDF slides `_" -msgid "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_" -msgstr "`La Design Summit di OpenStack <05-design-summit.html>`_" - -msgid "`OpenStack Governance <03-technical-committee.html>`_" -msgstr "Gestione di OpenStack <03-technical-committee.html>`_" - msgid "" "`OpenStack Governance `_ (`slides <03-" "technical-committee.html>`__)" @@ -2784,13 +2694,6 @@ msgstr "" "`Altri candidati di rilascio `_" -msgid "" -"`Overview of the contribution process <19-training-contribution-process." -"html>`_" -msgstr "" -"`Panoramica del processo di contribuzione <19-training-contribution-process." -"html>`_" - msgid "" "`PTLs `_" @@ -2840,9 +2743,6 @@ msgstr "" "Candidato 1 di rlascio `_" -msgid "`Release cycle <01-release-cycle.html>`_" -msgstr "Ciclo di rilascio <01-release-cycle.html>`_" - msgid "" "`Release cycle `_ (`slides " "<01-release-cycle.html>`__)" @@ -2856,13 +2756,6 @@ msgstr "" "Giorno del rilascio `_" -#, fuzzy -msgid "`Relevant actors <02-relevant-actors.html>`_" -msgstr "Attori rilevanti <02-relevant-actors.html>`_" - -msgid "`Reviewing <16-reviewing.html>`_" -msgstr "`Revisione <16-reviewing.html>`_" - msgid "" "`Running unit tests `_" @@ -2985,12 +2878,6 @@ msgstr "" "`Fare il debug `_" -msgid "`devstack.org <11-devstack.html>`_" -msgstr "`devstack.org <11-devstack.html>`_" - -msgid "`launchpad.net <13-launchpad.html>`_" -msgstr "`launchpad.net <13-launchpad.html>`_" - msgid "`meetbot `_" msgstr "`meetbot `_" @@ -3004,9 +2891,6 @@ msgstr "" msgid "`reporting a bug `_" msgstr "`Reportare un bug `_ " -msgid "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" -msgstr "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" - msgid "a blueprint is a description of a solution" msgstr "un blueprint è una descrizione di una soluzione" diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po index bb7e194b..fd3e0209 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Yoshiki Eguchi , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n" +"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-04 09:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-06 01:32+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-04 02:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-05 03:05+0000\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -118,6 +118,9 @@ msgstr "" "nickserv をあなたのニックネームに、**mysecretpassword** と **test@domain." "com** を自身のパスワードと電子メールに置き換えます。" +msgid "A project is aligned with the OpenStack Mission if" +msgstr "プロジェクトが OpenStack のミッションに沿っているか、とは?" + msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example" msgstr "サンプルプレゼンが、例として講師から提供されます。" @@ -136,6 +139,9 @@ msgstr "開催 1 週間前: 各受講者によるコントリビューション msgid "APIImpact" msgstr "APIImpact" +msgid "About software, documentation, release management etc" +msgstr "ソフトウェア、ドキュメント、リリース管理などに関する情報" + msgid "About the training" msgstr "トレーニングについて" @@ -212,18 +218,29 @@ msgid "" "in several smaller boxes in a different part of the room, for participants " "to use. There is no need to display the boxes or instruction manuals." msgstr "" -"事前に : LEGOの建物がテーブルにセットされており、それぞれが繋がっていないこと" -"を確認してください。受講者が使うためのバラバラのブロックは、いくつかの小さな" -"箱に入って部屋の別の場所に置いておきます。箱を見せる必要はありません。取扱説" -"明書も必要ありません。" +"事前に : LEGO の建物がテーブルにセットされており、それぞれが繋がっていないこ" +"とを確認してください。受講者が使うためのバラバラのブロックは、いくつかの小さ" +"な箱に入って部屋の別の場所に置いておきます。箱を見せる必要はありません。取扱" +"説明書も必要ありません。" msgid "Aim to become a major contributor and demonstrate your mad skills!" msgstr "" "メジャーなコントリビューターを目指し、あなたのヤバいスキルを見せつけましょう!" +msgid "" +"Align with the OpenStack Mission and follow the OpenStack way, the four opens" +msgstr "" +"OpenStack のミッションに沿っており、 OpenStack のやり方である 4 つのオープン" +"を満たしている" + msgid "All externally visible strings must be frozen" msgstr "外部から参照できる文字列は凍結する必要がある" +msgid "" +"All projects: http://governance.openstack.org/reference/projects/index.html" +msgstr "" +"全プロジェクト: http://governance.openstack.org/reference/projects/index.html" + msgid "Allows you to:" msgstr "以下のようなことが可能になります:" @@ -352,12 +369,24 @@ msgstr "礼儀正しく、親切に" msgid "Be true to your role" msgstr "役割に忠実である" +msgid "" +"Being OpenStack Core Implementation means passing all \"must-pass\" tests" +msgstr "" +"OpenStack コア実装であるということは、「パスしなければならない」テストをすべ" +"てパスしていることを意味します" + msgid "Being able to read and write English at a technical level" msgstr "技術レベルの英語を読み書きできること" +msgid "Benefits of being an Official OpenStack project" +msgstr "OpenStack 公式プロジェクトであることのメリット" + msgid "Between the last milestone and the RC1" msgstr "最終マイルストーンと RC1 の間" +msgid "Big Tent is a code name for the official OpenStack projects" +msgstr "Big Tent は OpenStack 公式プロジェクト全体のコード名です。" + msgid "Blueprint" msgstr "ブループリント" @@ -419,15 +448,12 @@ msgid "" "sidewalk. The Foundation, TC, and Board must approve the overall design of " "the street." msgstr "" -"Lego による街並みを組み立てます。すべての建物は道路/歩道と繋げなくてはいけま" +"LEGO による街並みを組み立てます。すべての建物は道路/歩道と繋げなくてはいけま" "せん。 Foundation 、 技術委員会 (TC) 、 ボードは街並みの全体的なデザインにつ" "いて、承認を行う必要があります。" -msgid "Build the presentation" -msgstr "プレゼンスライドのビルド" - -msgid "Build the presention using tox::" -msgstr "tox を使用して、プレゼン資料をビルドします。::" +msgid "Building Blocks: build as you need" +msgstr "構成部品: 必要に応じて組み合わせる" msgid "Building Karma" msgstr "カルマを築く (実績を作る)" @@ -441,6 +467,10 @@ msgstr "CEO : 1" msgid "CI" msgstr "CI" +msgid "Can publish to docs.openstack.org and developer.openstack.org" +msgstr "" +"docs.openstack.org と developer.openstack.org でドキュメントを公開できます" + msgid "Candidacy for the corresponding program PTL election" msgstr "対応するプロジェクトの PTL 選挙への立候補" @@ -659,12 +689,22 @@ msgstr "公開鍵のコピー" msgid "Core : 5" msgstr "コア : 5" +msgid "Core and Optional Services" +msgstr "コアサービスと追加サービス" + msgid "Core reviewer" msgstr "コアレビューアー" msgid "Core services (Compute, Networking, Block and Object Storage, etc.)" msgstr "コアサービス (Compute, Networking, Block, Object Storage など)" +msgid "" +"Core services are OpenStack projects and essential in every OpenStack-" +"powered IaaS cloud or product" +msgstr "" +"コアサービスは OpenStack プロジェクトで、かつ、どの OpenStack ベースの IaaS " +"クラウドや製品でも不可欠なサービス" + msgid "Core team" msgstr "コアチーム" @@ -699,6 +739,13 @@ msgstr "Critical (クリティカル)" msgid "DB schema changes" msgstr "DB スキーマの変更" +msgid "" +"Dashboard (horizon) and DevStack provide plugin interface for easy " +"integration" +msgstr "" +"ダッシュボード (horizon) と DevStack はプラグインインターフェースを提供してお" +"り、簡単に統合できます" + msgid "Data corruption / complete failure affecting most users, no workaround" msgstr "多くのユーザーに影響するデータ破壊や障害、回避方法なし" @@ -745,6 +792,9 @@ msgstr "2 日目: コントリビューションの理論" msgid "Debugging" msgstr "デバッグ" +msgid "DefCore (or what cloud can be labeled as OpenStack)" +msgstr "DefCore (どのクラウドが OpenStack と名乗ることができるか)" + msgid "Depends-On" msgstr "Depends-On" @@ -775,6 +825,13 @@ msgstr "意見をクラスで議論しましょう" msgid "Discuss upcoming features for the next release cycle" msgstr "次のリリースサイクルに向けて新しい機能を議論します" +msgid "" +"Discuss which metrics are more or less influential to make a module vitalize " +"and successful." +msgstr "" +"モジュールを活動を促進し成功に導くためには、どの測定項目が影響があり、どの項" +"目はそうでないかを議論してください。" + msgid "Distracted : 1" msgstr "気が散っている人 : 1" @@ -907,6 +964,9 @@ msgstr "時間厳守" msgid "Engage immediately" msgstr "迅速な関わり" +msgid "Ensure basic interoperability with the rest of OpenStack" +msgstr "OpenStack の他の部分と基本的な相互運用性がある" + msgid "Error report" msgstr "エラー報告" @@ -997,9 +1057,6 @@ msgstr "どのように問題が解決されるのかの説明" msgid "Explain what you do" msgstr "何をしているかを説明する" -msgid "Explaination of issue being solved and why it should be fixed" -msgstr "解決される問題の説明、なぜ修正すべきなのか" - msgid "Face-to-face section: 2 days" msgstr "集合教育: 2 日間" @@ -1115,20 +1172,6 @@ msgid "For SUSE distributions open a terminal and type::" msgstr "" "SUSE ディストリビューションの場合、ターミナルを開き、次のように入力します。" -msgid "" -"For a linux distrubtions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and " -"type::" -msgstr "" -"Debian、Ubuntu、Mint などの Linux ディストリビューションの場合、ターミナルを" -"開いて次のとおり入力します。::" - -msgid "" -"For a linux distrubtions like Redhat, Fedora 21 or earlier, or Centos open a " -"terminal and type::" -msgstr "" -"Red Hat、Fedora 21 以前などの Linux ディストリビューションの場合、ターミナル" -"を開いて次のとおり入力します。::" - msgid "" "For distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and type::" msgstr "" @@ -1228,6 +1271,13 @@ msgstr "" msgid "From your terminal type::" msgstr "端末から次のとおり入力します。::" +msgid "" +"Full list of Official OpenStack projects: http://governance.openstack.org/" +"reference/tags/type_service.html#tag-type-service" +msgstr "" +"OpenStack 公式プロジェクトの完全なリスト: http://governance.openstack.org/" +"reference/tags/type_service.html#tag-type-service" + msgid "GIT commit message structure" msgstr "GIT コミットメッセージの構造" @@ -1254,6 +1304,9 @@ msgstr "" msgid "Gerrit will automatically set the status" msgstr "Gerrit が自動的に状態を変更します" +msgid "Get guidance from community members and leaders" +msgstr "コミュニティーメンバーやリーダーからの助言をもらえます" + msgid "" "Get in touch with the team upstream-training@openstack.org to pick a " "contribution to work on." @@ -1261,6 +1314,9 @@ msgstr "" "取り組むコントリビューションを決めて、チーム upstream-training@openstack.org " "に連絡してください。" +msgid "Get marketing from the OpenStack Foundation" +msgstr "OpenStack Foundation によるマーケティングが受けられます" + msgid "Get the code for the targeted contribution" msgstr "コントリビューション予定のコードの取得" @@ -1336,6 +1392,11 @@ msgstr "" "`OpenStack Foundation のサインインページ `_ " "にアクセスします。" +msgid "" +"Goals (http://governance.openstack.org/goals/index.html#release-cycle-goals)" +msgstr "" +"ゴール (http://governance.openstack.org/goals/index.html#release-cycle-goals)" + msgid "" "Going back to your connection window, highlight your freenode connection and " "click the **info** icon." @@ -1352,6 +1413,9 @@ msgstr "Governance/TechnicalCommittee#Meeting" msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)" msgstr "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)" +msgid "Have an active team of one or more contributors" +msgstr "1 人以上のコントリビューターがいる活動中のチームである" + msgid "Have one mentor sit together with each group" msgstr "各グループにメンターが 1 人入ります" @@ -1369,10 +1433,7 @@ msgid "Highlight and copy the output." msgstr "出力をハイライトして、コピーします。" msgid "Hopefully we end up with a unique Lego creation!" -msgstr "ユニークな Lego が創って終わることができますように!" - -msgid "How OpenStack is made" -msgstr "OpenStack はどのように作られているか" +msgstr "ユニークな LEGO が創って終わることができますように!" msgid "How OpenStack is made (3h including 1h30 exercises)" msgstr "" @@ -1381,6 +1442,9 @@ msgstr "" msgid "How does it work?" msgstr "どのように動作するか?" +msgid "How projects are released" +msgstr "プロジェクトのリリース形態" + msgid "How to contribute" msgstr "コントリビューション方法" @@ -1610,7 +1674,7 @@ msgstr "" "します。" msgid "In this example, we use Lego to represent a software project" -msgstr "この例では、ソフトウェアプロジェクトの代わりに Lego を使います" +msgstr "この例では、ソフトウェアプロジェクトの代わりに LEGO を使います" msgid "" "In your interactions with the students, do not be afraid to provoke some " @@ -1663,12 +1727,6 @@ msgstr "IRC プログラムのインストール" msgid "Install git review" msgstr "git review のインストール" -msgid "Install tox" -msgstr "tox のインストール" - -msgid "Install tox using pip::" -msgstr "pip を使用して tox をインストールします。::" - msgid "Installation" msgstr "インストール" @@ -1702,6 +1760,12 @@ msgstr "ここで扱うこと" msgid "It is not about" msgstr "ここでは扱わないこと" +msgid "It is the projects decision to follow the OpenStack release" +msgstr "リリースを OpenStack リリースに合わせるかはプロジェクトが決定できます" + +msgid "Its activities are under the oversight of the TC" +msgstr "活動は TC の監視下におかれます" + msgid "Japan OpenStack User Group has held the Upstream Training in Japan." msgstr "日本OpenStackユーザ会は、日本版 Upstream Training を開催してきました。" @@ -1787,16 +1851,16 @@ msgid "Led by a board of directors" msgstr "役員会 (ボード) により指揮されている" msgid "Lego applied to Free Software contributions" -msgstr "フリーソフトウェアのコントリビューションに適用する LEGO" +msgstr "LEGO のフリーソフトウェアのコントリビューションへの応用" msgid "Lego applied to Free Software contributions (15 min)" -msgstr "フリーソフトウェアのコントリビューションを適用した LEGO (15分)" +msgstr "LEGO のフリーソフトウェアのコントリビューションへの応用 (15分)" msgid "" "Lego applied to Free Software contributions (`slides <20-training-agile-for-" "contributors.html>`__)" msgstr "" -"フリーソフトウェアのコントリビューションを適用した LEGO (`スライド <20-" +"LEGO のフリーソフトウェアのコントリビューションの応用 (`スライド <20-" "training-agile-for-contributors.html>`__)" msgid "Let's get started!!!" @@ -1825,14 +1889,12 @@ msgstr "Liberty" msgid "Life in and around OpenStack" msgstr "OpenStack にまつわる活動" -#, fuzzy msgid "Like OpenStack, there are:" -msgstr "OpenStack のように、以下のような関係者もいます : " +msgstr "OpenStack と同じく、以下のようなプレイヤーもいます : " -#, fuzzy msgid "Like any software project, there are:" msgstr "" -"あらゆるソフトウェアプロジェクトのように、以下のような関係者がいます : " +"あらゆるソフトウェアプロジェクトと同じく、以下のようなプレイヤーがいます : " msgid "Like sprints, small groups of people work on specific themes" msgstr "スプリントのように、少人数グループが特定のテーマに取り組む" @@ -1947,6 +2009,9 @@ msgstr "カルマの最大化" msgid "Medium" msgstr "Medium (中)" +msgid "Meet any policies that the TC requires from all projects" +msgstr "TC がすべてのプロジェクトが満たすことを要求している方針を満たす" + msgid "Meetbot" msgstr "Meetbot" @@ -1980,9 +2045,15 @@ msgstr "雑音を気にする" msgid "Mission" msgstr "ミッション" +msgid "Mission (https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page)" +msgstr "ミッション (https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page)" + msgid "Mitaka" msgstr "Mitaka" +msgid "Module - more views" +msgstr "モジュール - もう少し" + msgid "Module contributors" msgstr "モジュールのコントリビューター" @@ -2100,6 +2171,9 @@ msgstr "目的" msgid "October 10 - 11, 2014 (Fri - Sat)" msgstr "2014 年 10 月 10 - 11 日 (金 - 土)" +msgid "Official OpenStack projects" +msgstr "OpenStack 公式プロジェクト" + msgid "" "Once all the release-critical bugs are fixed, we produce the first release " "candidate for that project (RC1)" @@ -2182,6 +2256,13 @@ msgstr "オープンコラボレーション" msgid "Open discussions, chairs organized in concentric rings" msgstr "議題に集中した、オープンな議論、チェアーによる整理" +msgid "" +"Open reviews, contribution for the latest 30 or 90 days, activity report, " +"etc." +msgstr "" +"オープン中のレビュー、直近 30 日と 90 日のコントリビューション、活動状況レ" +"ポート、など。" + msgid "Open your terminal program and type::" msgstr "端末ソフトウェアを開いて、次のとおり入力します。::" @@ -2248,6 +2329,13 @@ msgstr "Opinion" msgid "Optional external references" msgstr "オプションの外部参照" +msgid "" +"Optional services are also OpenStack projects but not necessarily need to " +"operate OpenStack depending on use cases" +msgstr "" +"追加サービスも OpenStack プロジェクトですが、ユースケースによっては " +"OpenStack を運用する上で必ずしも必要ではないサービス" + msgid "Orchestration service" msgstr "Orchestration サービス" @@ -2294,6 +2382,11 @@ msgstr "PTL はプロジェクトのトラックにおけるセッションに msgid "Packaging" msgstr "パッケージ" +msgid "" +"Participate in any goals specified by the TC, as defined by OpenStack-wide " +"Goals" +msgstr "TC が OpenStack 全体のゴールとして定めるゴールに取り組んでいる" + msgid "" "Paste the public key into the **Add SSH Public Key** text box and click Add." msgstr "" @@ -2354,9 +2447,30 @@ msgstr "プロダクトオーナー" msgid "Project Team Leads (PTLs)" msgstr "Project Team Lead (PTL)" +msgid "" +"Project Teams are teams of *people* using *tools* (code repository, bug " +"tracker, etc) and coordinated *processes* to produce a number of " +"*deliverables*, in order to achieve a clearly stated *objective* according " +"to OpenStack's mission." +msgstr "" +"プロジェクトチームは、OpenStack のミッションに基づき、明確に宣言された *目的" +"* を達成するために集まった *人々* のチームで、*ツール* (コードリポジトリー、" +"バグ追跡システムなど) を使い、さまざまな成果物を生み出すための整理された *手" +"順* にしたがって活動します。" + msgid "Project pods" msgstr "プロジェクトポッド" +msgid "Projects APIs are documented within the project" +msgstr "プロジェクトの API ドキュメントは各プロジェクトで作成されます" + +msgid "" +"Projects are evolving themselves and also sustain for one collaborative " +"framework, OpenStack" +msgstr "" +"プロジェクトはそれぞれ進化するとともに、全体として 1 つの協調フレームワークで" +"ある OpenStack を支えています。" + msgid "Projects under a \"Big Tent\"" msgstr "\"Big Tent\" 配下のプロジェクト" @@ -2368,7 +2482,7 @@ msgid "" msgstr "ユーザーのフィードバックが必要な開発チームをガイドします" msgid "Public/Private cloud" -msgstr "パブリッククラウド/プライベートクラウド" +msgstr "パブリッククラウド/プライベートクラウド向け" msgid "Published collectively as the OpenStack release" msgstr "OpenStack リリースとして、まとめて公開される" @@ -2456,6 +2570,16 @@ msgstr "コメントに応答します" msgid "Required external references" msgstr "必要となる外部参照" +msgid "" +"Requirements (http://governance.openstack.org/reference/new-projects-" +"requirements.html)" +msgstr "" +"要件 (http://governance.openstack.org/reference/new-projects-requirements." +"html)" + +msgid "Requirements of Official OpenStack projects" +msgstr "OpenStack 公式プロジェクトの要件" + msgid "Reserved for ad-hoc meetings of project teams" msgstr "プロジェクトチームのアドホックなミーティングのために予約されている" @@ -2619,15 +2743,15 @@ msgstr "" "説明は *プレゼンターノート* で参照できます (参照するには :command:`c` を押し" "ます)。" -msgid "Slides for Upstream Training" -msgstr "Upstream Training のスライド" - msgid "Small issue with an easy workaround. Any other insignificant bug" msgstr "簡単な回避方法のある軽微な問題。その他の重要ではないバグ" msgid "Software Development Kits (SDKs)" msgstr "ソフトウェア開発キット (SDK)" +msgid "Software package that provides a cloud platform for" +msgstr "クラウドプラットフォームを提供するソフトウェアパッケージ" + msgid "" "Someone of authority needs to sign the `U.S. Government Contributor License " "Agreement `_. Contact the " @@ -2639,6 +2763,13 @@ msgstr "" "開始するために、 `OpenStack Foundation ` に連絡をしてください。" +msgid "" +"Source file is hosted in the `governance repository `_" +msgstr "" +"ソースファイルは `governance リポジトリー `_ に置かれています。" + msgid "Speed up the acceptance" msgstr "受け入れを高速化する。" @@ -2648,9 +2779,19 @@ msgstr "早く取り込まれるようにするには" msgid "Stable branches" msgstr "安定版 (stable) ブランチ" +msgid "Stackalytics" +msgstr "Stackalytics" + msgid "Stackalytics Wiki: https://wiki.openstack.org/wiki/Stackalytics" msgstr "Stackalytics Wiki: https://wiki.openstack.org/wiki/Stackalytics" +msgid "" +"Stackalytics site is being migrated to http://stackalytics.openstack.org by " +"OpenStack Infrastructure team." +msgstr "" +"Stackalytics サイトは OpenStack インフラチームにより http://stackalytics." +"openstack.org へ移行中です。" + msgid "Staff" msgstr "スタッフ" @@ -2700,6 +2841,9 @@ msgstr "ストリングフリーズ" msgid "Submit presentations to OpenStack conferences." msgstr "OpenStack カンファレンスへのプレゼンテーションの提出" +msgid "Submit to the TC oversight" +msgstr "TC の監視の元に入る" + msgid "Subset of the Foundation Individual Member" msgstr "Foundation Individual Member の一部分" @@ -2768,12 +2912,18 @@ msgstr "IRC チャンネルで会話する" msgid "Target Audience" msgstr "想定対象者" +msgid "Team diversity" +msgstr "プロジェクトチームの多様性" + msgid "Team members : 3-5" msgstr "チームメンバー : 3〜5" msgid "Team up" msgstr "チーム構成" +msgid "Teams in OpenStack can be freely created as they are needed" +msgstr "OpenStack のチームは必要に応じて自由に作成できます。" + msgid "Technical Committee" msgstr "技術委員会 (TC: Technical Committee)" @@ -2783,6 +2933,9 @@ msgstr "Technical Committee のメンバー" msgid "Technical committee : 1" msgstr "技術委員会 (TC) : 1" +msgid "Testable on its own" +msgstr "プロジェクト単体でテスト可能です" + msgid "Testing" msgstr "テスト" @@ -2792,15 +2945,28 @@ msgstr "テストはリモートか自己管理にて実行できます" msgid "Text based chat" msgstr "テキストベースのチャット" -msgid "The Contribution Process" -msgstr "コントリビューションの流れ" - msgid "The Contribution Process (1 hour)" msgstr "コントリビューションの流れ (1 時間)" +msgid "The Implementation is a subset of the whole project" +msgstr "実装はプロジェクト全体のサブセットです" + +msgid "The Implementation must have an open reference implementation" +msgstr "実装にはオープンな参照実装がなければいけません" + msgid "The OpenStack Community" msgstr "OpenStack コミュニティー" +msgid "" +"The OpenStack Foundation participates in internship programs as `Outreachy " +"`_." +msgstr "" +"OpenStack Foundation は `Outreachy `_ などのインターンシッププログラムに参加します。" + +msgid "The OpenStack Package" +msgstr "OpenStack のパッケージ" + msgid "" "The TC seats are elected by the Active Technical Contributors (\"ATC\"), " "which are a subset of the Foundation Individual Members. Individual Members " @@ -2852,15 +3018,6 @@ msgstr "" "ダウンロードしたファイルは、ダウンロードフォルダーの dmg ファイルです。その " "dmg ファイルを開き、画面の指示に従ってください。" -msgid "" -"The files are based on teaching material provided originally by Loic Dachary " -"as ODP files. Converted to RST text in order to be converted by Hieroglyph " -"in convenient HTML5 slides." -msgstr "" -"このファイルは、もともと教育用資料として Loic Dachary が ODP ファイルとして提" -"供した資料が基となっています。 Hieroglyph により使いやすいHTML5 スライドに変" -"換するため、 RST テキストに変換されています。" - msgid "" "The fix is included in the milestone-proposed branch, a past milestone or a " "past release" @@ -2868,6 +3025,9 @@ msgstr "" "修正が milestone-proposed ブランチ、過去のマイルストーン、または過去のリリー" "スに含まれています。" +msgid "The four opens" +msgstr "4 つのオープン" + msgid "" "The group is split into their new 'teams' at this stage. Facilitators can " "choose any way they prefer to do this (selecting teams, or allowing students " @@ -2943,28 +3103,15 @@ msgstr "" "受講者は、テンプレートを使用して、コントリビューション計画に関する 5 分間の発" "表を準備します。" +msgid "" +"The teams get space on OpenStack Summits and Project Team Gatherings (PTG)" +msgstr "" +"チームは OpenStack サミットと Project Team Gathering (PTG) でスペースをもらえ" +"ます" + msgid "The trainers for the upcoming training in Barcelona:" msgstr "次回のバルセロナでのトレーニングの講師:" -msgid "These are HTML5 slides and should open with any modern web browser." -msgstr "HTML5 のスライドがあり、最近のブラウザーで開けます。" - -msgid "" -"These slides prepare students for the Lego activity, and ensure they " -"understand the metaphors in use. The Lego in the exercise represents the " -"code of a software project, in this case OpenStack. The students all take on " -"roles that represent various facets of the OpenStack community, including " -"upstream roles like Foundation and TCT, and contributors like corporations, " -"and unaffiliated individuals animated by unknown motives (free agents)." -msgstr "" -"このスライドでは、受講者に LEGO 活動の準備をしてもらい、何のメタファーである" -"かを理解してもらいます。演習における LEGO はソフトウェアプロジェクトにおける" -"コードを表しており、このケースでは OpenStack にあたります。全ての受講者は " -"OpenStack コミュニティーにおけるさまざまな相の役割を担います。これには " -"Foundation や TCT といったアップストリームの役割、企業や不明な動機で活動する" -"無所属の個人(フリーエージェント)といったコントリビューターの役割も含まれま" -"す。" - msgid "" "This contact information can be easily updated later if desired, but make " "sure the primary email address always matches the one you set for your " @@ -3021,11 +3168,10 @@ msgid "" msgstr "" "To produce the ubiquitous Open Source Cloud Computing platform that will " "meet the needs of public and private clouds regardless of size, by being " -"simple to implement and massively scalable.\n" -"\n" -"規模によらず、パブリッククラウドやプライベートクラウドの要求を満たす、ユビキ" -"タスなオープンソースのクラウドコンピューティングプラットフォームを、シンプル" -"な実装と大規模なスケーラビリティーで実現する。" +"simple to implement and massively scalable. -- 規模によらず、パブリッククラウ" +"ドやプライベートクラウドの要求を満たす、ユビキタスなオープンソースのクラウド" +"コンピューティングプラットフォームを、シンプルな実装と大規模なスケーラビリ" +"ティーで実現する。" msgid "To understand how it all fits together, we use a hands on example" msgstr "" @@ -3136,10 +3282,10 @@ msgid "User groups" msgstr "ユーザーグループ" msgid "Using Lego to represent the community" -msgstr "Lego によるコミュニティーの再現" +msgstr "LEGO によるコミュニティーの再現" msgid "Various use cases including Enterprise/Telecom/etc." -msgstr "エンタープライズ/テレコムなどさまざまなユースケース" +msgstr "エンタープライズ/テレコム向けなどさまざまなユースケース" msgid "Vendors may substitute alternate implementations" msgstr "ベンダーは代替実装により置き換える可能性があります" @@ -3155,9 +3301,6 @@ msgstr "" msgid "Victoria Martínez de la Cruz (assistant, english)" msgstr "Victoria Martínez de la Cruz (assistant, english)" -msgid "Virtual Infrastructure Manager (VIM) + NFV Infratsructure (NFVI)" -msgstr "Virtual Infrastructure Manager (VIM) + NFV Infratsructure (NFVI)" - msgid "Virtual Network Functions Manager (VNFM)" msgstr "Virtual Network Functions Manager (VNFM)" @@ -3200,6 +3343,13 @@ msgstr "" "我々は、コミュニティーメンバー同士がどう影響し合うかを見るために、各自役割を" "引き受けます" +msgid "" +"We would like to make as many matches before the Barcelona Summit as we can " +"so you can meet with your mentee/mentor there if you are both attending." +msgstr "" +"バルセロナサミットの前にできるだけ多くの受講者とメンターの組み合わせを決め" +"て、両方が参加した場合は実際に顔を合わせられるようにしたいと思っています。" + msgid "We'll install an IRC program called Colloquy." msgstr "Colloquy IRC プログラムをインストールします。" @@ -3265,12 +3415,12 @@ msgstr "" msgid "" "When you have changes in an OpenStack project repository, you can use this " -"sub-command to have the changes posted to :doc:`gerrit` so that they can be " -"reviewed." +"sub-command to have the changes posted to `Gerrit `__ so that they can be reviewed." msgstr "" "OpenStack プロジェクトリポジトリーに変更を加えた際は、このサブコマンドを使っ" -"て :doc:`gerrit` に変更を投稿してください。そうすれば、変更はレビューされるで" -"しょう。" +"て `Gerrit `__ に変更を投稿してください。そう" +"すれば、変更はレビューされるでしょう。" msgid "" "When you login to the server for the first time with your nickname, its " @@ -3362,9 +3512,6 @@ msgstr "" "世界中のユーザーグループと協働して、OpenStack コミュニティーを活気に満ちて、" "見識を保ちます" -msgid "Workflow of an OpenStack contribution and tools" -msgstr "OpenStack コントリビューションのワークフローとツール" - msgid "" "Workflow of an OpenStack contribution and tools (3h including 2h exercises)" msgstr "" @@ -3397,13 +3544,6 @@ msgstr "" "氏名、電子メールアドレス、オフラインでの連絡先などの連絡先情報を登録する必要" "があります。" -msgid "" -"You should be able to see the slides at the given location: ``training-" -"guides/doc/upstream-training/build/slides``." -msgstr "" -"スライドが指定された場所 ``training-guides/doc/upstream-training/build/" -"slides`` にあります。" - msgid "" "You will be prompted to select a username. You can enter the same one you " "did for launchpad, or something else." @@ -3461,9 +3601,6 @@ msgstr "`ブループリント `_" msgid "`Branch model `_" msgstr "`ブランチモデル `_" -msgid "`Branching model <15-branching-model.html>`_" -msgstr "`ブランチモデル <15-branching-model.html>`_" - msgid "`Bugs `_" msgstr "`バグ `_" @@ -3477,9 +3614,6 @@ msgstr "" "`コードレビュー `_ (`スライド <16-reviewing.html>`__)" -msgid "`Commit messages <17-commit-message.html>`_" -msgstr "`コミットメッセージ <17-commit-message.html>`_" - msgid "" "`Complete index in slide format only `_" @@ -3487,6 +3621,9 @@ msgstr "" "`スライド形式のインデックス `_" +msgid "`Complete index in slide format only `_" +msgstr "`スライド形式のインデックス `_" + msgid "" "`Core Definition `_" @@ -3563,12 +3700,6 @@ msgstr "" "`Git review installation `_" -msgid "`Guide to SetUp and Push First Patch <20-setup-and-first-patch.html>`_" -msgstr "`環境設定と最初のパッチの投稿 <20-setup-and-first-patch.html>`_" - -msgid "`How to contribute <12-howtocontribute.html>`_" -msgstr "`コントリビューション方法 <12-howtocontribute.html>`_" - msgid "" "`How to create a project `_" @@ -3591,9 +3722,6 @@ msgid "" msgstr "" "`IRC サービス `_" -msgid "`IRC meetings <06-irc-meetings.html>`_" -msgstr "`IRC ミーティング <06-irc-meetings.html>`_" - msgid "" "`IRC meetings `_ (`slides <06-irc-" "meetings.html>`__)" @@ -3608,20 +3736,6 @@ msgstr "" "`実装 (マイルストーンの反復 `_" -msgid "" -"`Introducing OpenStack as a Community <00-02-openstack-as-community.html>`_" -msgstr "" -"`コミュニティーとしての OpenStack の紹介 <00-02-openstack-as-community." -"html>`_" - -msgid "" -"`Introducing OpenStack as a Software <00-01-openstack-as-software.html>`_" -msgstr "" -"`ソフトウェアとしての OpenStack の紹介 <00-01-openstack-as-software.html>`_" - -msgid "`Introduction <00-00-introduction.html>`_" -msgstr "`はじめに <00-00-introduction.html>`_" - msgid "" "`Jenkins (Automated testing) `_ (`slides <18-jenkins.html>`__)" @@ -3629,21 +3743,11 @@ msgstr "" "`Jenkins (自動テスト) `_ (`スライド <18-jenkins.html>`__)" -msgid "`Jenkins <18-jenkins.html>`_" -msgstr "`Jenkins <18-jenkins.html>`_" - msgid "" "`Launchpad `_ (`slides <13-launchpad.html>`__)" msgstr "" "`Launchpad `_ (`slides <13-launchpad.html>`__)" -msgid "" -"`Lego applied to Free Software contributions <21-training-agile-for-" -"contributors.html>`_" -msgstr "" -"`フリーソフトウェアのコントリビューションに適用する LEGO <21-training-agile-" -"for-contributors.html>`_" - msgid "" "`Liberty Summit Etherpads `_" @@ -3681,15 +3785,6 @@ msgstr "" "project-sample.odp>`_ `PDF スライド `_" -msgid "`Official OpenStack projects <04-official-openstack-projects.html>`_" -msgstr "`OpenStack 公式プロジェクト <04-official-openstack-projects.html>`_" - -msgid "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_" -msgstr "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_" - -msgid "`OpenStack Governance <03-technical-committee.html>`_" -msgstr "`OpenStack ガバナンス <03-technical-committee.html>`_" - msgid "" "`OpenStack Governance `_ (`slides <03-" "technical-committee.html>`__)" @@ -3749,12 +3844,6 @@ msgstr "" "`他のリリース候補版 `_" -msgid "" -"`Overview of the contribution process <19-training-contribution-process." -"html>`_" -msgstr "" -"`コントリビューションの流れの概要 <19-training-contribution-process.html>`_" - msgid "" "`PTLs `_" @@ -3802,9 +3891,6 @@ msgstr "" "`リリース候補版 1 `_" -msgid "`Release cycle <01-release-cycle.html>`_" -msgstr "`リリースサイクル <01-release-cycle.html>`_" - msgid "" "`Release cycle `_ (`slides " "<01-release-cycle.html>`__)" @@ -3817,11 +3903,12 @@ msgid "" msgstr "" "`リリース日 `_" -msgid "`Relevant actors <02-relevant-actors.html>`_" -msgstr "`OpenStack に関わっている人々 <02-relevant-actors.html>`_" - -msgid "`Reviewing <16-reviewing.html>`_" -msgstr "`レビュー <16-reviewing.html>`_" +msgid "" +"`Requirements `_ for official OpenStack projects" +msgstr "" +"OpenStack 公式プロジェクトの `要件 `__" msgid "" "`Running unit tests `_" -msgid "`devstack.org <11-devstack.html>`_" -msgstr "`devstack.org <11-devstack.html>`_" - -msgid "`launchpad.net <13-launchpad.html>`_" -msgstr "`launchpad.net <13-launchpad.html>`_" - msgid "`meetbot `_" msgstr "`meetbot `_" @@ -3987,9 +4068,6 @@ msgstr "" msgid "`reporting a bug `_" msgstr "`バグ報告 `_" -msgid "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" -msgstr "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" - msgid "a blueprint is a description of a solution" msgstr "ブループリントはソリューションを記載したものです" @@ -4046,6 +4124,13 @@ msgstr "devstack.org" msgid "documentation" msgstr "documentation" +msgid "" +"ensures basic interoperability with the rest of OpenStack: User-facing API " +"services should support Keystone for discovery and authentication" +msgstr "" +"OpenStack の他の部分と基本的な相互運用性がある: ユーザーが使用する API サービ" +"スはサービスの発見と認証として Keystone に対応すべき" + msgid "file it against the proper OpenStack project" msgstr "適切な OpenStack プロジェクトに対して投稿する" @@ -4085,6 +4170,9 @@ msgstr "git review" msgid "git review -s" msgstr "git review -s" +msgid "have a clear and defined scope." +msgstr "明確で定義されたスコープがあるか" + msgid "how it contributes to the company's agenda" msgstr "企業の指針に対してどうコントリビュートするか" @@ -4097,6 +4185,11 @@ msgstr "http://activity.openstack.org" msgid "http://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-setup" msgstr "http://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-setup" +msgid "" +"http://governance.openstack.org/reference/new-projects-requirements.html" +msgstr "" +"http://governance.openstack.org/reference/new-projects-requirements.html" + msgid "http://governance.openstack.org/reference/opens.html" msgstr "http://governance.openstack.org/reference/opens.html" @@ -4225,6 +4318,13 @@ msgstr "複雑でなければオプション" msgid "patchset diffs" msgstr "パッチセットの差分" +msgid "" +"provides a cloud infrastructure service or should directly build on an " +"existing OpenStack cloud infrastructure service" +msgstr "" +"クラウドインフラサービスを提供している、もしくは、既存の OpenStack クラウドイ" +"ンフラサービス上に直接構築できるか" + msgid "quality of the OpenStack git history" msgstr "OpenStack git 履歴の品質" diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po index d9a7567e..4944c22d 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Jun-Sik Shin , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n" +"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-03 15:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-06 01:32+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-03 07:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-05 03:40+0000\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi \n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language: ko-KR\n" @@ -48,6 +48,9 @@ msgstr "" "**2016년 10월 23일 일요일, 1:00 p.m. 부터 5:00 p.m. 까지 - 2016년 10월 24일 " "월요일, 10:00 a.m. 부터 4:00 p.m. 까지 (현지 시각)**" +msgid "..." +msgstr "..." + msgid "179 countries" msgstr "179 개 국가" @@ -131,6 +134,12 @@ msgid "" "participant" msgstr "1일차 1주일 전: 각 대상자와 함께 이메일을 통한 컨트리뷰션 사항 선택" +msgid "APIImpact" +msgstr "APIImpact" + +msgid "About software, documentation, release management etc" +msgstr "소프트웨어, 문서화, 릴리즈 관리 등에 대하여" + msgid "About the training" msgstr "트레이닝에 관하여" @@ -168,10 +177,16 @@ msgstr "" "정보성 항목을 회의록에 추가합니다. 이야기하고자 하는 중요한 사항에 대해서는 " "이를 자유롭게 사용하여, 회의록에 기록될 수 있도록 합니다." +msgid "Add files" +msgstr "파일을 추가합니다" + msgid "" "Add your details to the class etherpad (Specified on the actual training)" msgstr "본인 세부 사항을 etherpad에 추가합니다 (실제 트레이닝에서 명시)" +msgid "Additional services built upon IaaS" +msgstr "IaaS 위에 만들어지는 부가적인 서비스" + msgid "Adrien Cunin (mentoring, assistant, french, english)" msgstr "Adrien Cunin (멘토링, 조교, 프랑스어, 영어)" @@ -184,6 +199,9 @@ msgstr "마지막 마일스톤 이후" msgid "Agenda" msgstr "안건" +msgid "Agile" +msgstr "애자일" + msgid "Agreeable : 2-3" msgstr "동의하는 자 : 2-3" @@ -204,6 +222,11 @@ msgstr "주요 컨트리뷰터가 되어 열광하는 기술을 입증하는 것 msgid "All externally visible strings must be frozen" msgstr "모든 외부적으로 보이는 문자열이 프리징 됩니다." +msgid "" +"All projects: http://governance.openstack.org/reference/projects/index.html" +msgstr "" +"모든 프로젝트: http://governance.openstack.org/reference/projects/index.html" + msgid "Allows you to:" msgstr "다음을 가능하게 합니다:" @@ -228,6 +251,9 @@ msgstr "" msgid "Answer questions" msgstr "질문에 대한 답변" +msgid "Application Catalog service" +msgstr "응용 프로그램 카탈로그 서비스" + msgid "Apply for individual membership and sign the CLA" msgstr "개인 멤버쉽으로 가입을 신청하고 CLA에 서명합니다" @@ -243,6 +269,9 @@ msgstr "아카이브" msgid "Areas of interest" msgstr "관심 분야" +msgid "Ask questions during the class" +msgstr "수업 중 질문을 합니다" + msgid "Assess your approach" msgstr "접근 방식에 대한 평가" @@ -273,6 +302,9 @@ msgstr "" "보안을 갖춘 passphrase를 입력하는 프롬프트에서, 입력하거나 또는 passphrase를 " "사용하지 않기 위해 엔터키를 입력할 수도 있습니다::" +msgid "Attend the meetings" +msgstr "미팅에 참석합니다" + msgid "Attendees" msgstr "참석자" @@ -304,12 +336,21 @@ msgstr "역할에 대해 진실성을 가집니다" msgid "Being able to read and write English at a technical level" msgstr "영어로된 기술 용어를 읽고 쓸 수 있는 레벨" +msgid "Benefits of being an Official OpenStack project" +msgstr "공식 OpenStack 프로젝트에 속하고 있을 때 이점" + msgid "Between the last milestone and the RC1" msgstr "마지막 마일스톤과 RC1 사이" +msgid "Big Tent is a code name for the official OpenStack projects" +msgstr "Big Tent는 공식 OpenStack 프로젝트에 대한 코드명입니다" + msgid "Blueprint" msgstr "Blueprint" +msgid "Blueprint (Partial-Implements, Implements)" +msgstr "블루프린트 (Partial-Implements, Implements)" + msgid "Board : 1" msgstr "이사회: 1" @@ -322,6 +363,9 @@ msgstr "브랜칭 모델 (`슬라이드 <15-branching-model.html>`__)" msgid "Bug" msgstr "Bug" +msgid "Bug (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)" +msgstr "버그 (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)" + msgid "Bug fixing" msgstr "버그 수정" @@ -353,6 +397,9 @@ msgstr "" "수정하기 쉬운 버그로, 초심자가 작업 흐름에 친숙해지고 OpenStack 개발에 있어 " "코드에 처음 접하는데 이상적" +msgid "Build Your Network" +msgstr "본인의 네트워크를 만들어봅니다" + msgid "" "Build a street out of Lego. All buildings must be connected by road and " "sidewalk. The Foundation, TC, and Board must approve the overall design of " @@ -362,11 +409,11 @@ msgstr "" "어야 합니다. Foundation, TC, 그리고 이사회는 거리에 대한 전반적인 디자인을 승" "인해야 합니다." -msgid "Build the presentation" -msgstr "프리젠테이션 빌드하기" +msgid "Building Blocks: build as you need" +msgstr "블록 생성: 필요한 만큼 생성합니다" -msgid "Build the presention using tox::" -msgstr "tox를 사용한 프리젠테이션 빌드하기:: " +msgid "Building Karma" +msgstr "Karma 생성" msgid "Building software in a community looks really complicated" msgstr "커뮤니티에서 소프트웨어를 만드는 것은 정말 복잡해 보입니다" @@ -374,6 +421,12 @@ msgstr "커뮤니티에서 소프트웨어를 만드는 것은 정말 복잡해 msgid "CEO : 1" msgstr "CEO : 1" +msgid "CI" +msgstr "CI" + +msgid "Can publish to docs.openstack.org and developer.openstack.org" +msgstr "docs.openstack.org 및 developer.openstack.org에 출판할 수 있습니다" + msgid "Candidacy for the corresponding program PTL election" msgstr "대응하는 프로그램에 대한 PTL 선거에 대한 입후보 자격" @@ -472,6 +525,15 @@ msgstr "**info** 아이콘을 클릭합니다." msgid "Click the **message user** icon and type::" msgstr "**message user** 아이콘을 클릭하고 입력합니다::" +msgid "Code" +msgstr "코드" + +msgid "Collaboration tools" +msgstr "협업 도구" + +msgid "Commit files and write commit message" +msgstr "파일을 커밋하고 커밋 메시지를 작성합니다" + msgid "Commit messages" msgstr "커밋 메시지" @@ -506,6 +568,9 @@ msgstr "구성" msgid "Configure Git" msgstr "Git 구성" +msgid "Configure your workspace" +msgstr "워크스페이스를 구성합니다" + msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" @@ -536,6 +601,9 @@ msgid "" msgstr "" "사용자 요구사항을 통합하고 이를 관리 위원회 및 기술 위원회에 제시합니다" +msgid "Contact Information" +msgstr "연락처 정보" + msgid "Contribution Planning (2 hours)" msgstr "컨트리뷰션 계획 (2시간)" @@ -560,15 +628,31 @@ msgstr "공개키 복사" msgid "Core : 5" msgstr "코어: 5" +msgid "Core and Optional Services" +msgstr "핵심 및 선택 서비스" + msgid "Core reviewer" msgstr "핵심 검토자" +msgid "Core services (Compute, Networking, Block and Object Storage, etc.)" +msgstr "핵심 서비스 (Compute, Networking, Block and Object Storage 등)" + +msgid "" +"Core services are OpenStack projects and essential in every OpenStack-" +"powered IaaS cloud or product" +msgstr "" +"핵심 서비스는 OpenStack 프로젝트이며 모든 OpenStack 을 중심으로 운영되는 " +"IaaS 클라우드 또는 제품 내에서 필수입니다." + msgid "Core team" msgstr "코어 팀" msgid "Course Outline" msgstr "과정 목차" +msgid "Create & push a Work in Progress (WIP) to the sandbox" +msgstr "Work in Progress (WIP) 를 sandbox에 생성 및 푸시합니다" + msgid "" "Create a virtual machine on your laptop with Ubuntu 14.04 installed and 4+ " "GB of RAM. Alternatively, you can use your virtual machine on a public cloud." @@ -588,6 +672,9 @@ msgstr "일상에서의 리더십을 위한 다른 committee 생성" msgid "Critical" msgstr "Critical" +msgid "Customer collaboration over contract negotiation" +msgstr "계약 및 협상과 함께 하는 고객과의 협업" + msgid "DB schema changes" msgstr "DB 스키마 변경 사항" @@ -637,6 +724,9 @@ msgstr "2일차: 컨트리뷰션에 대한 이론" msgid "Debugging" msgstr "디버깅" +msgid "Depends-On" +msgstr "Depends-On" + msgid "Describe the output produced by the OpenStack community teams" msgstr "OpenStack 커뮤니티 팀에 의해 만들어진 결과를 설명합니다" @@ -658,12 +748,18 @@ msgstr "개발자는 대부분 읽어보고, 가끔 작성합니다" msgid "Different level of experience" msgstr "서로 다른 경험 수준" +msgid "Discuss the answers with the class" +msgstr "답변을 수업에서 토론합니다" + msgid "Discuss upcoming features for the next release cycle" msgstr "다음 릴리즈 주기를 위한 곧 있을 기능을 토론합니다" msgid "Distracted : 1" msgstr "주의를 빼앗기는 자 : 1" +msgid "Distributions" +msgstr "배포판" + msgid "Do not assume ..." msgstr "가정하지 말아야 할 것" @@ -680,6 +776,12 @@ msgstr "" "수행해야 할 항목으로 회의록에 기록합니다. 해당 줄에는 닉네임과, 해당 항목이 " "할당된 대상을 포함합니다. (닉네임은 대소문자를 구별합니다)" +msgid "Documentation" +msgstr "문서화" + +msgid "Documentation frameworks" +msgstr "문서화 프레임워크" + msgid "Done" msgstr "완료" @@ -735,6 +837,9 @@ msgstr "각 학생 그룹은 다음을 설명하는 프리젠테이션을 준비 msgid "Each student group presents its slides to the class" msgstr "각 학생 그룹은 수업에 대한 슬라이드를 발표합니다" +msgid "Ecosystem for collaboration" +msgstr "협업을 위한 에코시스템" + msgid "Edit Nick Name Settings" msgstr "닉네임 설정 편집" @@ -771,9 +876,15 @@ msgstr "Etherpad" msgid "Etherpads" msgstr "Etherpad" +msgid "Events" +msgstr "이벤트" + msgid "Exercise" msgstr "실습" +msgid "Exercise - Collect items with your group to the two questions below:" +msgstr "실습 - 아래 두 가지 질문에 대한 항목을 그룹에서 함께 찾아봅니다:" + msgid "" "Exercise: Add a session proposal regarding your contribution in an etherpad, " "review two proposals" @@ -889,6 +1000,9 @@ msgid "" "services." msgstr "이메일 주소, 이름, 암호를 채우고 서비스 약관에 동의합니다." +msgid "Fill your contact information and click 'Save Changes'." +msgstr "연락처 정보를 채우고 'Save Changes' 을 클릭합니다." + msgid "First day" msgstr "첫 날" @@ -920,6 +1034,9 @@ msgstr "버그 수정이 OpenStack 운영을 상당히 쉽게 해줄 것임" msgid "Fix the documentation" msgstr "문서 수정" +msgid "Flexibility" +msgstr "유연성" + msgid "Focus on bug-fixing" msgstr "버그 수정에 집중" @@ -937,20 +1054,6 @@ msgstr "Liberty에서 통합 프로젝트는 릴리즈 관리 팀에 의해 관 msgid "For SUSE distributions open a terminal and type::" msgstr "SUSE 배포판의 경우 터미널을 열고 입력합니다::" -msgid "" -"For a linux distrubtions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and " -"type::" -msgstr "" -"Debian, Ubuntu, 또는 Mint와 같은 리눅스 배포판에 대하여 터미널을 열고 입력합" -"니다::" - -msgid "" -"For a linux distrubtions like Redhat, Fedora 21 or earlier, or Centos open a " -"terminal and type::" -msgstr "" -"Redhat, Fedora 21 또는 이전 버전, 또는 Centos와 같은 리눅스 배포판에 대하여 " -"터미널을 열고 입력합니다::" - msgid "" "For distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and type::" msgstr "" @@ -999,9 +1102,15 @@ msgstr "4 명으로 그룹 구성 (그룹 크기는 수업 크기에 따라 달 msgid "Foundation, technical committee, and board members" msgstr "Foundation, 기술 위원회, 그리고 이사회 구성원" +msgid "Four \"open\"s" +msgstr "네 가지 \"개방성\"" + msgid "Four sprints of 30 mins:" msgstr "30 분 단위의 sprint 4번:" +msgid "Framework" +msgstr "프레임워크" + msgid "François Bureau (assistant, french, english)" msgstr "François Bureau (조교, 프랑스어, 영어)" @@ -1042,6 +1151,13 @@ msgstr "" msgid "From your terminal type::" msgstr "터미널에서 입력합니다::" +msgid "" +"Full list of Official OpenStack projects: http://governance.openstack.org/" +"reference/tags/type_service.html#tag-type-service" +msgstr "" +"공식 OpenStack 프로젝트 전체 목록: http://governance.openstack.org/reference/" +"tags/type_service.html#tag-type-service" + msgid "GIT commit message structure" msgstr "GIT 커밋 메시지 구조" @@ -1065,6 +1181,9 @@ msgstr "" msgid "Gerrit will automatically set the status" msgstr "Gerrit이 상태를 자동으로 설정할 것입니다" +msgid "Get guidance from community members and leaders" +msgstr "커뮤니티 구성원 및 리더로부터 가이드를 받습니다" + msgid "" "Get in touch with the team upstream-training@openstack.org to pick a " "contribution to work on." @@ -1072,6 +1191,9 @@ msgstr "" "upstream-training@openstack.org 팀과 연락하여 작업하고자 하는 컨트리뷰션 사항" "을 선택합니다." +msgid "Get marketing from the OpenStack Foundation" +msgstr "OpenStack Foundation으로부터 마케팅을 얻습니다" + msgid "Get the code for the targeted contribution" msgstr "컨트리뷰션하고자 하는 대상에 대한 코드를 가져옵니다" @@ -1144,6 +1266,11 @@ msgstr "" "`OpenStack Foundation 회원 가입 페이지 `_ 로 " "이동합니다." +msgid "" +"Goals (http://governance.openstack.org/goals/index.html#release-cycle-goals)" +msgstr "" +"목표 (http://governance.openstack.org/goals/index.html#release-cycle-goals)" + msgid "" "Going back to your connection window, highlight your freenode connection and " "click the **info** icon." @@ -1178,15 +1305,15 @@ msgstr "결과를 (드래그하여) 강조한 후 복사합니다." msgid "Hopefully we end up with a unique Lego creation!" msgstr "바라건대 독특한 Lego 생성과 함께 마쳤으면 합니다!" -msgid "How OpenStack is made" -msgstr "OpenStack은 어떻게 만들어지는가" - msgid "How OpenStack is made (3h including 1h30 exercises)" msgstr "OpenStack이 어떻게 만들어지는가 (1시간 30분 실습을 포함한 3시간)" msgid "How does it work?" msgstr "어떤 식으로 운영되는가?" +msgid "How projects are released" +msgstr "어떻게 프로젝트가 릴리즈되는가" + msgid "How to contribute" msgstr "기여 방법" @@ -1214,6 +1341,9 @@ msgstr "IRC 회의" msgid "IRC meetings list" msgstr "IRC 회의 목록" +msgid "IRC meetings: http://eavesdrop.openstack.org/" +msgstr "IRC 미팅: http://eavesdrop.openstack.org/" + msgid "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)" msgstr "Ian Y. Choi (교육, 조교, 멘토링)" @@ -1263,6 +1393,12 @@ msgstr "문서 기여는 프로젝트에서 선택한 인프라에서 문서를 msgid "If you are contributing on behalf of a company or organization." msgstr "회사 또는 기관에 소속되어 컨트리뷰션할 경우에 해당합니다." +msgid "" +"If you do not register your contact information, you cannot upload your any " +"changes to Gerrit." +msgstr "" +"연락처 정보를 등록하지 않았다면, 변경 사항을 Gerrit에 업로드할 수 없습니다." + msgid "" "If you don't have pip installed already, follow the `installation " "documentation `__)" +msgid "PTG: https://www.openstack.org/ptg/" +msgstr "PTG: https://www.openstack.org/ptg/" + msgid "PTL : 1" msgstr "PTL: 1" @@ -1972,6 +2200,9 @@ msgstr "PTL은 제출된 blueprint를 구분하고 우선 순위를 정하기" msgid "PTLs vote for sessions in project tracks" msgstr "PTL은 프로젝트 트랙 내 세션을 투표합니다" +msgid "Packaging" +msgstr "패키징" + msgid "" "Paste the public key into the **Add SSH Public Key** text box and click Add." msgstr "" @@ -1990,6 +2221,9 @@ msgstr "프로젝트 별 태그" msgid "Perform the smaller tasks" msgstr "보다 작은 작업을 수행합니다" +msgid "Picking Your Project" +msgstr "프로젝트를 고릅니다" + msgid "Planning : Design" msgstr "계획: 설계" @@ -2020,9 +2254,22 @@ msgstr "프로젝트 소유자" msgid "Project Team Leads (PTLs)" msgstr "Project Team Leads (PTLs)" +msgid "" +"Project Teams are teams of *people* using *tools* (code repository, bug " +"tracker, etc) and coordinated *processes* to produce a number of " +"*deliverables*, in order to achieve a clearly stated *objective* according " +"to OpenStack's mission." +msgstr "" +"프로젝트 팀은 *구성원* 이 OpenStack 임무와 일치하는 상태로 *도구* (코드 저장" +"소, 버그 트래커 등) 및 조정된 *프로세스* 에 따라 명확히 서술된 *목표* 를 달성" +"하기 위해 다수의 *산출물* 을 생성하는 팀입니다." + msgid "Project pods" msgstr "프로젝트 팟" +msgid "Projects under a \"Big Tent\"" +msgstr "\"Big Tent\" 내 프로젝트" + msgid "Proposing a session" msgstr "세션 제안" @@ -2030,6 +2277,9 @@ msgid "" "Provide guidance for the development teams where user feedback is requested" msgstr "사용자 피드백을 요청하는 개발 팀에 대한 가이드를 제공합니다" +msgid "Public/Private cloud" +msgstr "공용/사설 클라우드" + msgid "Published collectively as the OpenStack release" msgstr "OpenStack 릴리즈처럼 모아서 발행합니다" @@ -2039,6 +2289,9 @@ msgstr "상호 리뷰를 위한 Gerrit push" msgid "Quantify the delta" msgstr "Delta 정량화" +msgid "REST APIs" +msgstr "REST API" + msgid "Read and complete the :doc:`accounts` guide." msgstr ":doc:`accounts` 가이드를 읽고 완료합니다." @@ -2059,6 +2312,9 @@ msgstr "" msgid "Recheck bug #XXX" msgstr "Bug #XXX 재확인" +msgid "Register Contact Information" +msgstr "연락처 정보 등록" + msgid "Register Your Nick Name" msgstr "닉네임을 등록합니다" @@ -2092,12 +2348,25 @@ msgstr "필요로 할 때에는 여러 번 반복됩니다" msgid "Required external references" msgstr "필수 외부 레퍼런스" +msgid "" +"Requirements (http://governance.openstack.org/reference/new-projects-" +"requirements.html)" +msgstr "" +"요구 사항 (http://governance.openstack.org/reference/new-projects-" +"requirements.html)" + +msgid "Requirements of Official OpenStack projects" +msgstr "공식 OpenStack 프로젝트에 대한 요구 사항" + msgid "Reserved for ad-hoc meetings of project teams" msgstr "프로젝트 팀에 대한 임시 회의로 예약됩니다" msgid "Resolve technical disputes" msgstr "기술 논쟁 해결" +msgid "Responding to change over following a plan" +msgstr "계획을 따르면서 변화에 응답하기" + msgid "Review" msgstr "리뷰" @@ -2110,6 +2379,9 @@ msgstr "Gerrit 내 검토" msgid "Review other launchpad bugs and improve yours." msgstr "다른 lanuchpad 버그를 검토하고 개선합니다." +msgid "Review other's code" +msgstr "다른 사람의 코드를 리뷰합니다" + msgid "Review unified" msgstr "통합 리뷰" @@ -2128,6 +2400,9 @@ msgstr "Rossella Sblendido (조교, 이탈리아어, 영어)" msgid "Run for elected positions in the OpenStack project." msgstr "OpenStack 프로젝트 내에서 선출로 정해지는 자리에 지원하기." +msgid "Run unit tests" +msgstr "유닛 테스트를 실행합니다" + msgid "SERIES-backport-potential" msgstr "SERIES-backport-potential" @@ -2171,6 +2446,9 @@ msgstr "" msgid "Set a target milestone" msgstr "대상 마일스톤을 정하기" +msgid "Setup & First Patch" +msgstr "셋업 & 첫 패치" + msgid "Setup Gerrit Account" msgstr "Gerrit 계정 셋업" @@ -2221,12 +2499,15 @@ msgstr "" "이블* (브라우저에서 :command:`t` 입력) 을 사용합니다. 몇몇 슬라이드에는 부가" "적인 설명이 *발표자 노트* (살펴보려면 :command:`c` 입력)에 포함되어 있습니다." -msgid "Slides for Upstream Training" -msgstr "Upstream Training 슬라이드" - msgid "Small issue with an easy workaround. Any other insignificant bug" msgstr "쉬운 해결책이 있는 작은 문제. 기타 사소한 버그" +msgid "Software Development Kits (SDKs)" +msgstr "Software Development Kits (SDKs)" + +msgid "Software package that provides a cloud platform for" +msgstr "클라우드 플랫폼을 제공하는 소프트웨어 패키지" + msgid "" "Someone of authority needs to sign the `U.S. Government Contributor License " "Agreement `_. Contact the " @@ -2238,12 +2519,32 @@ msgstr "" "Foundation `_ 와 연락하여 해당 과정을 진" "행합니다." +msgid "" +"Source file is hosted in the `governance repository `_" +msgstr "" +"소스 파일은 `governance repository `_ 에 호스팅되어 있습니다" + msgid "Speed up the acceptance" msgstr "수용을 가속화합니다" msgid "Stable branches" msgstr "안정 브랜치" +msgid "Stackalytics" +msgstr "Stackalytics" + +msgid "Stackalytics Wiki: https://wiki.openstack.org/wiki/Stackalytics" +msgstr "Stackalytics 위키: https://wiki.openstack.org/wiki/Stackalytics" + +msgid "" +"Stackalytics site is being migrated to http://stackalytics.openstack.org by " +"OpenStack Infrastructure team." +msgstr "" +"Stackalytics 사이트는 OpenStack 인프라 팀에 의해 http://stackalytics." +"openstack.org 로 마이그레이션 중입니다." + msgid "Staff" msgstr "스태프" @@ -2302,6 +2603,9 @@ msgstr "실제 존재하는 패치 하나를 OpenStack 구성요소에 성공적 msgid "Suggestions of projects to work on:" msgstr "작업하고자 하는 프로젝트 제안:" +msgid "Summits" +msgstr "Summit" + msgid "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)" msgstr "Sungjin Kang (교육, 조교, 멘토링)" @@ -2332,6 +2636,9 @@ msgstr "TC는 서로 연관된 프로젝트 및 다른 프로젝트 트랙 내 msgid "Tables informally available for new/small teams" msgstr "새로운/작은 팀을 위해 사용 가능한 비공식 테이블" +msgid "Tags can be proposed by anyone" +msgstr "태그는 모든 사람에 의해 제안이 이루어질 수 있습니다" + msgid "Tags describing OpenStack Projects" msgstr "OpenStack 프로젝트를 설명하는 태그" @@ -2347,6 +2654,9 @@ msgstr "프로젝트의 리듬을 이해합니다" msgid "Target Audience" msgstr "대상 청중" +msgid "Team diversity" +msgstr "팀 다양성" + msgid "Team members : 3-5" msgstr "팀 구성원: 3-5" @@ -2362,21 +2672,24 @@ msgstr "기술 위원회 구성원" msgid "Technical committee : 1" msgstr "기술 위원회: 1" +msgid "Testing" +msgstr "테스팅" + msgid "Tests can be remotely or self-administered" msgstr "테스트는 원격으로 또는 자가 관리가 이루어질 수 있습니다" msgid "Text based chat" msgstr "텍스트 기반 채팅" -msgid "The Contribution Process" -msgstr "컨트리뷰션 프로세스" - msgid "The Contribution Process (1 hour)" msgstr "컨트리뷰션 프로세스 (1시간)" msgid "The OpenStack Community" msgstr "OpenStack 커뮤니티" +msgid "The OpenStack Package" +msgstr "OpenStack 패키지" + msgid "" "The TC seats are elected by the Active Technical Contributors (\"ATC\"), " "which are a subset of the Foundation Individual Members. Individual Members " @@ -2427,15 +2740,6 @@ msgstr "" "다운로드한 파일은 다운로드 폴더 내 dmg일 것입니다. 해당 dmg 파일을 열고 화면 " "상의 지시를 따릅니다." -msgid "" -"The files are based on teaching material provided originally by Loic Dachary " -"as ODP files. Converted to RST text in order to be converted by Hieroglyph " -"in convenient HTML5 slides." -msgstr "" -"해당 파일은 본래 Loic Dachary 께서 ODP 파일 형태로 제공하였던 강의 자료를 기" -"반으로 합니다. 편리한 HTML5 슬라이드 형태로 Hieroglyph를 사용하여 변환하기 위" -"해 RST 텍스트로 전환하였습니다." - msgid "" "The fix is included in the milestone-proposed branch, a past milestone or a " "past release" @@ -2443,6 +2747,9 @@ msgstr "" "수정이 마일스톤에 제안된 브랜치, 과거 마일스톤 또는 지난 릴리즈에 포함되었습" "니다" +msgid "The four opens" +msgstr "네 가지 개방성" + msgid "" "The group is split into their new 'teams' at this stage. Facilitators can " "choose any way they prefer to do this (selecting teams, or allowing students " @@ -2472,6 +2779,20 @@ msgstr "" "다음 OpenStack Upstream Training 세션은 Barcelona에서 OpenStack Summit " "Barcelona 2016 전에 개최 예정입니다:" +msgid "The official list of projects:" +msgstr "공식 프로젝트 목록:" + +msgid "" +"The other contact information including postal address and phone numbers " +"will be kept confidential and is only used as a fallback record in the " +"unlikely event the OpenStack Foundation needs to reach you directly over " +"code contribution related matters." +msgstr "" +"우편 번호 및 전화 번호를 포함한 기타 연락처 정보는 비밀 상태로 유지될 것이며 " +"OpenStack Foundation이 코드 컨트리뷰션과 관련된 문제에 대해 직접 연락을 필요" +"로 하는 이벤트와 같은 예상 밖의 상황에 대한 대비책 기록으로만 사용될 것입니" +"다." + msgid "" "The person currently working to fix this bug. Must be set by In progress " "stage." @@ -2495,29 +2816,24 @@ msgstr "" "학생들은 템플릿 슬라이드를 사용하여 계획된 컨트리뷰션에 대한 5분 발표를 준비" "합니다" +msgid "" +"The teams get space on OpenStack Summits and Project Team Gatherings (PTG)" +msgstr "" +"팀은 OpenStack Summits 및 Project Team Gatherings (PTG) 에서 공간을 얻습니다" + msgid "The trainers for the upcoming training in Barcelona:" msgstr "다가오는 Barcelona 에서 트레이닝 진행자는 다음과 같습니다:" -msgid "These are HTML5 slides and should open with any modern web browser." -msgstr "" -"HTML5 슬라이드로 되어 있으며 최신 웹 브라우저 어디에서나 잘 열릴 것입니다." - msgid "" -"These slides prepare students for the Lego activity, and ensure they " -"understand the metaphors in use. The Lego in the exercise represents the " -"code of a software project, in this case OpenStack. The students all take on " -"roles that represent various facets of the OpenStack community, including " -"upstream roles like Foundation and TCT, and contributors like corporations, " -"and unaffiliated individuals animated by unknown motives (free agents)." +"This contact information can be easily updated later if desired, but make " +"sure the primary email address always matches the one you set for your " +"OpenStack Foundation Membership. Otherwise, Gerrit will give you an error " +"message and refuse to accept your contact information." msgstr "" -"이 슬라이드는 참가자들이 Lego 활동을 위해 준비가 된 상태로 만들고, 사용하는 " -"그 내부에서 내포하고 있는 것을 이해하는지를 보장합니다. Lego 실습은 소프트웨" -"어 프로젝트에 대한 코드를 나타내며, 이 경우에서는 OpenStack 입니다. 학생은 운" -"동의 레고이 경우 OpenStack은의 소프트웨어 프로젝트의 코드를 나타냅니다. 참가" -"자들은 Foundation과 TCT, 그리고 컨트리뷰터와 같은 업스트림 역할, 그리고 소속" -"이 되어 있지 않은 개인은 알려지지 않은 동기 (자유로운 에이전트) 역할을 하는 " -"것과 같은 업스트림 역할을 포함하여 다양한 측면을 나타내는 역할을 모두 수행할 " -"것입니다." +"연락처 정보는 필요한 경우 쉽게 업데이트 가능하지만, 주 이메일 주소가 항상 " +"OpenStack Foundation 멤버쉽에서 설정한 주소화 항상 일치하는지 확인합니다. 그" +"렇지 않으면, Gerrit이 오류 메시지를 보여주며 연락처 정보 허용을 거부할 것입니" +"다." msgid "This helps the i18n and Documentation projects" msgstr "이는 i18n과 문서화 프로젝트를 돕습니다" @@ -2556,6 +2872,17 @@ msgstr "Tim Freund (교육, 멘토링, 조교, 영어)" msgid "Timing" msgstr "시간분배" +msgid "" +"To produce the ubiquitous Open Source Cloud Computing platform that will " +"meet the needs of public and private clouds regardless of size, by being " +"simple to implement and massively scalable." +msgstr "" +"To produce the ubiquitous Open Source Cloud Computing platform that will " +"meet the needs of public and private clouds regardless of size, by being " +"simple to implement and massively scalable - 규모에 관계없이 공용 클라우드와 " +"사설 클라우드의 요구를 충족하고 유비쿼터스 오픈 소스 클라우드 컴퓨팅 플랫폼" +"을 단순하게 만들고 대규모 확장성을 실현한다." + msgid "To understand how it all fits together, we use a hands on example" msgstr "" "모든 사항들이 서로 어떻게 조화되는지를 이해하기 위해, 체험 가능한 예시를 사용" @@ -2649,18 +2976,30 @@ msgstr "" "관련된 가이드라인을 고려합니다. 완성된 제품에 대한 책임이 있음을 이해시킵니" "다." +msgid "Use it for exercises" +msgstr "실습으로 사용해 봅니다" + msgid "Used as-is as the final release" msgstr "최종 릴리즈와 같이 그대로 사용" msgid "User Committee" msgstr "사용자 Committee" +msgid "User groups" +msgstr "사용자 그룹" + msgid "Using Lego to represent the community" msgstr "Lego를 사용한 커뮤니티 표현" +msgid "Various use cases including Enterprise/Telecom/etc." +msgstr "엔터프라이즈/통신사 등을 포함하는 다양한 유스 케이스" + msgid "Vendors may substitute alternate implementations" msgstr "벤더는 대안에 따른 구현으로 대체할 수 있습니다" +msgid "Version control" +msgstr "버전 컨트롤" + msgid "" "Victoria Martinez de la Cruz - vkmc - Trove/Zaqar (mentoring, assistant)" msgstr "Victoria Martinez de la Cruz - vkmc - Trove/Zaqar (멘토링, 조교)" @@ -2668,6 +3007,16 @@ msgstr "Victoria Martinez de la Cruz - vkmc - Trove/Zaqar (멘토링, 조교)" msgid "Victoria Martínez de la Cruz (assistant, english)" msgstr "Victoria Martínez de la Cruz (조교, 영어)" +msgid "Virtual Network Functions Manager (VNFM)" +msgstr "Virtual Network Functions Manager (VNFM)" + +msgid "" +"Visit `Contact Information `__ in Gerrit's settings." +msgstr "" +"Gerrit 설정에서 `Contact Information `__ 에 접속합니다." + msgid "" "Visit `OpenStack's Gerrit page `_ and click " "the **sign in** link." @@ -2681,6 +3030,9 @@ msgstr "선거에서 투표하기." msgid "Voters for a given program PTL" msgstr "주어진 프로그램 PTL을 위한 투표자" +msgid "We are new age people with some good old technology around" +msgstr "우리는 새로운 세대에 있으면서 좋은 오래된 기술을 활용하고 있습니다" + msgid "" "We held the first OpenStack Upstream Training in Atlanta, before OpenStack " "Summit Atlanta 2014. Since Atlanta, we have held the training before every " @@ -2770,11 +3122,12 @@ msgstr "" msgid "" "When you have changes in an OpenStack project repository, you can use this " -"sub-command to have the changes posted to :doc:`gerrit` so that they can be " -"reviewed." +"sub-command to have the changes posted to `Gerrit `__ so that they can be reviewed." msgstr "" "OpenStack 프로젝트 저장소 내 변경을 갖고 있는 경우, 다음 서브 명령어를 사용하" -"여 변경사항을 :doc:`gerrit` 에 게시하여 리뷰가 가능해집니다." +"여 변경사항을 `Gerrit `__ 에 게시하여 리뷰가 " +"가능해집니다." msgid "" "When you login to the server for the first time with your nickname, its " @@ -2795,9 +3148,21 @@ msgid "" "cycle." msgstr "개발자들이 대면하여 다음 릴리즈 주기를 위한 계획을 확정짓는 장소" +msgid "Who's familiar with the term?" +msgstr "누가 해당 용어에 익숙한가?" + +msgid "Why Agile methodologies are a good fit to a community like OpenStack?" +msgstr "왜 애자일 방법론은 OpenStack과 같은 커뮤니티에 적합할까요?" + +msgid "Why they are not a good fit?" +msgstr "왜 적합하지 않을까요?" + msgid "Why you're attending the course? What are your expectations?" msgstr "이 코스에 참석하계된 이유는 무엇입니까? 어떤 것을 기대하고 있습니까?" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + msgid "Wishlist" msgstr "Wishlist" @@ -2851,14 +3216,20 @@ msgstr "" "OpenStack 커뮤니티를 지속적으로 생동감있고 알릴 수 있도록 전세계 사용자 그룹" "과 함께 작업합니다" -msgid "Workflow of an OpenStack contribution and tools" -msgstr "OpenStack 컨트리뷰션과 도구에 대한 워크 플로우" - msgid "" "Workflow of an OpenStack contribution and tools (3h including 2h exercises)" msgstr "" "OpenStack 컨트리뷰션과 도구에 대한 작업 흐르 (2시간 실습을 포함한 3시간)" +msgid "Workflow service" +msgstr "워크플로우 서비스" + +msgid "Working groups" +msgstr "워킹 그룹" + +msgid "Working software over comprehensive documentation" +msgstr "전반적인 문서화와 함께 하는 동작하는 소프트웨어" + msgid "Write documentation" msgstr "문서 기록" @@ -2873,11 +3244,11 @@ msgstr "" "gitimmersion.com/lab_02.html>`_ 을 사용할 수 있습니다." msgid "" -"You should be able to see the slides at the given location: ``training-" -"guides/doc/upstream-training/build/slides``." +"You need to register your contact information including your full name, " +"email address and offline contact information." msgstr "" -"슬라이드를 주어진 위치인 ``training-guides/doc/upstream-training/build/" -"slides`` 에서 살펴볼 수 있을 것입니다." +"전체 이름, 이메일 주소 및 오프라인 연락처 정보를 포함한 연락처 정보를 등록할 " +"필요가 있습니다." msgid "" "You will be prompted to select a username. You can enter the same one you " @@ -2886,6 +3257,13 @@ msgstr "" "사용자 이름을 선택하는 프롬프트가 나타날 것입니다. launchpad에서 사용했던 것" "과 동일한 사용자 이름을 입력 가능하며, 또는 다른 것도 가능합니다." +msgid "" +"Your full name and email address will be public and the email address needs " +"to match the email address which you plan to use in your commits." +msgstr "" +"전체 이름 및 이메일 주소는 공개 상태가 될 것이며 이메일 주소는 커밋에 사용하" +"고자 하는 이메일 주소와 동일할 필요가 있습니다." + msgid "Your management" msgstr "대상 관리" @@ -2926,9 +3304,6 @@ msgstr "`Blueprints `_" msgid "`Branch model `_" msgstr "`브랜칭 모델 `_" -msgid "`Branching model <15-branching-model.html>`_" -msgstr "`브랜칭 모델 <15-branching-model.html>`_" - msgid "`Bugs `_" msgstr "`버그 `_" @@ -2942,9 +3317,6 @@ msgstr "" "`코드 리뷰 `_ (`슬라이드 <16-reviewing.html>`__)" -msgid "`Commit messages <17-commit-message.html>`_" -msgstr "`커밋 메시지 <17-commit-message.html>`_" - msgid "" "`Complete index in slide format only `_" @@ -2952,6 +3324,9 @@ msgstr "" "`슬라이드 포맷만을 위한 전체 색인 `_" +msgid "`Complete index in slide format only `_" +msgstr "`슬라이드 포맷만을 위한 전체 색인 `_" + msgid "" "`Core Definition `_" @@ -3025,12 +3400,6 @@ msgstr "" "`Git review 설치 `_" -msgid "`Guide to SetUp and Push First Patch <20-setup-and-first-patch.html>`_" -msgstr "`첫 패치에 대한 셋업 및 푸시 가이드 <20-setup-and-first-patch.html>`_" - -msgid "`How to contribute <12-howtocontribute.html>`_" -msgstr "`기여 방법 <12-howtocontribute.html>`_" - msgid "" "`How to create a project `_" @@ -3051,9 +3420,6 @@ msgid "" "`IRC Services `_" msgstr "`IRC 서비스 `_" -msgid "`IRC meetings <06-irc-meetings.html>`_" -msgstr "`IRC 미팅 <06-irc-meetings.html>`_" - msgid "" "`IRC meetings `_ (`slides <06-irc-" "meetings.html>`__)" @@ -3068,17 +3434,6 @@ msgstr "" "`구현 (마일스톤 반복 `_" -msgid "" -"`Introducing OpenStack as a Community <00-02-openstack-as-community.html>`_" -msgstr "`커뮤니티로서의 OpenStack 소개 <00-02-openstack-as-community.html>`_" - -msgid "" -"`Introducing OpenStack as a Software <00-01-openstack-as-software.html>`_" -msgstr "`소프트웨어로서의 OpenStack 소개 <00-01-openstack-as-software.html>`_" - -msgid "`Introduction <00-00-introduction.html>`_" -msgstr "`소개 <00-00-introduction.html>`_" - msgid "" "`Jenkins (Automated testing) `_ (`slides <18-jenkins.html>`__)" @@ -3086,21 +3441,11 @@ msgstr "" "`Jenkins (자동화 테스팅) `_ (`슬라이드 <18-jenkins.html>`__)" -msgid "`Jenkins <18-jenkins.html>`_" -msgstr "`Jenkins <18-jenkins.html>`_" - msgid "" "`Launchpad `_ (`slides <13-launchpad.html>`__)" msgstr "" "`Launchpad `_ (`슬라이드 <13-launchpad.html>`__)" -msgid "" -"`Lego applied to Free Software contributions <21-training-agile-for-" -"contributors.html>`_" -msgstr "" -"`자유 소프트웨어 컨트리뷰션을 적용한 Lego <21-training-agile-for-" -"contributors.html>`_" - msgid "" "`Liberty Summit Etherpads `_" @@ -3138,15 +3483,6 @@ msgstr "" "project-sample.odp>`_ `PDF 슬라이드 `_" -msgid "`Official OpenStack projects <04-official-openstack-projects.html>`_" -msgstr "`공식 OpenStack 프로젝트 <04-official-openstack-projects.html>`_" - -msgid "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_" -msgstr "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_" - -msgid "`OpenStack Governance <03-technical-committee.html>`_" -msgstr "`OpenStack 관리 방식 <03-technical-committee.html>`_" - msgid "" "`OpenStack Governance `_ (`slides <03-" "technical-committee.html>`__)" @@ -3205,11 +3541,6 @@ msgstr "" "`다른 릴리즈 후보 `_" -msgid "" -"`Overview of the contribution process <19-training-contribution-process." -"html>`_" -msgstr "`컨트리뷰션 프로세스 개요 <19-training-contribution-process.html>`_" - msgid "" "`PTLs `_" @@ -3238,6 +3569,13 @@ msgstr "" "`사전-릴리즈 (릴리즈 후보 따라하기) `_" +msgid "" +"`Principles behind the manifesto `_" +msgstr "" +"`매니페스토 배경에 존재하는 원리 `_" + msgid "" "`Propose sessions `_" msgstr "`세션 제안 `_" @@ -3256,9 +3594,6 @@ msgstr "" "`릴리즈 후보 1 `_" -msgid "`Release cycle <01-release-cycle.html>`_" -msgstr "`릴리즈 주기 <01-release-cycle.html>`_" - msgid "" "`Release cycle `_ (`slides " "<01-release-cycle.html>`__)" @@ -3271,11 +3606,12 @@ msgid "" msgstr "" "`릴리즈 일자 `_" -msgid "`Relevant actors <02-relevant-actors.html>`_" -msgstr "`관련 구성원 <02-relevant-actors.html>`_" - -msgid "`Reviewing <16-reviewing.html>`_" -msgstr "`리뷰 <16-reviewing.html>`_" +msgid "" +"`Requirements `_ for official OpenStack projects" +msgstr "" +"공식 OpenStack 프로젝트를 위한 `Requirements `_" msgid "" "`Running unit tests `_" -msgid "`devstack.org <11-devstack.html>`_" -msgstr "`devstack.org <11-devstack.html>`_" - -msgid "`launchpad.net <13-launchpad.html>`_" -msgstr "`launchpad.net <13-launchpad.html>`_" - msgid "`meetbot `_" msgstr "`meetbot `_" @@ -3440,9 +3770,6 @@ msgstr "" msgid "`reporting a bug `_" msgstr "`버그 보고 `_" -msgid "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" -msgstr "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" - msgid "a blueprint is a description of a solution" msgstr "blueprint는 솔루션에 대한 설명입니다" @@ -3509,6 +3836,9 @@ msgstr "gerrit patchset 이력" msgid "gerrit workflow" msgstr "gerrit 워크플로우" +msgid "git checkout -b " +msgstr "git checkout -b " + msgid "git checkout -b TOPIC-BRANCH" msgstr "git checkout -b TOPIC-BRANCH" @@ -3527,6 +3857,9 @@ msgstr "git config --global user.email \"your_email@youremail.com\"" msgid "git config --global user.name \"Firstname Lastname\"" msgstr "git config --global user.name \"Firstname Lastname\"" +msgid "git review" +msgstr "git review" + msgid "git review -s" msgstr "git review -s" @@ -3536,9 +3869,23 @@ msgstr "기업 목표에 어떻게 기여할 것인지에 대한 방법" msgid "how they will engage with the Upstream" msgstr "업스트림에 어떻게 참여할 것인지에 대한 방법" +msgid "http://activity.openstack.org" +msgstr "http://activity.openstack.org" + msgid "http://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-setup" msgstr "http://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-setup" +msgid "" +"http://governance.openstack.org/reference/new-projects-requirements.html" +msgstr "" +"http://governance.openstack.org/reference/new-projects-requirements.html" + +msgid "http://governance.openstack.org/reference/opens.html" +msgstr "http://governance.openstack.org/reference/opens.html" + +msgid "http://governance.openstack.org/reference/projects/" +msgstr "http://governance.openstack.org/reference/projects/" + msgid "http://governance.openstack.org/reference/tags/index.html" msgstr "http://governance.openstack.org/reference/tags/index.html" @@ -3551,6 +3898,15 @@ msgstr "http://localhost/" msgid "http://review.openstack.org" msgstr "http://review.openstack.org" +msgid "http://stackalytics.com" +msgstr "http://stackalytics.com" + +msgid "http://webchat.freenode.net/?channels=openstack,openstack-101" +msgstr "http://webchat.freenode.net/?channels=openstack,openstack-101" + +msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Christine_Lagarde" +msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Christine_Lagarde" + msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver" msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver" @@ -3613,6 +3969,9 @@ msgstr "id_ed25519.pub" msgid "id_rsa.pub" msgstr "id_rsa.pub" +msgid "install git review" +msgstr "git review 설치" + msgid "invite reviewers" msgstr "검토자 초대"