diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po new file mode 100644 index 00000000..d662865a --- /dev/null +++ b/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -0,0 +1,2468 @@ +# Ian Y. Choi , 2015. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-29 00:28+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 04:25+0000\n" +"Last-Translator: Ian Y. Choi \n" +"Language-Team: Korean (South Korea)\n" +"Language: ko-KR\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +msgid "#action" +msgstr "#action" + +msgid "#help" +msgstr "#help" + +msgid "#info" +msgstr "#info" + +msgid "(RC2), with bugs targeted to it" +msgstr "프로젝트에 대한 버그를 목표로 한 (RC2)" + +msgid "" +"**Still looking for help: please** `register `_ **and add yourself to the list below.**" +msgstr "" +"**여전히 도움을 찾고 있습니다: ** `등록 `_ " +"** 및 아래 리스트에 추가해 주세요.**" + +msgid "" +"**Sunday, October 25, 2015 at 9:30 AM to 5:00 PM - Monday, October 26, 2015 " +"at 9:30 AM to 5:00 PM (UTC+09:00)**" +msgstr "" +"**2015년 10월 25일 일요일, 9:30 AM 부터 5:00 PM 까지 - 2015년 10월 26일 월요" +"일, 9:30 AM 부터 5:00 까지 (UTC+09:00)**" + +msgid "1,933 developers" +msgstr "1,933 명의 개발자" + +msgid "164 different companies" +msgstr "164 개의 서로 다른 회사" + +msgid "2013.2 branch and tags" +msgstr "2013.2 브랜치 및 태그" + +msgid "2013.2.4 preparation" +msgstr "2013.2.4 준비" + +msgid "32,255 people" +msgstr "32,255 명" + +msgid "4 weeks, Design Summit on the third week" +msgstr "4주, 3번째 주에 대한 Design Summit" + +msgid "555 supporting companies" +msgstr "555 지원 회사" + +msgid ":doc:`upstream-details`" +msgstr ":doc:`upstream-details`" + +msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example." +msgstr "선생님에 의해 주어진 샘플 발표를, 예시로 합니다." + +msgid "A subset of tests are chosen by the Foundation as \"must-pass\"" +msgstr "" +"테스트 중 Foundation에 의해 선택된 부분 집합은 \"반드시 통과\"해야 합니다" + +msgid "A way to coordinate the development of multiple projects" +msgstr "여러 프로젝트에 대한 개발을 조정하는 방법" + +msgid "" +"A week before Day 1: choice of a contribution, via email, with each " +"participant" +msgstr "1일차 1주일 전: 각 대상자와 함께 이메일을 통한 기여 사항 선택" + +msgid "Abstract" +msgstr "요약" + +msgid "Active Project Contributor (APC)" +msgstr "Active Project Contributor (APC)" + +msgid "Active Technical Contributor (ATC)" +msgstr "Active Technical Contributor (ATC)" + +msgid "Active and diverse team of contributors" +msgstr "활발한지 그리고 기여자에 대한 팀의 다양성" + +msgid "" +"Add a \"Call for Help\" to the minutes. Use this command when you need to " +"recruit someone to do a task. (Counter-intuitively, this doesn't provide " +"help on the bot)" +msgstr "" +"도움 요청\" 을 회의록에 추가합니다. 어떤 작업을 하기 위해 누군가를 설득하기 " +"위한 필요가 있는 경우 해당 명령어를 사용합니다. (생각하는 것과 다르게, 이 명" +"령어는 봇에 대해 도움을 제공하지는 않습니다)" + +msgid "Add a session proposal regarding your contribution in an etherpad" +msgstr "기여에 관한 세션 제안을 etherpad에 추가합니다" + +msgid "" +"Add an info item to the minutes. People should liberally use this for " +"important things they say, so that they can be logged in the minutes." +msgstr "" +"정보성 항목을 회의록에 추가합니다. 이야기하고자 하는 중요한 사항에 대해서는 " +"이를 자유롭게 사용하여, 회의록에 기록될 수 있도록 합니다." + +msgid "After the change is accepted" +msgstr "변경 사항이 승인된 이후" + +msgid "After the last milestone" +msgstr "마지막 마일스톤 이후" + +msgid "Agenda" +msgstr "안건" + +msgid "Agile for Contributors (15 min)" +msgstr "컨트리뷰터를 위한 애자일 (15분)" + +msgid "Alignment with OpenStack mission" +msgstr "OpenStack 임무와 부합하는지 여부" + +msgid "All externally visible strings must be frozen" +msgstr "모든 외부적으로 보이는 문자열은 프리징되어야 합니다" + +msgid "Answer questions" +msgstr "질문에 대한 답변" + +msgid "Apply agile" +msgstr "애자일 적용" + +msgid "Apply for individual membership and sign the CLA" +msgstr "개인 멤버쉽에 가입하고 CLA에 서명합니다" + +msgid "Appropriate Fixes" +msgstr "적절한 수정" + +msgid "Archive and collect." +msgstr "기록을 보관하고 수집합니다." + +msgid "As these grow naturally they can apply to become Official" +msgstr "자연스럽게 점차 커지면 공식이 되도록 지원할 수 있습니다" + +msgid "Assess your approach." +msgstr "접근 방식에 대해 평가해 봅니다." + +msgid "Assigned To" +msgstr "Assigned To" + +msgid "Assignee: the developer working on the fix" +msgstr "할당자: 수정 중에 있는 개발자" + +msgid "At the Design Summit" +msgstr "Design Summit에서" + +msgid "Bad workflow" +msgstr "나쁜 작업 흐름" + +msgid "" +"Based on the Kilo release schedule, find the URL of a document or a patch " +"that belongs to each of the steps." +msgstr "" +"Kilo 릴리즈 일정에 기반하여, 각 단계에 속하는 문서 또는 패치에 대한 URL을 찾" +"으시오." + +msgid "Being able to read and write English at a technical level." +msgstr "영어를 기술 수준에서 읽고 쓸 수 있습니다." + +msgid "Between the last milestone and the RC1" +msgstr "마지막 마일스톤 및 RC1 사이" + +msgid "Blueprint" +msgstr "Blueprint" + +msgid "Board : 1" +msgstr "이사회: 1" + +msgid "Branching model" +msgstr "브랜칭 모델" + +msgid "Branching model (`slides <15-branching-model.html>`__)" +msgstr "브랜칭 모델 (`슬라이드 <15-branching-model.html>`__)" + +msgid "Bring a laptop with wifi + 4GB RAM Ubuntu virtual machine" +msgstr "Wifi를 지원하는 노트북 및 4GB 램을 가진 Ubuntu 가상 머신을 준비합니다" + +msgid "Bug" +msgstr "버그" + +msgid "Bug fixing" +msgstr "버그 수정" + +msgid "Bug importance" +msgstr "버그 중요성" + +msgid "Bug is about documentation or has an impact on documentation." +msgstr "문서에 대한 버그 또는 문서에 영향을 줌" + +msgid "Bug report" +msgstr "버그 보고" + +msgid "Bug status" +msgstr "버그 상태" + +msgid "Bug tags" +msgstr "버그 태그" + +msgid "" +"Bug triagers, technical documentation writers, etc can exceptionally apply " +"for ATC" +msgstr "버그 구분, 기술 문서 작업 등은 예외적으로 ATC에 지원할 수 있습니다" + +msgid "" +"Bugs that are easy to fix, ideal for beginners to get familiar with the " +"workflow and to have their first contact with the code in OpenStack " +"development." +msgstr "" +"수정하기 쉬운 버그로, 초심자가 작업 흐름에 친숙해지고 OpenStack 개발에 있어 " +"코드에 처음 접하는데 이상적" + +msgid "Building karma" +msgstr "karma 생성" + +msgid "CEO : 1" +msgstr "CEO : 1" + +msgid "CI votes" +msgstr "CI 투표" + +msgid "Candidacy for the corresponding program PTL election" +msgstr "대응하는 프로그램에 대한 PTL 선거에 대한 입후보 자격" + +msgid "Changes to Nova's internal AMQP API" +msgstr "Nova 내부 AMQP API에 대한 변경 사항" + +msgid "Changes to the external HTTP APIs" +msgstr "외부 HTTP API에 대한 변경 사항" + +msgid "Changes to the notification definitions" +msgstr "Notification 정의에 대한 변경 사항" + +msgid "Check that a you can ssh from your laptop to the virtual machine" +msgstr "노트북에서 가상 머신으로 ssh가 가능한지 확인합니다." + +msgid "Check that apt-get install works from within the virtual machine" +msgstr "apt-get install이 가상 머신 내에서 동작하는지 확인합니다." + +msgid "Choose a question." +msgstr "질문을 선택합니다." + +msgid "" +"Chris Ricker (training, mentoring, assistant, " +"english)" +msgstr "Chris Ricker (교육, 멘터링, 조교, 영어)" + +msgid "Claiming OpenStack requiring use of designated upstream code" +msgstr "OpenStack을 주장하기 위해서는 지정된 업스트림 코드 사용이 필수입니다" + +msgid "Clear introductions" +msgstr "명확히 소개합니다" + +msgid "Cleber Rosa (mentoring, assistant, portuguese)" +msgstr "Cleber Rosa (멘터링, 조교, 포르투갈어)" + +msgid "Commit messages" +msgstr "커밋 메시지" + +msgid "Commits" +msgstr "커밋" + +msgid "Committed a change over the last two 6-month release cycles" +msgstr "최근 두 개의 6개월 릴리즈 주기에 걸쳐 변경 사항을 제출" + +msgid "Companies" +msgstr "회사" + +msgid "Company" +msgstr "회사" + +msgid "Company & Upstream product owner" +msgstr "회사 & Upstream 제품 소유자" + +msgid "Company snapshot" +msgstr "회사 스냅샷" + +msgid "Compare" +msgstr "비교" + +msgid "Completed Blueprints" +msgstr "완료된 Blueprint" + +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmed" + +msgid "Confirming & prioritizing" +msgstr "확인 & 우선 순위 정하기" + +msgid "Contributing blueprints" +msgstr "Blueprint에 기여하기" + +msgid "Contributing code/documentation" +msgstr "코드/문서에 기여하기" + +msgid "Contribution Planning (2 hours)" +msgstr "기여 계획 (2시간)" + +msgid "Contribution Simulation (2 hour)" +msgstr "기여 시뮬레이션 (2시간)" + +msgid "Contributor meetups" +msgstr "컨트리뷰어 밋업" + +msgid "Coordinated collection of software from a few dozen related projects" +msgstr "수 십 개의 관련 프로젝트로부터의 소프트웨어 대해 서로 조화되는 집합" + +msgid "Core (or What is OpenStack)" +msgstr "Core (혹은 OpenStack은 무엇인가)" + +msgid "Core : 5" +msgstr "코어: 5" + +msgid "Core is a subset of the whole project" +msgstr "Core는 전체 프로젝트 중 부분 집합입니다" + +msgid "Core reviewer" +msgstr "핵심 검토자" + +msgid "Core services such as Block Storage (\"Cinder\")" +msgstr "블록 스토리지 (\"Cinder\")와 같은 핵심 서비스" + +msgid "Course Outline" +msgstr "과정 목차" + +msgid "" +"Create a virtual machine on the laptop with Ubuntu 12.04 or 14.04 installed " +"and 4GB of RAM." +msgstr "" +"노트북에 Ubuntu 12.04 또는 14.04가 설치되고 4GB 램을 가지도록 가상 머신을 생" +"성합니다." + +msgid "Create the corresponding blueprint" +msgstr "이에 대응하는 blueprint 생성" + +msgid "Created by a large growing community" +msgstr "커다랗게 성장하는 공동체에 의해 만들어졌습니다" + +msgid "Created too much pressure to `integrate`" +msgstr "`통합` 을 위해 너무 많은 압박감이 창출되었음" + +msgid "Creates other committees for day-to-day leadership" +msgstr "일상의 리더십에 대해 다른 위원회를 생성합니다" + +msgid "Critical" +msgstr "Critical" + +msgid "Current tags describe how projects are released and team diversity" +msgstr "" +"현재 (지정된) 태그는 프로젝트가 어떻게 릴리즈 되는지 그리고 팀의 다양성을 설" +"명합니다" + +msgid "DB schema changes" +msgstr "DB 스키마 변경 사항" + +msgid "Data corruption / complete failure affecting most users, no workaround" +msgstr "대부분 사용자에 영향을 미치는 데이터 손상 / 완전한 실패, 해결책이 없음" + +msgid "" +"Data corruption / complete failure affecting most users, with workwround. " +"Failure of a significant feature, no workaround" +msgstr "" +"대부분 사용자에 영향을 미치는 데이터 손상 / 완전한 실패, 해결책이 있음. 중요" +"한 기능에 대한 실패에 대해서는 해결책이 없음" + +msgid "Day 1: How OpenStack is made" +msgstr "1일차: OpenStack이 어떻게 만들어지는가" + +msgid "Day 1: Learn and practice git, gerrit, IRC" +msgstr "1일차: git, gerrit, IRC 학습 및 실습" + +msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan" +msgstr "2일차: 기여 계획에 대한 개인별 발표" + +msgid "Day 2: Lego contribution simulation" +msgstr "2일차: Lego 기여 시뮬레이션" + +msgid "Day 2: Online mentoring" +msgstr "2일차: 온라인 멘터링" + +msgid "Day 2: The theory of contribution" +msgstr "2일차: 기여에 대한 이론" + +msgid "Debugging" +msgstr "디버깅" + +msgid "DefCore initiative:" +msgstr "DefCore 이니셔티브:" + +msgid "DefCore principles" +msgstr "DefCore 원칙" + +msgid "Describe the output produced by the OpenStack community teams" +msgstr "OpenStack 커뮤니티 팀에 의해 만들어진 결과를 설명합니다" + +msgid "Determine the project's social groups." +msgstr "프로젝트에 대한 사회적 집단을 규정해 봅니다." + +msgid "Determine the time frame." +msgstr "시간 프레임을 결정합니다." + +msgid "Developers" +msgstr "개발자" + +msgid "Developers read mostly, write occasionally" +msgstr "개발자는 대부분 읽어보고, 가끔 작성합니다" + +msgid "Did not scale" +msgstr "규모가 커지지 않음" + +msgid "Discuss upcoming features for the next release cycle" +msgstr "다음 릴리즈 주기를 위한 곧 있을 기능을 토론합니다" + +msgid "Do you work at a company?" +msgstr "회사에서 일하는 경우" + +msgid "" +"Document an action item in the minutes. Include any nicknames in the line, " +"and the item will be assigned to them. (nicknames are case-sensitive)" +msgstr "" +"수행해야 할 항목으로 회의록에 기록합니다. 해당 줄에는 닉네임과, 해당 항목이 " +"할당된 대상을 포함합니다. (닉네임은 대소문자를 구별합니다)" + +msgid "Draft inline comments" +msgstr "인라인 코멘트 초안" + +msgid "Drafted Blueprints" +msgstr "Blueprint 초안" + +msgid "Drive the program goals" +msgstr "프로그램 목표를 추진" + +msgid "Duration" +msgstr "기간" + +msgid "" +"During the SERIES pre-release period, mark the bug as a potential release-" +"critical blocker" +msgstr "" +"SERIES 릴리즈 이전 기간 동안, 해당 버그를 가능성있는 릴리즈에 치명적인 방해물" +"로 마킹" + +msgid "" +"Each project team page shows its release policy on http://governance." +"openstack.org/reference/projects" +msgstr "" +"각 프로젝트 팀 페이지에서는 해당 릴리즈 정책을 http://governance.openstack." +"org/reference/projects 에서 보여줍니다" + +msgid "" +"Each student group prepares a presentation describing: * the contribution " +"they plan to work on during the online sessions, * how they will engage with " +"the Upstream, * how it contributes to the company's agenda * and whom they " +"will be working with." +msgstr "" +"각 학생 그룹은 * 온라인 세션 동안 작업하고자 계획하는 기여, * Upstream에 어떻" +"게 참여할 것인지, * 회사의 안건에 어떻게 기여할 것인지 * 그리고 누가 작업을 " +"할지 로 설명이 이루어진 발표를 준비합니다." + +msgid "Each student group presents its slides to the class" +msgstr "각 학생 그룹은 수업에 대한 슬라이드를 발표합니다" + +msgid "Easier to bisect" +msgstr "양분하기 쉽습니다" + +msgid "Easier to browse" +msgstr "살펴보기 쉽습니다" + +msgid "Easier to revert" +msgstr "되돌리기 쉽습니다" + +msgid "Emails" +msgstr "이메일" + +msgid "End on time" +msgstr "정시에 종료합니다" + +msgid "Engage immediately." +msgstr "즉시 참여합니다." + +msgid "Epic" +msgstr "Epic" + +msgid "Etherpad" +msgstr "Etherpad" + +msgid "Etherpads" +msgstr "Etherpad" + +msgid "Excercise: Apply for individual membership and sign the CLA" +msgstr "실습: 개인 회원 자격으로 가입을 신청하고 CLA에 서명하기" + +msgid "Exercise" +msgstr "실습" + +msgid "" +"Exercise: Add a session proposal regarding your contribution in an etherpad, " +"review two proposals" +msgstr "" +"실습: etherpad 내에서 기여에 관한 세션 프로포절을 추가하고, 두 개의 프로포절" +"을 리뷰합니다" + +msgid "Exercise: What kind of Program do you contribute to ?" +msgstr "실습: 어떤 종류의 프로젝트에 기여하고 싶은가?" + +msgid "Exercise: add an error and match it to the jenkins message" +msgstr "실습: 오류를 추가하고 jenkins 메시지와 일치하는지 보기" + +msgid "" +"Exercise: based on the `Kilo release schedule `_ find the URL of a document or a patch that " +"belongs to each of the above steps." +msgstr "" +"실습: `Kilo 릴리즈 일정 `_ 에 기반하여, 위 단계에 대한 각각에 속한 문서 또는 패" +"치에 대한 URL을 찾으시오." + +msgid "Exercise: checkout the latest stable branch" +msgstr "실습: 가장 최신의 안정 버전 브랜치를 가져오기" + +msgid "" +"Exercise: each APC / ATC in the class add a URL to the etherpad proving it" +msgstr "" +"실습: 수업 내 APC / ATC에 대한 개별 URL을 etherpad에 추가하여 증명하시오" + +msgid "Exercise: get the code for the targeted contribution" +msgstr "실습: 대상 기여에 대한 코드를 가져오기" + +msgid "Exercise: lunch menu online meeting" +msgstr "실습: 점심 메뉴에 대한 온라인 회의" + +msgid "Exercise: push a wip or draft and invite reviewers" +msgstr "실습: wip 또는 draft를 push하고 검토자를 초대하기" + +msgid "" +"Exercise: read `archived `_ and briefly comment on `keystone document " +"`_" +msgstr "" +"실습: `기록 `_ 을 읽고 `keystone 문서 `_ 에 대해 간략" +"히 견해를 밝힙니다" + +msgid "Exercise: review each other messages on the draft" +msgstr "실습: draft로 있는 각자 메시지를 리뷰하기" + +msgid "Exercise: review other launchpad bugs and improve yours" +msgstr "실습: 다른 launchpad 버그를 리뷰하고 개선합니다" + +msgid "Explain what you do." +msgstr "무엇을 하는지를 설명합니다." + +msgid "Face-to-face section: 2 days" +msgstr "얼굴을 마주하는 세션: 2일" + +msgid "" +"Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe " +"feature, no workaround" +msgstr "" +"중요한 기능에 대한 실패에 대해서는 해결책이 있음. 부가 기능에 대한 실패에 대" +"해서는 해결책이 없음" + +msgid "Familiarize yourself with the code of conduct." +msgstr "행동 강령과 친숙해 집니다." + +msgid "" +"Faster integration of the companies product roadmap into the OpenStack " +"release cycle" +msgstr "회사 제품 로드맵에 대한 OpenStack 릴리즈 사이클쪽으로 빠르게 통합하기" + +msgid "Feature freeze" +msgstr "기능 프리징" + +msgid "Feature proposal freeze" +msgstr "제안된 기능을 프리징시키기" + +msgid "Feature-frozen" +msgstr "프리징되는 기능" + +msgid "Feedback and comments" +msgstr "피드백 및 코멘트" + +msgid "Figure out who's behind it." +msgstr "누가 해당 프로젝트의 배경에 있는지 파악합니다." + +msgid "File bugs about everything you find" +msgstr "모든 찾은 버그에 대해 모으기" + +msgid "File new blueprints and/or specs" +msgstr "새로운 blueprint 그리고/또는 spec을 묶기" + +msgid "Filed Bugs" +msgstr "수집된 버그" + +msgid "First day" +msgstr "첫 날" + +msgid "Fishbowl sessions" +msgstr "Fishbowl 세션" + +msgid "Fix Committed" +msgstr "Fix Committed" + +msgid "Fix Released" +msgstr "Fix Released" + +msgid "Fix as many bugs as you can" +msgstr "가능한 많은 버그를 수정" + +msgid "" +"Fix for the bug would make OpenStack more resilient to future security " +"issues." +msgstr "" +"버그 수정이 향후 보안 문제에 있어 OpenStack을 더 resilient하도록 만들어줄 것" +"임" + +msgid "Fix for the bug would significantly ease OpenStack operation." +msgstr "버그 수정이 OpenStack 운영을 상당히 쉽게 해줄 것임" + +msgid "Fix the documentation" +msgstr "문서 수정" + +msgid "Fix the web site" +msgstr "웹 사이트 수정" + +msgid "Focus on bug-fixing" +msgstr "버그 수정에 집중" + +msgid "Focus on what we want to do for the next one" +msgstr "다음 릴리즈에 대해 무엇을 하고 싶은지에 대해 집중하기" + +msgid "" +"For Liberty integrated projects are those managed by the Release Management " +"Team" +msgstr "Liberty에서 통합 프로젝트는 릴리즈 관리 팀에 의해 관리가 이루어집니다" + +msgid "Forbidden" +msgstr "금지되는 사항" + +msgid "" +"François Bureau (assistant, french, english) - " +"irc : Fdot" +msgstr "" +"François Bureau (조교, 프랑스어, 영어) - irc : " +"Fdot" + +msgid "Free Software contributors" +msgstr "자유 소프트웨어 기여자" + +msgid "" +"Fully rendered http://governance.openstack.org/reference/projects/index.html" +msgstr "" +"전체 목록 확인 http://governance.openstack.org/reference/projects/index.html" + +msgid "" +"Gerrit Documentation: `Gerrit Code Review - A Quick Introduction `_" +msgstr "" +"Gerrit 문서: `Gerrit 코드 리뷰 - 빠른 소개 `_" + +msgid "" +"Gerrit Documentation: `Reviewing the Change `_" +msgstr "" +"Gerrit 문서: `변경 사항 리뷰 `_" + +msgid "Gerrit will automatically set the status" +msgstr "Gerrit이 상태를 자동으로 설정할 것입니다" + +msgid "" +"Get in touch with the team upstream-training@openstack.org to pick a " +"contribution to work on." +msgstr "" +"upstream-training@openstack.org 팀과 연락하여 작업하고자 하는 기여 사항을 선" +"택합니다." + +msgid "Get the code for the targeted contribution" +msgstr "기여하고자 하는 대상에 대한 코드를 가져옵니다" + +msgid "Good workflow" +msgstr "좋은 작업 흐름" + +msgid "Governance/TechnicalCommittee#Meeting" +msgstr "Governance/TechnicalCommittee#Meeting" + +msgid "Group can follow the four *Open*" +msgstr "그룹은 4개의 *개방성*을 따를 수 있습니다" + +msgid "" +"Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through " +"programming or through interacting with the community." +msgstr "" +"적어도 일주일에 8시간동안 프로젝트에 전념하여, 프로그래밍 또는 커뮤니티와의 " +"상호작용을 통해 선택한 것을 살펴봅니다." + +msgid "High" +msgstr "High" + +msgid "Horizontal teams such as Documentation" +msgstr "문서화와 같은 수평적인 팀" + +msgid "How OpenStack is made" +msgstr "OpenStack이 어떻게 만들어지는가" + +msgid "How OpenStack is made (3h including 1h30 exercises)" +msgstr "OpenStack이 어떻게 만들어지는가 (1시간 30분 실습을 포함한 3시간)" + +msgid "How does it work?" +msgstr "어떤 식으로 운영되는가?" + +msgid "How to contribute" +msgstr "기여 방법" + +msgid "How to contribute (`slides <14-gerrit.html>`__)" +msgstr "기여 방법 (`슬라이드 <14-gerrit.html>`__)" + +msgid "How to form new Project Team" +msgstr "새로운 프로젝트 팀을 형성하는 법" + +msgid "How to prepare" +msgstr "준비 방법" + +msgid "IRC meetings" +msgstr "IRC 회의" + +msgid "IRC meetings list" +msgstr "IRC 회의 목록" + +msgid "" +"If contributing code, being technically proficient enough to carry out " +"simple bug fixes in the project." +msgstr "" +"코드에 기여하는 경우, 프로젝트 내 단순한 버그 수정을 수행할 수 있을 정도로 기" +"술적으로 충분해야 합니다." + +msgid "" +"If contributing documentation, being able to produce documents in the " +"project's chosen infrastructure." +msgstr "" +"문서에 기여하는 경우, 프로젝트가 선택한 인프라 내에서 문서를 작업할 수 있습니" +"다." + +msgid "" +"If your contribution is on behalf of a company, have your managers sign the " +"Corporate Contributor License Agreement" +msgstr "" +"회사를 대신하는 기여인 경우, 회사 관리자가 기업 기여자 라이선스 약관에 서명해" +"야 합니다" + +msgid "Impact was not assessed yet" +msgstr "영향에 대해 아직 평가되지 않았음" + +msgid "Implementation : Milestone" +msgstr "구현 : 마일스톤" + +msgid "Implementation : freezes" +msgstr "구현: 프리징시키기" + +msgid "Implementations that are Core can use OpenStack trademark (OpenStack™)" +msgstr "" +"Core에 해당하는 구현은 OpenStack 상표 (OpenStack™)를 사용할 수 있습니다" + +msgid "In Progress" +msgstr "In Progress" + +msgid "Incompatible config file changes" +msgstr "호환되지 않는 구성 파일 변경 사항" + +msgid "Incomplete" +msgstr "Incomplete" + +msgid "Individual members: all of us" +msgstr "개인 구성원: 모든 사람" + +msgid "Individual snapshot" +msgstr "개별 스냅샷" + +msgid "Individuals" +msgstr "개인" + +msgid "Infrastructure" +msgstr "인프라" + +msgid "Inline comments" +msgstr "인라인 코멘트" + +msgid "Install git review" +msgstr "git review 설치" + +msgid "Institutional members: Platinum and Gold sponsors" +msgstr "기관 구성원: 플래티늄 및 골드 스폰서" + +msgid "Integrated projects were also tested together at the gate" +msgstr "통합 프로젝트는 또한 진입문에서 서로 테스트가 이루어졌습니다" + +msgid "Interoperability with other projects" +msgstr "다른 프로젝트와의 상호 운용성" + +msgid "Introduction" +msgstr "소개" + +msgid "Invalid" +msgstr "Invalid" + +msgid "Join irc.freenode.net#upstream-university" +msgstr "irc.freenode.net#upstream-university 에 참여합니다" + +msgid "KATO Tomoyuki (assistant, Japanese)" +msgstr "KATO Tomoyuki (조교, 일본어)" + +msgid "Karma missions" +msgstr "Karma 임무" + +msgid "Keep the discussion lively and on-topic" +msgstr "토론을 활발히 그리고 주제에 대한 토론으로 유지합니다" + +msgid "Lana Brindley (assistant, mentoring, English)" +msgstr "Lana Brindley (조교, 멘터링, 영어)" + +msgid "Last published release candidate" +msgstr "마지막 발행된 릴리즈 후보" + +msgid "Learn what distinguishes good work flow from bad work flow." +msgstr "좋은 작업 흐름과 나쁜 작업 흐름을 구별하는 것을 배웁니다." + +msgid "Learn what's local and what's upstream." +msgstr "로컬에 있는 것과 upstream에 있는 것을 배웁니다." + +msgid "Learning about the project" +msgstr "프로젝트에 대해 배우기" + +msgid "Led by a board of directors" +msgstr "이사회에 의해 주도됩니다" + +msgid "" +"Lego applied to Free Software contributions (`slides <20-training-agile-for-" +"contributors.html>`__)" +msgstr "" +"자유 소프트웨어 기여에 적용되는 레고 (`슬라이드 <20-training-agile-for-" +"contributors.html>`__)" + +msgid "Like sprints, small groups of people work on specific themes" +msgstr "Sprint와 같이, 작은 그룹의 구성원이 구체적인 테마에 대해 작업합니다" + +msgid "Lines of code" +msgstr "코드 줄 수" + +msgid "List of approved tags" +msgstr "승인된 태그 목록" + +msgid "List of sessions" +msgstr "세션 목록" + +msgid "" +"List three companies and individuals that have been the most influential in " +"the making of the module you plan to contribute to, for each metric value." +msgstr "" +"기여하고자 계획하는 모듈에 대해 만들어지는 가장 영향력있는 회사 및 개인을 각 " +"지표 값마다 세 개씩 목록화합니다." + +msgid "Low" +msgstr "Low" + +msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)" +msgstr "Loïc Dachary (교육, 멘터링, 조교, 영어 및 프랑스어)" + +msgid "" +"Loïc Dachary, Stefano Maffulli, Chris Ricker, Tim Freund and Haikel Guemar " +"will lead the next training in Tokyo, in English. Add yourself to the list " +"of `mentors `_, too. Tools and " +"processes for mentors and staff are kept on the `admin `_ page." +msgstr "" +"Loïc Dachary, Stefano Maffulli, Chris Ricker, Tim Freund 및 Haikel Guemar 께" +"서 영어로 Tokyo에서 다음 트레이닝을 진행할 것입니다. `멘터 ` 목록에 추가해 보세요. 멘터 및 스태프를 위한 도" +"구 및 프로세스는 `admin `_ 페이지에서 지속됩니다." + +msgid "Lunch menu meeting" +msgstr "점심 메뉴 회의" + +msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you." +msgstr "wifi가 활성화된 노트북을 가지고 와야 합니다." + +msgid "Manage day-to-day operations" +msgstr "일상에 대한 운영을 관리" + +msgid "" +"Maps and location information will be posted here once details are " +"finalized. We will be in or near the main Summit venue, but our room " +"assignments are not yet finalized." +msgstr "" +"지도 및 위치 정보는 세부 사항이 확정되는대로 여기에 공지됩니다. Summit 장소" +"와 가까운 데에서 개최될 것이지만, 공간 할당이 아직 확정되지 않았습니다." + +msgid "" +"Mark the bug as a potential backport target to a specific SERIES (grizzly, " +"havana...)" +msgstr "" +"해당 버그를 구체적인 SERIES (grizzly, havana...) 를 대상으로 하여 가능성있는 " +"backport로 마킹" + +msgid "Master the technical tools" +msgstr "기술 도구를 마스터하기" + +msgid "Maximize karma." +msgstr "karma를 최대화해 봅니다." + +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgid "Meetbot" +msgstr "Meetbot" + +msgid "Meeting agenda" +msgstr "회의 안건" + +msgid "Meetings" +msgstr "회의" + +msgid "Merged in the master branch first" +msgstr "master 브랜치에 처음 병합됩니다" + +msgid "Milestone" +msgstr "Milestone" + +msgid "Milestone-proposed branch" +msgstr "마일스톤에 제안되는 브랜치" + +msgid "Milestone: Milestone the bug was fixed in" +msgstr "마일스톤: 버그가 수정된 마일스톤" + +msgid "Mind the noise" +msgstr "소음을 꺼립니다" + +msgid "Module contributors" +msgstr "모듈 컨트리뷰터" + +msgid "More than 20 million lines of code" +msgstr "2백만 이상의 코드 줄" + +msgid "More than 20,000 patches" +msgstr "20,000 개 이상의 패치" + +msgid "Most of the projects now manage blueprints on a git repo called specs" +msgstr "" +"프로젝트 중 대부분은 이제 spec으로 불리는 git 저장소에 대한 blueprint에서 관" +"리합니다" + +msgid "Most recent (\"Liberty\") release stats:" +msgstr "가장 최근 (\"Liberty\") 릴리즈 통계:" + +msgid "Motions" +msgstr "움직임" + +msgid "New" +msgstr "New" + +msgid "New agreement" +msgstr "새 약관 동의" + +msgid "New features" +msgstr "새로운 기능" + +msgid "New features will not be accepted, only fixes" +msgstr "새로운 기능이 수용되지 않고 버그만 수용될 수 있음" + +msgid "New interface: gerrit patchset history" +msgstr "새로운 인터페이스: gerrit patchset 이력" + +msgid "New interface: invite reviewers" +msgstr "새로운 인터페이스: 검토자 초대" + +msgid "New release-critical bugs" +msgstr "새로운 릴리즈에 치명적인 버그" + +msgid "No agreement" +msgstr "약관 동의를 하지 않음" + +msgid "No mics." +msgstr "마이크 없음" + +msgid "No predefined agenda." +msgstr "미리 정해진 의제는 없습니다" + +msgid "" +"Nonprofit foundation created to \"develop, support, protect, and promote\" " +"OpenStack" +msgstr "OpenStack을 \"개발, 지원, 보호, 홍보\" 하기 위해 만들어진 비영리 재단" + +msgid "" +"Not a classic conference with presenter and audience - more like a " +"collaborative brainstorming session" +msgstr "" +"전통적인 발표자와 청중으로 된 컨퍼런스는 아닙니다 - 공동으로 브레인스토밍하" +"는 세션에 더 가깝습니다" + +msgid "Not even proposals for features will be accepted" +msgstr "기능에 대한 제안이 심지어 수용되지 않을 수도 있음" + +msgid "Not really a bug, but a suggested improvement" +msgstr "실제 버그는 아니지만, 개선으로 제안됨" + +msgid "Not suitable to start learning about a topic" +msgstr "주제에 관해 배우기를 시작하는 데에는 적합하지 않습니다" + +msgid "Objectives" +msgstr "목표" + +msgid "Old way of adding new Projects" +msgstr "새로운 프로젝트 추가를 위한 이전 방식" + +msgid "" +"Once all the release-critical bugs are fixed, we produce the first release " +"candidate for that project (RC1)" +msgstr "" +"릴리즈에 치명적인 버그들이 수정되면, 프로젝트에 대한 첫 릴리즈 후보를 생성합" +"니다 (RC1)" + +msgid "" +"Online section: 10 one-hour individual mentoring sessions over a period of 4 " +"to 10 weeks" +msgstr "온라인 세션: 4-10 주기간에 걸친 10시간 개별 멘터링 세션" + +msgid "Open Community" +msgstr "개방형 커뮤니티" + +msgid "Open Design" +msgstr "개방형 디자인" + +msgid "Open Development" +msgstr "개방형 개발" + +msgid "Open Source" +msgstr "오픈 소스" + +msgid "Open discussions, chairs organized in concentric rings" +msgstr "자유 토론으로, 의자를 동심원의 고리 형태로 조직합니다" + +msgid "Open source software for creating private and public clouds" +msgstr "사설 및 공용 클라우드를 생성하기 위한 오픈 소스 소프트웨어" + +msgid "OpenStack \"Big Tent\" and tags" +msgstr "OpenStack \"Big Tent\" 및 태그" + +msgid "OpenStack Activity - Dashboard" +msgstr "OpenStack 활동 - 대시보드" + +msgid "OpenStack Activity - Other Metrics" +msgstr "OpenStack 활동 - 다른 지표" + +msgid "OpenStack Core means passing all \"must-pass\" tests" +msgstr "OpenStack Core는 \"반드시 통과\"하는 테스트를 통과했음을 의미합니다" + +msgid "OpenStack Design Summit" +msgstr "OpenStack Design Summit" + +msgid "OpenStack Foundation" +msgstr "OpenStack Foundation" + +msgid "OpenStack Governance" +msgstr "OpenStack 관리 방식" + +msgid "OpenStack Project Teams" +msgstr "OpenStack 프로젝트 팀" + +msgid "OpenStack Release Cycle" +msgstr "OpenStack 릴리즈 주기" + +msgid "OpenStack Upstream Training" +msgstr "OpenStack Upstream Training" + +msgid "OpenStack Upstream Training Details" +msgstr "OpenStack Upstream Training 세부 사항" + +msgid "" +"OpenStack Upstream Training in Tokyo has ended. Next session will be in " +"Austin, Texas in April 2016 just before the `OpenStack Summit `_." +msgstr "" +"Tokyo에서 개최되었던 OpenStack 업스트림 트레이닝이 종료되었습니다. 다음 세션" +"은 2016년 4월, Texas Austin에서 `OpenStack Summit `_ 이전에 있을 예정입니다." + +msgid "Opinion" +msgstr "Opinion" + +msgid "Other projects may have different schedules" +msgstr "다른 프로젝트들은 서로 다른 일정을 가질 수 있습니다" + +msgid "Other release candidates" +msgstr "다른 릴리즈 후보" + +msgid "Other tags can be proposed by anyone" +msgstr "기타 태그들은 누군가에 의해 제안될 수 있습니다" + +msgid "Outline and online slide index" +msgstr "목차 및 온라인 슬라이스 색인" + +msgid "" +"Overview of the contribution process (`slides <19-training-contribution-" +"process.html>`__)" +msgstr "" +"기여 프로세스 개요 (`슬라이드 <19-training-contribution-process.html>`__)" + +msgid "PTL : 1" +msgstr "PTL: 1" + +msgid "PTLs triage the submitted blueprints and set priority" +msgstr "PTL은 제출된 blueprint를 구분하고 우선 순위를 정하기" + +msgid "PTLs vote for sessions in project tracks" +msgstr "PTL은 프로젝트 트랙 내 세션을 투표합니다" + +msgid "Patch Sets" +msgstr "패치 집합" + +msgid "People sitting in the inner circle lead the discussion" +msgstr "원 안에 앉아있는 구성원이 토론을 진행합니다" + +msgid "Per project tags" +msgstr "프로젝트 별 태그" + +msgid "Perform the smaller tasks." +msgstr "비슷한 작업을 수행합니다." + +msgid "Person-day effort" +msgstr "일자별 구성원의 노력" + +msgid "Planning : Design" +msgstr "계획: 설계" + +msgid "Planning : Discuss" +msgstr "계획: 토론" + +msgid "Planning : Target" +msgstr "계획: 대상" + +msgid "Planning stage is at the start of a cycle" +msgstr "계획 단계는 주기에서 시작점에 해당합니다" + +msgid "Play with your network." +msgstr "네트워크와 함께 즐겨봅니다." + +msgid "Prepare the backport." +msgstr "백 포트를 준비합니다." + +msgid "Prerequisites" +msgstr "선수사항" + +msgid "Prioritize bugs / bug triage" +msgstr "버스 우선 순위 / 버그 분류" + +msgid "Product owner : 1" +msgstr "제품 소유자 : 1" + +msgid "Project Team Leads (PTLs)" +msgstr "Project Team Leads (PTLs)" + +msgid "" +"Project Teams are teams of *people* using *tools* (code repository, bug " +"tracker, etc) and coordinated *processes* to produce a number of " +"*deliverables*, in order to achieve a clearly stated *objective*." +msgstr "" +"프로젝트 팀은 *구성원* 이 *도구* (코드 저장소, 버그 트래커 등) 및 조정된 *프" +"로세스* 에 따라 명확히 서술된 *목표* 를 달성하기 위해 다수의 *산출물* 을 생성" +"하는 팀입니다." + +msgid "Project pods" +msgstr "프로젝트 팟" + +msgid "" +"Projects are teams of people focused on implementing a specific aspect of " +"OpenStack" +msgstr "" +"프로젝트는 구체적인 OpenStack에 대한 면을 구현하는데 집중하는 구성원들의 팀으" +"로 이루어집니다" + +msgid "Projects must have an open reference implementation" +msgstr "프로젝트는 개방형 레퍼런스에 따른 구현을 가져야 합니다" + +msgid "Proposing a session" +msgstr "세션 제안" + +msgid "Published collectively as the OpenStack release" +msgstr "OpenStack 릴리즈처럼 모아서 발행합니다" + +msgid "Push a work in progress (wip) and invite reviewers." +msgstr "작업 중 (wip) 에 대해 push하고 검토자를 초대합니다." + +msgid "Pushed to Gerrit for peer review" +msgstr "상호 검토를 위한 Gerrit push" + +msgid "Quantify the delta" +msgstr "변화량을 정량화합니다" + +msgid "Quantify the delta." +msgstr "변화량을 정량화합니다." + +msgid "Regressions and integration issues" +msgstr "회귀 및 통합 이슈" + +msgid "Regular reviewer" +msgstr "일반 검토자" + +msgid "Release Candidates" +msgstr "릴리즈 대상" + +msgid "Release candidate 1" +msgstr "릴리즈 후보 1" + +msgid "Release day" +msgstr "릴리즈 일자" + +msgid "Relevance metrics" +msgstr "관련 지표" + +msgid "Relevant actors" +msgstr "관련 구성원" + +msgid "Relevant actors (`slides <02-relevant-actors.html>`__)" +msgstr "관련 구성원 (`슬라이드 <02-relevant-actors.html>`__)" + +msgid "Repeated as many times as necessary" +msgstr "필요로 할 때에는 여러 번 반복됩니다" + +msgid "Replaced by Big Tent initiative" +msgstr "Big Tent 이니셔티브에 의해 대체됨" + +msgid "Reserved for ad-hoc meetings of project teams" +msgstr "프로젝트 팀에 대한 임시 회의로 예약됩니다" + +msgid "Resolve technical disputes" +msgstr "기술적인 논쟁을 해결" + +msgid "Resolved Bugs" +msgstr "해결된 버그" + +msgid "Review" +msgstr "리뷰" + +msgid "Review other launchpad bugs and improve yours." +msgstr "다른 lanuchpad 버그를 검토하고 개선합니다." + +msgid "Review unified" +msgstr "통합 리뷰" + +msgid "Reviewing" +msgstr "리뷰하기" + +msgid "Reviews" +msgstr "리뷰" + +msgid "Rohit Agarwalla (assistant)" +msgstr "Rohit Agarwalla (조교)" + +msgid "Rossella Sblendido (assistant, Italian, English)" +msgstr "Rossella Sblendido (조교, 이탈리아어, 영어)" + +msgid "SERIES-backport-potential" +msgstr "SERIES-backport-potential" + +msgid "SERIES-rc-potential" +msgstr "SERIES-rc-potential" + +msgid "Same as APC" +msgstr "APC와 동일합니다" + +msgid "Scrum Master : 1" +msgstr "Scrum 마스터 : 1" + +msgid "Second day" +msgstr "두 번째 날" + +msgid "Selection of sessions" +msgstr "세션 선택" + +msgid "Self-contained" +msgstr "Self-contained" + +msgid "" +"Sessions are proposed on an open document (generally an Etherpad) and " +"discussed at team meetings." +msgstr "" +"세션은 개방된 문서 (일반적으로 Etherpad)에 제안되어 있고 팀 회의에서 토론이 " +"이루어집니다" + +msgid "Set a target milestone" +msgstr "대상 마일스톤을 정하기" + +msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)" +msgstr "Shinobu KINJO (멘터링, 조교, 일본어)" + +msgid "Sign In" +msgstr "로그인" + +msgid "Sign the Individual agreement" +msgstr "개인 약관에 서명" + +msgid "Signed agreement" +msgstr "약관에 동의함" + +msgid "Small issue with an easy workaround. Any other insignificant bug" +msgstr "쉬운 해결책이 있는 작은 문제. 기타 사소한 버그" + +msgid "Small means quicker & easier" +msgstr "작다는 것은 보다 빠르고 쉽다는 것을 의미합니다" + +msgid "Software, documentation, release management etc" +msgstr "소프트웨어, 문서, 릴리즈 관리 등" + +msgid "Speed up the acceptance." +msgstr "수용을 가속화합니다." + +msgid "Sprint review presentation to Upstream" +msgstr "Upstream에 대한 리뷰 발표 스프린트" + +msgid "Stable branches" +msgstr "안정 브랜치" + +msgid "Stackforge" +msgstr "Stackforge" + +msgid "" +"Stackforge was used for new unofficial projects, but retired on Aug 2015" +msgstr "" +"Stackforge는 새로운 비공식 프로젝트를 위해 사용되었으나, 2015년 8월 종료되었" +"습니다" + +msgid "Staff" +msgstr "스태프" + +msgid "Start from groups of people working in the same area" +msgstr "같은 영역에서 일하는 구성원 그룹으로부터 시작합니다" + +msgid "Start on time" +msgstr "정시에 시작합니다" + +msgid "Status: Fix Committed" +msgstr "상태: Fix Committed" + +msgid "Status: Fix Released" +msgstr "상태: Fix Released" + +msgid "Status: In progress" +msgstr "상태: In progress" + +msgid "Status: New" +msgstr "상태: New" + +msgid "Stop adding features and concentrate on bug fixes" +msgstr "기능 추가를 중지하고 버그 수정에 집중합니다" + +msgid "String freeze" +msgstr "문자열 프리징" + +msgid "Structural split of changes" +msgstr "변화 사항에 대한 구조적인 파편" + +msgid "Subset of the Foundation Individual Member" +msgstr "Foundation 개별 구성원 중의 부분 집합" + +msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component" +msgstr "" +"현실에 존재하는 한 개의 패치를 OpenStack 구성요소에 성공적으로 기여하기" + +msgid "Superseded by *Big tent* approach with `tags`" +msgstr "*Big tent* 접근 방식이 `태그`와 함께 대체되었습니다" + +msgid "Supporting services such as Common Libraries (\"Oslo\")" +msgstr "공통 라이브러리 (\"Oslo\")와 같은 지원되는 서비스" + +msgid "" +"Sylvain Bauza (assistant, mentoring, training, french, " +"english)" +msgstr "Sylvain Bauza (조교, 멘터링, 교육, 프랑스어, 영어)" + +msgid "System administrators" +msgstr "시스템 관리자" + +msgid "TC seats are elected by ATC" +msgstr "TC 자리는 ATC에 의해 선발됩니다" + +msgid "TC votes for sessions in cross-project and other-projects tracks" +msgstr "TC는 서로 연관된 프로젝트 및 다른 프로젝트 트랙 내 세션을 투표합니다" + +msgid "TC will check:" +msgstr "TC에서 확인할 사항:" + +msgid "Tables informally available for new/small teams" +msgstr "새로운/작은 팀을 위해 사용 가능한 비공식 테이블" + +msgid "Tags describing OpenStack Projects" +msgstr "OpenStack 프로젝트를 설명하는 태그" + +msgid "Takashi Torii (assistant, japanese)" +msgstr "Takashi Torii (조교, 일본어)" + +msgid "Take a step back" +msgstr "한 발짝 되돌아가기" + +msgid "Take the pulse of the project." +msgstr "프로젝트에 대한 리듬을 이해합니다." + +msgid "Target Audience" +msgstr "대상 청중" + +msgid "Team members : 5" +msgstr "팀 구성원 : 5" + +msgid "" +"Teams of people using tools (code repository, bug tracker, etc) and " +"coordinated processes to produce a number of deliverables" +msgstr "" +"도구 (코드 저장소, 버그 트래커 등)를 사용하는 구성원 팀 및 조정된 프로세스를 " +"통해 많은 산출물을 만들고자 하는 팀" + +msgid "Technical Committee" +msgstr "기술 위원회" + +msgid "Technical Committee Members" +msgstr "기술 위원회 구성원" + +msgid "Technical committee : 1" +msgstr "기술 위원회: 1" + +msgid "Tests can be remotely or self-administered" +msgstr "테스트는 원격으로 또는 자가 관리가 이루어질 수 있습니다" + +msgid "The Contribution Process" +msgstr "기여 프로세스" + +msgid "The Contribution Process (1 hour)" +msgstr "기여 프로세스 (1시간)" + +msgid "The OpenStack Community" +msgstr "OpenStack 커뮤니티" + +msgid "" +"The TC seats are elected by the Active Technical Contributors (\"ATC\"), " +"which are a subset of the Foundation Individual Members. Individual Members " +"who committed a change to a repository under any of the official OpenStack " +"programs (as defined above) over the last two 6-month release cycles are " +"automatically considered an ATC." +msgstr "" +"TC 자리는 Foundation 개별 구성원에 대한 부분 집합인 Active Technical " +"Contributors (\"ATC\") 에 의해 선발됩니다. 최근 두 6개월 간의 릴리즈 주기에 " +"걸쳐 (위에 정의된) 임의의 공식 OpenStack 프로그램 내 저장소에 변경 사항을 커" +"밋한 개별 구성원은 자동으로 ATC로 간주됩니다." + +msgid "" +"The Technical Committee (\"TC\") is tasked with providing technical " +"leadership over all the OpenStack projects. It enforces OpenStack ideals " +"(Openness, Transparency, Commonality, Integration, Quality), decides on " +"issues affecting multiple programs, forms an ultimate appeals board for " +"technical decisions, and generally has oversight over the OpenStack project " +"entirely." +msgstr "" +"기술 위원회 (\"TC\")는 모든 OpenStack 프로젝트에 걸쳐 기술적인 리더쉽을 제공" +"하도록 하는 작업을 수행합니다. OpenStack의 이상 (개방성, 투명성, 공통성, 통" +"합, 품질)을 강화하고, 여러 프로그램에 미치는 이슈를 결정하고, 기술적인 결정" +"을 위해 이사회에 근본적으로 호소하며, 대체적으로 OpenStack 프로젝트 전반에 걸" +"친 감독을 수행합니다." + +msgid "" +"The Technical Committee reviews Working Groups interested in becoming " +"official OpenStack Project Teams" +msgstr "" +"기술 위원회는 공식 OpenStack 프로젝트 팀이 되는 것에 관심이 있는 작업 그룹을 " +"검토합니다" + +msgid "The branch containing the fix was merged into master" +msgstr "수정을 포함하는 브랜치가 master에 병합되었습니다" + +msgid "" +"The bug comments contain a full analysis on how to properly fix the issue" +msgstr "" +"버그 코멘트가 해당 이슈를 온전히 수정하는 방법에 대한 완전한 분석을 포함합니" +"다" + +msgid "The bug is waiting on input from the reporter" +msgstr "버그는 보고자로부터의 입력을 기다리는 중입니다" + +msgid "The bug was just created" +msgstr "버그가 방금 생성되었습니다" + +msgid "The bug was reproduced or confirmed as a genuine bug" +msgstr "버그가 재현 가능하거나 실제 버그로 확인되었습니다" + +msgid "The building blocks to achieve OpenStack's mission" +msgstr "OpenStack 임무를 달성하기 위해 짓고자 하는 블록" + +msgid "" +"The fix is included in the milestone-proposed branch, a past milestone or a " +"past release" +msgstr "" +"수정이 마일스톤에 제안된 브랜치, 과거 마일스톤 또는 지난 릴리즈에 포함되었습" +"니다" + +msgid "" +"The last session of the OpenStack Upstream Training was completed in Tokyo, " +"before the OpenStack Summit. `Students can register here `_ and `assistants and mentors can register here `_." +msgstr "" +"지난 OpenStack Upstream Training 에서의 마지막 세션이 OpenStack Summit 이전, " +"Tokyo에서 종료되었습니다. `학생들은 에서 등" +"록할 수 있었고`_ , `조교 및 멘터는 에서 등록" +"할 수 있었습니다`_." + +msgid "" +"The milestone we need to fix the bug for, or the milestone/version it was " +"fixed in." +msgstr "버그 수정을 필요로 하는 마일스톤, 또는 수정되었던 마일스톤/버전" + +msgid "The official list of projects is in the `governance` repository" +msgstr "공식 프로젝트 목록은 `governance`저장소 내에 있습니다" + +msgid "" +"The person currently working to fix this bug. Must be set by In progress " +"stage." +msgstr "" +"현재 해당 버그 수정에 대한 작업을 하고 있음. In progress 상태로 두어야 합니" +"다." + +msgid "The release, or milestone, or commit ID" +msgstr "릴리즈, 마일스톤, 또는 커밋 ID" + +msgid "The role of the Technical Committee" +msgstr "기술 위원회 역할" + +msgid "" +"The students make a virtual contribution simulation using Lego bricks as " +"props, with the goal of expanding a Lego town, built by upstream. They are " +"divided into teams; the teacher is by turns the product owner in the company " +"and the upstream." +msgstr "" +"학생들은 소도구로 Lego 벽돌을 사용한 가상으로 기여하는 시뮬레이션을 upstream" +"에 의해 지어진 Lego 마을을 확장하는 목표와 함께 수행합니다. 여러 팀으로 구분" +"됩니다; 선생님은 회사 및 upstream 내에서 교대로 제품에 대한 소유자가 됩니다." + +msgid "" +"The students use template slides to prepare a 5-minute presentation of their " +"planned contribution." +msgstr "" +"학생들은 템플릿 슬라이드를 사용하여 계획된 기여에 대한 5분 발표를 준비합니다." + +msgid "Things to avoid" +msgstr "피해야 할 사항" + +msgid "This helps the i18n and Documentation projects" +msgstr "이는 i18n 및 문서화 프로젝트를 돕습니다" + +msgid "This is a valid issue, but it is the way it should be" +msgstr "유효한 문제이지만, 현 상태로 있어야 합니다" + +msgid "This is a valid issue, but we don't intend to fix that" +msgstr "유효한 문제이지만, 수정하는 것을 의도하지 않습니다" + +msgid "This is not a bug" +msgstr "버그가 아닙니다" + +msgid "This will need to match your preferred email address in Gerrit." +msgstr "Gerrit에서 선호하는 이메일 주소와 일치시킬 필요가 있습니다" + +msgid "Tim Freund (training, assistant, english)" +msgstr "Tim Freund (교육, 조교, 영어)" + +msgid "Tim Freund (training, mentoring, assistant, english)" +msgstr "Tim Freund (교육, 멘터링, 조교, 영어)" + +msgid "Translations / i18n issues." +msgstr "번역 / i18n 이슈." + +msgid "Triaged" +msgstr "Triaged" + +msgid "Types of sessions" +msgstr "세션 유형" + +msgid "Ubuntu or Fedora" +msgstr "Ubuntu 또는 Fedora" + +msgid "Undefined" +msgstr "Undefined" + +msgid "Understand the OpenStack contribution workflow and social norms" +msgstr "OpenStack 기여 작업 흐름 및 사회적 규범을 이해하기" + +msgid "Understand the conventions." +msgstr "통용 규칙을 이해합니다." + +msgid "" +"Until Kilo \"integrated release\" meant a date when all the projects are " +"released at the end of the development cycles" +msgstr "" +"Kilo 까지는 \"통합 릴리즈\" 는 프로젝트에 대한 개발 주기가 완료되어 릴리즈되" +"는 시점에 대한 일자를 의미하였습니다" + +msgid "Upstream" +msgstr "Upstream" + +msgid "Used as-is as the final release" +msgstr "최종 릴리즈와 같이 그대로 사용" + +msgid "Used the same processes and tools as the main OpenStack projects" +msgstr "핵심 OpenStack 프로젝트와 동일한 프로세스 및 도구를 사용하였습니다" + +msgid "User Committee" +msgstr "사용자 위원회" + +msgid "Vancouver Staff (Thank You!)" +msgstr "Vancouver 스태프 (감사합니다!)" + +msgid "Vendors may substitute alternate implementations" +msgstr "벤더는 대안에 따른 구현으로 대체할 수 있습니다" + +msgid "" +"Victoria Martínez de la Cruz (assistant, " +"english)" +msgstr "" +"Victoria Martínez de la Cruz (조교, 영어)" + +msgid "Voters for a given program PTL" +msgstr "주어진 프로그램 PTL을 위한 투표자" + +msgid "" +"We've designed a training program to help professional developers negotiate " +"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is " +"accepted in the OpenStack project in a minimum amount of time. The " +"educational program requires students to work on real-life bug fixes or new " +"features during two days of real-life classes and online mentoring, until " +"the work is accepted by OpenStack. The live two-day class teaches them to " +"navigate the intricacies of the project's technical tools and social " +"interactions. In a followup session, the students benefit from individual " +"online sessions to help them resolve any remaining problems they might have." +msgstr "" +"새로운 OpenStack 개발자들이 그들이 가진 로드맵을 해당되는 OpenStack 프로젝트" +"에 통합하는데 있어 성공적이도록 속도를 높이기 위한 교육 프로그램을 디자인하였" +"습니다. 본 프로그램은 개발자들에게 버그 수정 또는 (새로운) 기능이 OpenStack " +"프로젝트 내에서 최소의 시간 내에 받아들여지는 것을 어떻게 보장하는지를 보여줍" +"니다. 학생들은 필수적으로 실제 버그 수정 또는 새로운 기능을 이틀 간의 실제 수" +"업 및 온라인 멘터링 동안에 OpenStack에 의해 받아들여질 때까지 작업해야 합니" +"다. 생동감있는 이틀 간의 수업에서는 학생들에게 프로젝트의 기술적인 도구 및 사" +"회적 상호작용에 대한 복잡함을 다루는 법을 가르칩니다. 덧붙이는 세션에서는, 학" +"생들은 개별 온라인 세션으로부터 그들이 가질 수 있는 남은 문제를 해결하는데 도" +"와주기 위한 이점을 얻습니다." + +msgid "Weeks before the milestone publication date" +msgstr "마일스톤에 대한 발표 일자 이전 몇 주" + +msgid "What is OpenStack?" +msgstr "OpenStack이 무엇인가?" + +msgid "What kind of project do you want to contribute to?" +msgstr "어떤 프로젝트에 기여하고 싶은가?" + +msgid "What makes a release" +msgstr "릴리즈를 이루는 것들" + +msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training" +msgstr "OpenStack Upstream Training을 언제 & 어디서 받는가" + +msgid "When in the cycle they intend to complete it" +msgstr "주기 내에서 언제 완료하고자 하는가" + +msgid "" +"When signing up for Foundation Membership, make sure to give the same email " +"address you’ll use for code contributions." +msgstr "" +"Foundation 멤버쉽으로 가입한 경우, 코드 기여를 위해 사용할 이메일 주소와 동일" +"하게 입력했는지 확인하세요." + +msgid "" +"Where developers meet face to face to finalize planning for the next release " +"cycle." +msgstr "개발자들이 대면하여 다음 릴리즈 주기를 위한 계획을 확정짓는 장소" + +msgid "Who is the customer?" +msgstr "누가 고객인가?" + +msgid "Wishlist" +msgstr "Wishlist" + +msgid "With our peers" +msgstr "상호간" + +msgid "" +"With over 2000 developers from 80 different companies worldwide, OpenStack " +"is one of the largest collaborative software-development projects. Because " +"of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms and " +"technical conventions. These can significantly slow down the speed at which " +"newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of the " +"OpenStack project." +msgstr "" +"전 세계 80개의 다른 회사로부터 2000 명의 개발자 이상과 함께, OpenStack은 가" +"장 커다란 서로 협력하는 소프트웨어 개발 프로젝트 중 하나입니다. 이러한 크기" +"로 인하여, 사회적 규범 및 기술적인 관계에 있어 거대한 다양성으로 특징이 지어" +"지고 있습니다. 이러한 것들로 인해 새로 온 사람들이 OpenStack 프로젝트에 통합" +"됨에 따른 변화의 속도가 확연히 줄어들 수 있습니다." + +msgid "Won't Fix" +msgstr "Won't Fix" + +msgid "Work in parallel." +msgstr "병렬로 작업합니다." + +msgid "Work on the fix is in progress, bug has an assignee" +msgstr "수정이 진행 중인 상태로 작업 중이고, 버그에 대한 할당자가 있습니다" + +msgid "Work sessions" +msgstr "워크 세션" + +msgid "Workflow of an OpenStack contribution and tools" +msgstr "OpenStack 기여 및 도구에 대한 작업 흐름" + +msgid "" +"Workflow of an OpenStack contribution and tools (3h including 2h exercises)" +msgstr "OpenStack 기여 및 도구에 대한 작업 흐름 (2시간 실습을 포함한 3시간)" + +msgid "Write documentation" +msgstr "문서 기록" + +msgid "Your management" +msgstr "대상 관리" + +msgid "" +"`\"Big Tent\" and tags `_ (`slides <04-program-ecosystem.html>`__)" +msgstr "" +"`\"Big Tent\" 및 태그 `_ (`슬라이드 <04-program-ecosystem.html>`__)" + +msgid "" +"`APC `_" +msgstr "" +"`APC `_" + +msgid "" +"`ATC `_" +msgstr "" +"`ATC `_" + +msgid "" +"`Account setup `_" +msgstr "" +"`계정 셋업 `_" + +msgid "`Blueprints `_" +msgstr "`Blueprints `_" + +msgid "`Branch model `_" +msgstr "`브랜칭 모델 `_" + +msgid "`Branching model <15-branching-model.html>`_" +msgstr "`브랜칭 모델 <15-branching-model.html>`_" + +msgid "`Bugs `_" +msgstr "`버그 `_" + +msgid "" +"`Code Review `_ (`slides <16-reviewing.html>`__)" +msgstr "" +"`핵심 리뷰 `_ (`슬라이드 <16-reviewing.html>`__)" + +msgid "`Commit messages <17-commit-message.html>`_" +msgstr "`커밋 메시지 <17-commit-message.html>`_" + +msgid "" +"`Complete index in slide format only `_" +msgstr "" +"`슬라이드 포맷 전용에 따른 전체 색인 `_" + +msgid "" +"`Core Definition `_" +msgstr "" +"`Core 정의 `_" + +msgid "" +"`Cross-Repository Dependencies `_" +msgstr "" +"`저장소 간의 의존성 `_" + +msgid "" +"`Design summits `_ (`slides " +"<05-design-summit.html>`__)" +msgstr "" +"`Design summits `_ (`슬라이드 " +"<05-design-summit.html>`__)" + +msgid "" +"`Developer’s Guide `_" +msgstr "" +"`개발자 가이드 `_" + +msgid "" +"`Development workflow `_" +msgstr "" +"`개발 작업 흐름 `_" + +msgid "`Documentation `_" +msgstr "`문서화 `_" + +msgid "`Each APC/ATC in the class should add a URL to the etherpad proving it`" +msgstr "`수업 내 각 APC/ATC 는 etherpad에 증명을 위한 URL을 추가합니다`" + +msgid "" +"`Etherpad for Tokyo `_" +msgstr "" +"`Tokyo에서의 Etherpad `_" + +msgid "" +"`Git Commit Good Practice `_" +msgstr "" +"`Git Commit 좋은 사례 `_" + +msgid "" +"`Git review installation `_" +msgstr "" +"`Git review 설치 `_" + +msgid "" +"`How to add a project to Stackforge `_" +msgstr "" +"`프로젝트를 Stackforge에 추가하는 방법 `_" + +msgid "`How to contribute <12-howtocontribute.html>`_" +msgstr "`기여 방법 <12-howtocontribute.html>`_" + +msgid "" +"`How_To_Contribute URL `_ " +"(`slides <12-howtocontribute.html>`__)" +msgstr "" +"`기여 방법 URL `_ (`슬라이" +"드 <12-howtocontribute.html>`__)" + +msgid "`IRC Logs `_" +msgstr "`IRC 로그 `_" + +msgid "" +"`IRC Services `_" +msgstr "`IRC 서비스 `_" + +msgid "`IRC meetings <06-irc-meetings.html>`_" +msgstr "`IRC 회의 <06-irc-meetings.html>`_" + +msgid "" +"`IRC meetings `_ (`slides <06-irc-" +"meetings.html>`__)" +msgstr "" +"`IRC 회의 `_ (`슬라이드 <06-irc-" +"meetings.html>`__)" + +msgid "" +"`Implementation (Milestone iterations `_" +msgstr "" +"`구현 (마일스톤 반복 `_" + +msgid "" +"`Jenkins (Automated testing) `_ (`slides <18-jenkins.html>`__)" +msgstr "" +"`Jenkins (자동화된 테스팅) `_ (`슬라이드 <18-jenkins.html>`__)" + +msgid "`Jenkins <18-jenkins.html>`_" +msgstr "`Jenkins <18-jenkins.html>`_" + +msgid "" +"`Launchpad `_ (`slides <13-launchpad.html>`__)" +msgstr "" +"`Launchpad `_ (`슬라이드 <13-launchpad.html>`__)" + +msgid "" +"`Lego applied to Free Software contributions <20-training-agile-for-" +"contributors.html>`_" +msgstr "" +"`자유 소프트웨어 기여에 적용되는 레고 <20-training-agile-for-contributors." +"html>`_" + +msgid "" +"`Liberty Summit Etherpads `_" +msgstr "" +"`Liberty Summit Etherpads `_" + +msgid "" +"`List of approved tags `_" +msgstr "" +"`승인된 태그 목록 `_" + +msgid "" +"`List of sessions `_" +msgstr "" +"`세션 목록 `_" + +msgid "" +"`Meetings `_" +msgstr "" +"`회의 `_" + +msgid "" +"`ODP slides `_ `PDF slides `_" +msgstr "" +"`ODP 슬라이드 `_ `PDF 슬라이드 `_" + +msgid "`OpenStack \"Big Tent\" and tags <04-program-ecosystem.html>`_" +msgstr "`OpenStack \"Big Tent\" 및 태그 <04-program-ecosystem.html>`_" + +msgid "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_" +msgstr "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_" + +msgid "`OpenStack Governance <03-technical-committee.html>`_" +msgstr "`OpenStack 관리 방식 <03-technical-committee.html>`_" + +msgid "" +"`OpenStack Governance `_ (`slides <03-" +"technical-committee.html>`__)" +msgstr "" +"`OpenStack 관리 방식 `_ (`슬라이드 <03-" +"technical-committee.html>`__)" + +msgid "`OpenStack IRC channels `_" +msgstr "`OpenStack IRC 채널 `_" + +msgid "" +"`OpenStack Project Teams `_" +msgstr "" +"`OpenStack 프로젝트 팀 `_" + +msgid "" +"`OpenStack Project Teams `__" +msgstr "" +"`OpenStack 프로젝트 팀 `__" + +msgid "" +"`OpenStack Project Teams list `_" +msgstr "" +"`OpenStack 프로젝트 팀 목록 `_" + +msgid "" +"`Other release candidates `_" +msgstr "" +"`다른 릴리즈 후보 `_" + +msgid "" +"`Overview of the contribution process <19-training-contribution-process." +"html>`_" +msgstr "`기여 프로세스 개요 <19-training-contribution-process.html>`_" + +msgid "" +"`PTLs `_" +msgstr "" +"`PTL `_" + +msgid "" +"`Peer Review `_ (`slides <17-commit-message.html>`__)" +msgstr "" +"`상호 리뷰 `_ (`슬라이드 <17-commit-message.html>`__)" + +msgid "" +"`Planning (Design, Discuss and Target) `_" +msgstr "" +"`계획 (설계, 토론, 대상) `_" + +msgid "" +"`Pre-release (Release Candidates dance) `_" +msgstr "" +"`사전-릴리즈 (릴리즈 후보에 대한 춤) `_" + +msgid "" +"`Propose sessions `_" +msgstr "`세션 제안 `_" + +msgid "" +"`Puppet `_" +msgstr "" +"`Puppet `_" + +msgid "" +"`Release candidate 1 `_" +msgstr "" +"`릴리즈 후보 1 `_" + +msgid "`Release cycle <01-release-cycle.html>`_" +msgstr "`릴리즈 사이클 <01-release-cycle.html>`_" + +msgid "" +"`Release cycle `_ (`slides " +"<01-release-cycle.html>`__)" +msgstr "" +"`릴리즈 사이클 `_ (`슬라이드 " +"<01-release-cycle.html>`__)" + +msgid "" +"`Release day `_" +msgstr "" +"`릴리즈 일자 `_" + +msgid "`Relevant actors <02-relevant-actors.html>`_" +msgstr "`관련 구성원 <02-relevant-actors.html>`_" + +msgid "`Reviewing <16-reviewing.html>`_" +msgstr "`리뷰 <16-reviewing.html>`_" + +msgid "" +"`Running unit tests `_" +msgstr "" +"`단위 테스트 실행 `_" + +msgid "`Stable branch `_" +msgstr "`안정 브랜치 `_" + +msgid "`Stackforge `_" +msgstr "`Stackforge `_" + +msgid "" +"`Starting Work on a New Repository `_" +msgstr "" +"`새로운 저장소에 대해 작업 시작하기 `_" + +msgid "" +"`Status, Importance, Assigned To, Milestone, Tags `_" +msgstr "" +"`상태, 중요도, 할당됨, 마일스톤, 태그 `_" + +msgid "" +"`Technical Committee `_" +msgstr "" +"`기술 위원회 `_" + +msgid "" +"`The role of the Technical Committee `_" +msgstr "" +"`기술 위원회의 역할 `_" + +msgid "" +"`Training guides `_" +msgstr "" +"`트레이닝 가이드 `_" + +msgid "" +"`Understanding the DefCore Guidelines `_" +msgstr "`DefCore 가이드라인 이해 `_" + +msgid "" +"``#action`` - Document an action item in the minutes. Include any nicknames " +"in the line, and the item will be assigned to them. (nicknames are case-" +"sensitive)" +msgstr "" +"``#action`` - 수행해야 할 항목으로 회의록에 기록합니다. 해당 줄에는 닉네임" +"과, 해당 항목이 할당된 대상을 포함합니다. (닉네임은 대소문자를 구별합니다)" + +msgid "" +"``#help`` - Add a \"Call for Help\" to the minutes. Use this command when " +"you need to recruit someone to do a task. (Counter-intuitively, this doesn't " +"provide help on the bot)" +msgstr "" +"``#help`` - \"도움 요청\" 을 회의록에 추가합니다. 어떤 작업을 하기 위해 누군" +"가를 설득하기 위한 필요가 있는 경우 해당 명령어를 사용합니다. (생각하는 것과 " +"다르게, 이 명령어는 봇에 대해 도움을 제공하지는 않습니다)" + +msgid "" +"``#info`` - Add an info item to the minutes. People should liberally use " +"this for important things they say, so that they can be logged in the " +"minutes." +msgstr "" +"``#info`` - 정보성 항목을 회의록에 추가합니다. 이야기하고자 하는 중요한 사항" +"에 대해서는 이를 자유롭게 사용하여, 회의록에 기록될 수 있도록 합니다." + +msgid "``cd devstack; ./stack.sh``" +msgstr "``cd devstack; ./stack.sh``" + +msgid "``git clone https://github.com/openstack-dev/devstack.git``" +msgstr "``git clone https://github.com/openstack-dev/devstack.git``" + +msgid "`bugfixing `_" +msgstr "`버그 수정 `_" + +msgid "" +"`commiters `_ " +"companies" +msgstr "" +"회사 `커미터 `_" + +msgid "" +"`commiters `_ " +"individuals (bottom of the page)" +msgstr "" +"개인 `커미터 `_ " +"(페이지 하단)" + +msgid "" +"`confirming and prioritizing `_" +msgstr "" +"`확인 및 우선 순위 구분 `_" + +msgid "" +"`debugging `_" +msgstr "" +"`디버깅 `_" + +msgid "" +"`devstack `_ (`slides <11-" +"devstack.html>`__)" +msgstr "" +"`DevStack `_ (`슬라이드 <11-" +"devstack.html>`__)" + +msgid "`devstack.org <11-devstack.html>`_" +msgstr "`devstack.org <11-devstack.html>`_" + +msgid "`launchpad.net <13-launchpad.html>`_" +msgstr "`launchpad.net <13-launchpad.html>`_" + +msgid "`meetbot `_" +msgstr "`meetbot `_" + +msgid "" +"`minimal configuration `_" +msgstr "" +"`최소 구성 `_" + +msgid "" +"`ready to use devstack VM `_ for participants with network " +"connectivity but troubles with their laptop" +msgstr "" +"참여자들이 `DevStack VM 을 사용`_ 하도록 네트워크 연결과 " +"함께 준비가 되어야 하나 노트북에 문제가 있을 수 있습니다" + +msgid "`reporting a bug `_" +msgstr "`버그 보고 `_" + +msgid "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" +msgstr "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" + +msgid "a blueprint is a description of a solution" +msgstr "blueprints는 솔루션에 대한 설명입니다" + +msgid "a description" +msgstr "설명" + +msgid "a forum for listing and planning specifications for work to be done" +msgstr "완료될 작업에 대한 스펙을 나열하고 계획하기 위한 포럼" + +msgid "a title" +msgstr "제목" + +msgid "activity.openstack.org" +msgstr "activity.openstack.org" + +msgid "anyone doing Gerrit code review can act as the stick" +msgstr "Gerrit 코드 리뷰를 수행하는 누구라도 지휘봉과 같은 행동이 가능합니다" + +msgid "apt-get / yum / pip install … git review" +msgstr "apt-get / yum / pip install … git review" + +msgid "ask a core developer or bug supervisor => Status: Triaged" +msgstr "핵심 개발자 또는 버그 감독자에게 문의 => 상태: Triaged" + +msgid "carrot by alerting people to the benefits" +msgstr "구성원에게 이점을 알림으로써 주는 일종의 보상" + +msgid "check for duplicates" +msgstr "중복 확인" + +msgid "checkout the latest stable branch" +msgstr "가장 최신의 안정 버전 브랜치를 가져옵니다" + +msgid "" +"core developer or a member of the project bug supervision team => " +"Importance: " +msgstr "" +"핵심 개발자 또는 프로젝트 버그 감독 팀의 구성원 => 중요도: " + +msgid "determining how to fix the bug" +msgstr "버그를 수정하는 방법을 결정하는 것" + +msgid "developer work on a fix" +msgstr "개발자가 수정 중에 있음" + +msgid "devstack.org" +msgstr "devstack.org" + +msgid "documentation" +msgstr "documentation" + +msgid "etc." +msgstr "기타" + +msgid "file it against the proper OpenStack project" +msgstr "적절한 OpenStack 프로젝트에 대해 모으기" + +msgid "fix is already on master" +msgstr "수정이 이미 master에 있음" + +msgid "gerrit patchset history" +msgstr "gerrit patchset 이력" + +msgid "gerrit workflow" +msgstr "gerrit 워크플로우" + +msgid "git checkout -b TOPIC-BRANCH" +msgstr "git checkout -b TOPIC-BRANCH" + +msgid "git clone" +msgstr "git clone" + +msgid "git commit --amend" +msgstr "git commit --amend" + +msgid "git config" +msgstr "git config" + +msgid "git config --global user.email \"your_email@youremail.com\"" +msgstr "git config --global user.email \"your_email@youremail.com\"" + +msgid "git config --global user.name \"Firstname Lastname\"" +msgstr "git config --global user.name \"Firstname Lastname\"" + +msgid "git review -s" +msgstr "git review -s" + +msgid "" +"guiding principles\" used by the Foundation Board to determine how " +"commercial implementations of OpenStack can be granted use of the trademark" +msgstr "" +"OpenStack에 대한 상업적인 구현이 상표를 사용하도록 승인 가능한지에 대한 결정" +"을 하기 위하여 Foundation 이사회에서 사용하는 원칙을 가이드" + +msgid "http://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-setup" +msgstr "http://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-setup" + +msgid "" +"http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/tree/reference/projects." +"yaml" +msgstr "" +"http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/tree/reference/projects." +"yaml" + +msgid "http://governance.openstack.org/reference/projects/index.html" +msgstr "http://governance.openstack.org/reference/projects/index.html" + +msgid "http://governance.openstack.org/reference/tags/index.html" +msgstr "http://governance.openstack.org/reference/tags/index.html" + +msgid "http://launchpad.net/" +msgstr "http://launchpad.net/" + +msgid "http://localhost/" +msgstr "http://localhost/" + +msgid "http://review.openstack.org" +msgstr "http://review.openstack.org" + +msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver" +msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver" + +msgid "https://mitakadesignsummit.sched.org/overview/type/design+summit" +msgstr "https://mitakadesignsummit.sched.org/overview/type/design+summit" + +msgid "https://review.openstack.org/#/settings/ssh-keys" +msgstr "https://review.openstack.org/#/settings/ssh-keys" + +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Blueprints#Neutron" +msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Blueprints#Neutron" + +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Blueprints#Nova" +msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Blueprints#Nova" + +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/BugTags" +msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/BugTags" + +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Design_Summit/Planning" +msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Design_Summit/Planning" + +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages" +msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages" + +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings#Technical_Committee_meeting" +msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings#Technical_Committee_meeting" + +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Summit/Liberty" +msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Summit/Liberty" + +msgid "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/" +msgstr "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/" + +msgid "https://www.openstack.org/join/" +msgstr "https://www.openstack.org/join/" + +msgid "i18n" +msgstr "i18n" + +msgid "invite reviewers" +msgstr "검토자 초대" + +msgid "lacking information => Status: Incomplete" +msgstr "정보 부족 => 상태: Incomplete" + +msgid "launchpad.net" +msgstr "launchpad.net" + +msgid "longer-form go on a wiki page" +msgstr "보다 긴 형태는 wiki 페이지에서 계속합니다" + +msgid "low-hanging-fruit" +msgstr "low-hanging-fruit" + +msgid "macJack (assistant, English, Chinese)" +msgstr "macJack (조교, 영어, 중국어)" + +msgid "milestone or release branch" +msgstr "마일스톤 또는 릴리즈 브랜치" + +msgid "nvie inspired" +msgstr "nvie으로부터의 영감" + +msgid "ops" +msgstr "ops" + +msgid "optional if straightforward" +msgstr "직관적인 경우에는 선택적" + +msgid "patchset diffs" +msgstr "patchset diff" + +msgid "push a wip or draft and invite reviewers" +msgstr "wip 또는 draft를 push하고 검토자를 초대하기" + +msgid "quality of the OpenStack git history" +msgstr "OpenStack git 이력에 대한 품질" + +msgid "" +"read tc.2014-04-01-20.03.log.html and briefly comment on keystone document" +msgstr "" +"tc.2014-04-01-20.03.log.html 을 읽고 keystone 문서에 대해 간략히 견해를 밝힙" +"니다" + +msgid "rejoin-stack.sh" +msgstr "rejoin-stack.sh" + +msgid "reproduced the issue => Status: Confirmed" +msgstr "문제 재현됨 => 상태: Confirmed" + +msgid "review the commit message, not just the code" +msgstr "단지 코드만이 아니라, 커밋 메시지를 리뷰합니다" + +msgid "review.openstack.org" +msgstr "review.openstack.org" + +msgid "reviewed, accepted, and has landed in master" +msgstr "검토되고, 승인된 후, master에 놓임" + +msgid "risk of regression" +msgstr "회귀에 대한 위험" + +msgid "running unit tests" +msgstr "단위 테스트 실행" + +msgid "security" +msgstr "security" + +msgid "the reviewer has access to external web services/site." +msgstr "검토자는 외부 웹 서비스/사이트에 대한 접근을 갖고 있습니다." + +msgid "the reviewer understands what the original problem was." +msgstr "검토자는 근원 문제가 무엇인지를 이해합니다." + +msgid "upload an ssh key" +msgstr "ssh 키 업로드" + +msgid "user visible benefit" +msgstr "사용자에게 보이는 이점" diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/upstream-training.pot b/doc/upstream-training/source/locale/upstream-training.pot index e69de29b..552e8c51 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/upstream-training.pot +++ b/doc/upstream-training/source/locale/upstream-training.pot @@ -0,0 +1,3476 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2014-2015, OpenStack contributors +# This file is distributed under the same license as the Upstream Training Guide package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-29 06:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../index.rst:3 +msgid "OpenStack Upstream Training" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:6 +msgid "Abstract" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:8 +msgid "" +"With over 2000 developers from 80 different companies worldwide, OpenStack " +"is one of the largest collaborative software-development projects. Because " +"of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms and " +"technical conventions. These can significantly slow down the speed at which " +"newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of the " +"OpenStack project." +msgstr "" + +#: ../../index.rst:15 +msgid "" +"We've designed a training program to help professional developers negotiate " +"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is " +"accepted in the OpenStack project in a minimum amount of time. The " +"educational program requires students to work on real-life bug fixes or new " +"features during two days of real-life classes and online mentoring, until " +"the work is accepted by OpenStack. The live two-day class teaches them to " +"navigate the intricacies of the project's technical tools and social " +"interactions. In a followup session, the students benefit from individual " +"online sessions to help them resolve any remaining problems they might have." +msgstr "" + +#: ../../index.rst:26 +msgid ":doc:`upstream-details`" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:29 +msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:33 +msgid "" +"OpenStack Upstream Training in Tokyo has ended. Next session will be in " +"Austin, Texas in April 2016 just before the `OpenStack Summit `_." +msgstr "" + +#: ../../index.rst:37 +msgid "" +"The last session of the OpenStack Upstream Training was completed in Tokyo, " +"before the OpenStack Summit. `Students can register here `_ and `assistants and mentors can register here `_." +msgstr "" + +#: ../../index.rst:42 +msgid "" +"Maps and location information will be posted here once details are " +"finalized. We will be in or near the main Summit venue, but our room " +"assignments are not yet finalized." +msgstr "" + +#: ../../index.rst:46 +msgid "" +"**Sunday, October 25, 2015 at 9:30 AM to 5:00 PM - Monday, October 26, 2015 " +"at 9:30 AM to 5:00 PM (UTC+09:00)**" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:49 +msgid "Bring a laptop with wifi + 4GB RAM Ubuntu virtual machine" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:52 +msgid "How to prepare" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:54 +msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you." +msgstr "" + +#: ../../index.rst:55 +msgid "" +"Create a virtual machine on the laptop with Ubuntu 12.04 or 14.04 installed " +"and 4GB of RAM." +msgstr "" + +#: ../../index.rst:57 +msgid "Check that a you can ssh from your laptop to the virtual machine" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:58 +msgid "Check that apt-get install works from within the virtual machine" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:59 +msgid "" +"Get in touch with the team upstream-training@openstack.org to pick a " +"contribution to work on." +msgstr "" + +#: ../../index.rst:63 +msgid "Staff" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:65 +msgid "" +"Loïc Dachary, Stefano Maffulli, Chris Ricker, Tim Freund and Haikel Guemar " +"will lead the next training in Tokyo, in English. Add yourself to the list " +"of `mentors `_, too. Tools and " +"processes for mentors and staff are kept on the `admin `_ page." +msgstr "" + +#: ../../index.rst:72 +msgid "" +"**Still looking for help: please** `register `_ **and add yourself to the list below.**" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:76 +msgid "Tim Freund (training, mentoring, assistant, english)" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:77 ../../index.rst:90 +msgid "" +"Chris Ricker (training, mentoring, assistant, " +"english)" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:79 +msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:80 +msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:81 +msgid "Cleber Rosa (mentoring, assistant, portuguese)" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:82 +msgid "Rohit Agarwalla (assistant)" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:83 ../../index.rst:99 +msgid "KATO Tomoyuki (assistant, Japanese)" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:84 ../../index.rst:100 +msgid "macJack (assistant, English, Chinese)" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:87 +msgid "Vancouver Staff (Thank You!)" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:89 +msgid "Tim Freund (training, assistant, english)" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:92 +msgid "" +"Sylvain Bauza (assistant, mentoring, training, french, " +"english)" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:94 +msgid "Lana Brindley (assistant, mentoring, English)" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:95 +msgid "Rossella Sblendido (assistant, Italian, English)" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:96 +msgid "" +"Victoria Martínez de la Cruz (assistant, " +"english)" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:98 +msgid "Takashi Torii (assistant, japanese)" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:101 +msgid "" +"François Bureau (assistant, french, english) - " +"irc : Fdot" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:104 +msgid "" +"`Etherpad for Tokyo `_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:109 +msgid "Outline and online slide index" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:113 +msgid "How OpenStack is made" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:115 +msgid "`Release cycle <01-release-cycle.html>`_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:116 +msgid "`Relevant actors <02-relevant-actors.html>`_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:117 +msgid "`OpenStack Governance <03-technical-committee.html>`_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:118 +msgid "`OpenStack \"Big Tent\" and tags <04-program-ecosystem.html>`_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:119 +msgid "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:120 +msgid "`IRC meetings <06-irc-meetings.html>`_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:123 +msgid "Workflow of an OpenStack contribution and tools" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:125 +msgid "`devstack.org <11-devstack.html>`_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:126 +msgid "`How to contribute <12-howtocontribute.html>`_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:127 +msgid "`launchpad.net <13-launchpad.html>`_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:128 +msgid "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:129 +msgid "`Branching model <15-branching-model.html>`_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:130 +msgid "`Reviewing <16-reviewing.html>`_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:131 +msgid "`Commit messages <17-commit-message.html>`_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:132 +msgid "`Jenkins <18-jenkins.html>`_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:135 +msgid "The Contribution Process" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:137 +msgid "" +"`Overview of the contribution process <19-training-contribution-process." +"html>`_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:138 +msgid "" +"`Lego applied to Free Software contributions <20-training-agile-for-" +"contributors.html>`_" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:140 +msgid "" +"`Complete index in slide format only `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:3 +msgid "OpenStack Upstream Training Details" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:6 ../../upstream-details.rst:71 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:26 +msgid "Objectives" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:28 +msgid "" +"Faster integration of the companies product roadmap into the OpenStack " +"release cycle" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:30 +msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:31 +msgid "Master the technical tools" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:32 +msgid "Understand the OpenStack contribution workflow and social norms" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:35 +msgid "Target Audience" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:37 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:38 +msgid "System administrators" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:41 +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:43 +msgid "Being able to read and write English at a technical level." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:44 +msgid "" +"If contributing code, being technically proficient enough to carry out " +"simple bug fixes in the project." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:46 +msgid "" +"If contributing documentation, being able to produce documents in the " +"project's chosen infrastructure." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:48 +msgid "" +"Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through " +"programming or through interacting with the community." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:52 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:54 +msgid "Face-to-face section: 2 days" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:55 +msgid "" +"Online section: 10 one-hour individual mentoring sessions over a period of 4 " +"to 10 weeks" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:59 +msgid "Infrastructure" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:61 +msgid "" +"`ready to use devstack VM `_ for participants with network " +"connectivity but troubles with their laptop" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:65 +msgid "Course Outline" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:68 +msgid "First day" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:73 +msgid "" +"A week before Day 1: choice of a contribution, via email, with each " +"participant" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:75 +msgid "Day 1: How OpenStack is made" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:76 +msgid "Day 1: Learn and practice git, gerrit, IRC" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:78 +msgid "Day 2: The theory of contribution" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:79 +msgid "Day 2: Lego contribution simulation" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:80 +msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:81 +msgid "Day 2: Online mentoring" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:84 +msgid "How OpenStack is made (3h including 1h30 exercises)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:86 +msgid "" +"`Release cycle `_ (`slides " +"<01-release-cycle.html>`__)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:89 +msgid "" +"`Planning (Design, Discuss and Target) `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:90 +msgid "" +"`Implementation (Milestone iterations `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:91 +msgid "" +"`Pre-release (Release Candidates dance) `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:93 +msgid "" +"`Release candidate 1 `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:94 +msgid "" +"`Other release candidates `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:95 +msgid "" +"`Release day `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:97 +msgid "" +"Exercise: based on the `Kilo release schedule `_ find the URL of a document or a patch that " +"belongs to each of the above steps." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:101 +msgid "Relevant actors (`slides <02-relevant-actors.html>`__)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:103 +msgid "" +"`commiters `_ " +"companies" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:105 +msgid "" +"`commiters `_ " +"individuals (bottom of the page)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:109 +msgid "" +"`OpenStack Governance `_ (`slides <03-" +"technical-committee.html>`__)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:112 +msgid "" +"`Technical Committee `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:113 +msgid "" +"`The role of the Technical Committee `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:114 +msgid "" +"`OpenStack Project Teams `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:115 +msgid "" +"`OpenStack Project Teams list `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:116 +msgid "" +"`Meetings `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:117 +msgid "" +"Exercise: read `archived `_ and briefly comment on `keystone document " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:119 +msgid "" +"`PTLs `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:120 +msgid "" +"`APC `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:121 +msgid "" +"`ATC `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:122 +msgid "" +"Exercise: each APC / ATC in the class add a URL to the etherpad proving it" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:124 +msgid "" +"`\"Big Tent\" and tags `_ (`slides <04-program-ecosystem.html>`__)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:127 +msgid "" +"`OpenStack Project Teams `__" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:128 +msgid "" +"`List of approved tags `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:129 +msgid "" +"`Understanding the DefCore Guidelines `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:130 +msgid "" +"`Core Definition `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:131 +msgid "`Stackforge `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:132 +msgid "" +"`How to add a project to Stackforge `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:133 +msgid "Exercise: What kind of Program do you contribute to ?" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:135 +msgid "" +"`Design summits `_ (`slides " +"<05-design-summit.html>`__)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:138 +msgid "" +"`Propose sessions `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:139 +msgid "" +"`List of sessions `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:140 +msgid "" +"`Liberty Summit Etherpads `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:141 +msgid "" +"Exercise: Add a session proposal regarding your contribution in an etherpad, " +"review two proposals" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:144 +msgid "" +"`IRC meetings `_ (`slides <06-irc-" +"meetings.html>`__)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:147 +msgid "" +"`IRC Services `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:148 +msgid "`meetbot `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:149 +msgid "`OpenStack IRC channels `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:150 +msgid "`IRC Logs `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:151 +msgid "" +"``#info`` - Add an info item to the minutes. People should liberally use " +"this for important things they say, so that they can be logged in the " +"minutes." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:154 +msgid "" +"``#action`` - Document an action item in the minutes. Include any nicknames " +"in the line, and the item will be assigned to them. (nicknames are case-" +"sensitive)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:157 +msgid "" +"``#help`` - Add a \"Call for Help\" to the minutes. Use this command when " +"you need to recruit someone to do a task. (Counter-intuitively, this doesn't " +"provide help on the bot)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:160 +msgid "Exercise: lunch menu online meeting" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:163 +msgid "" +"Workflow of an OpenStack contribution and tools (3h including 2h exercises)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:165 +msgid "" +"`devstack `_ (`slides <11-" +"devstack.html>`__)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:168 +msgid "Ubuntu or Fedora" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:169 +msgid "``git clone https://github.com/openstack-dev/devstack.git``" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:170 +msgid "" +"`minimal configuration `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:171 +msgid "``cd devstack; ./stack.sh``" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:172 +msgid "Exercise: get the code for the targeted contribution" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:174 +msgid "" +"`How_To_Contribute URL `_ " +"(`slides <12-howtocontribute.html>`__)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:177 +msgid "" +"`Puppet `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:178 +msgid "`Documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:179 +msgid "" +"`Training guides `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:180 +msgid "Excercise: Apply for individual membership and sign the CLA" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:182 +msgid "" +"`Launchpad `_ (`slides <13-launchpad.html>`__)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:184 +msgid "`Blueprints `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:185 +msgid "`Bugs `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:187 +msgid "" +"`Status, Importance, Assigned To, Milestone, Tags `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:188 +msgid "`reporting a bug `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:189 +msgid "" +"`confirming and prioritizing `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:190 +msgid "" +"`debugging `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:191 +msgid "`bugfixing `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:193 +msgid "Exercise: review other launchpad bugs and improve yours" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:195 +msgid "How to contribute (`slides <14-gerrit.html>`__)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:198 +msgid "" +"`Developer’s Guide `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:199 +msgid "" +"`Account setup `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:200 +msgid "" +"`Git review installation `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:201 +msgid "" +"`Starting Work on a New Repository `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:202 +msgid "" +"`Development workflow `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:203 +msgid "" +"`Running unit tests `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:204 +msgid "" +"`Cross-Repository Dependencies `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:205 +msgid "Exercise: push a wip or draft and invite reviewers" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:207 +msgid "Branching model (`slides <15-branching-model.html>`__)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:210 +msgid "`Branch model `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:211 +msgid "`Stable branch `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:212 +msgid "Exercise: checkout the latest stable branch" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:214 +msgid "" +"`Code Review `_ (`slides <16-reviewing.html>`__)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:216 +msgid "" +"`Peer Review `_ (`slides <17-commit-message.html>`__)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:219 +msgid "" +"`Git Commit Good Practice `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:220 +msgid "" +"Gerrit Documentation: `Gerrit Code Review - A Quick Introduction `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:221 +msgid "" +"Gerrit Documentation: `Reviewing the Change `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:222 +msgid "Exercise: review each other messages on the draft" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:224 +msgid "" +"`Jenkins (Automated testing) `_ (`slides <18-jenkins.html>`__)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:227 +msgid "Exercise: add an error and match it to the jenkins message" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:230 +msgid "Second day" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:233 +msgid "The Contribution Process (1 hour)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:235 +msgid "" +"Overview of the contribution process (`slides <19-training-contribution-" +"process.html>`__)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:238 +msgid "Take the pulse of the project." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:239 +msgid "Figure out who's behind it." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:240 +msgid "Determine the project's social groups." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:241 +msgid "Assess your approach." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:242 +msgid "Engage immediately." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:243 +msgid "Play with your network." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:244 +msgid "Perform the smaller tasks." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:245 +msgid "Choose a question." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:246 +msgid "Familiarize yourself with the code of conduct." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:247 +msgid "Understand the conventions." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:248 +msgid "Explain what you do." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:249 +msgid "Prepare the backport." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:250 +msgid "Learn what's local and what's upstream." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:251 +msgid "Learn what distinguishes good work flow from bad work flow." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:252 +msgid "Quantify the delta." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:253 +msgid "Speed up the acceptance." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:254 +msgid "Determine the time frame." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:255 +msgid "Maximize karma." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:256 +msgid "Work in parallel." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:257 +msgid "Archive and collect." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:260 +msgid "Agile for Contributors (15 min)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:262 +msgid "" +"Lego applied to Free Software contributions (`slides <20-training-agile-for-" +"contributors.html>`__)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:265 +msgid "Apply agile" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:266 +msgid "Who is the customer?" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:267 +msgid "Company & Upstream product owner" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:268 +msgid "Sprint review presentation to Upstream" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:271 +msgid "Contribution Simulation (2 hour)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:273 +msgid "" +"The students make a virtual contribution simulation using Lego bricks as " +"props, with the goal of expanding a Lego town, built by upstream. They are " +"divided into teams; the teacher is by turns the product owner in the company " +"and the upstream." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:279 +msgid "Contribution Planning (2 hours)" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:281 +msgid "" +"`ODP slides `_ `PDF slides `_" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:284 +msgid "" +"The students use template slides to prepare a 5-minute presentation of their " +"planned contribution." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:286 +msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:287 +msgid "" +"Each student group prepares a presentation describing: * the contribution " +"they plan to work on during the online sessions, * how they will engage with " +"the Upstream, * how it contributes to the company's agenda * and whom they " +"will be working with." +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:292 +msgid "Each student group presents its slides to the class" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:295 +msgid "Etherpad" +msgstr "" + +#: ../../upstream-details.rst:297 +msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:3 +msgid "OpenStack Release Cycle" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:10 +msgid "What is OpenStack?" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:12 +msgid "Open source software for creating private and public clouds" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:13 +msgid "Coordinated collection of software from a few dozen related projects" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:14 +msgid "" +"Projects are teams of people focused on implementing a specific aspect of " +"OpenStack" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:17 +msgid "Core services such as Block Storage (\"Cinder\")" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:18 +msgid "Supporting services such as Common Libraries (\"Oslo\")" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:19 +msgid "Horizontal teams such as Documentation" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:22 +msgid "What makes a release" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:24 +msgid "A way to coordinate the development of multiple projects" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:25 +msgid "" +"Until Kilo \"integrated release\" meant a date when all the projects are " +"released at the end of the development cycles" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:27 +msgid "Integrated projects were also tested together at the gate" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:28 +msgid "" +"For Liberty integrated projects are those managed by the Release Management " +"Team" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:30 +msgid "Other projects may have different schedules" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:32 +msgid "" +"Each project team page shows its release policy on http://governance." +"openstack.org/reference/projects" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:36 +msgid "Planning : Design" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:40 +msgid "Planning stage is at the start of a cycle" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:41 +msgid "Take a step back" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:42 +msgid "Focus on what we want to do for the next one" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:49 +msgid "Planning : Discuss" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:53 +msgid "With our peers" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:54 +msgid "Feedback and comments" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:55 +msgid "Create the corresponding blueprint" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:56 +msgid "4 weeks, Design Summit on the third week" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:63 +msgid "Planning : Target" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:67 +msgid "File new blueprints and/or specs" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:68 +msgid "Set a target milestone" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:69 +msgid "When in the cycle they intend to complete it" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:70 +msgid "PTLs triage the submitted blueprints and set priority" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:77 +msgid "Implementation : Milestone" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:81 +msgid "Pushed to Gerrit for peer review" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:82 +msgid "Weeks before the milestone publication date" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:83 +msgid "Milestone-proposed branch" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:84 +msgid "Feature-frozen" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:91 +msgid "Implementation : freezes" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:95 +msgid "Feature proposal freeze" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:97 +msgid "Not even proposals for features will be accepted" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:98 +msgid "Focus on bug-fixing" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:100 +msgid "Feature freeze" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:102 +msgid "New features will not be accepted, only fixes" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:104 +msgid "String freeze" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:106 +msgid "All externally visible strings must be frozen" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:107 +msgid "This helps the i18n and Documentation projects" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:114 +msgid "Release Candidates" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:118 +msgid "After the last milestone" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:120 +msgid "File bugs about everything you find" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:121 +msgid "Prioritize bugs / bug triage" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:122 +msgid "Write documentation" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:123 +msgid "Fix as many bugs as you can" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:130 +msgid "Release candidate 1" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:134 +msgid "Between the last milestone and the RC1" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:136 +msgid "Stop adding features and concentrate on bug fixes" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:137 +msgid "" +"Once all the release-critical bugs are fixed, we produce the first release " +"candidate for that project (RC1)" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:139 +msgid "Used as-is as the final release" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:147 +msgid "Other release candidates" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:151 +msgid "Regressions and integration issues" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:153 +msgid "New release-critical bugs" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:155 +msgid "(RC2), with bugs targeted to it" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:157 +msgid "Merged in the master branch first" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:158 +msgid "Repeated as many times as necessary" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:165 +msgid "Release day" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:169 +msgid "Last published release candidate" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:170 +msgid "Published collectively as the OpenStack release" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:177 +msgid "Exercise" +msgstr "" + +#: ../01-release-cycle.rst:179 +msgid "" +"Based on the Kilo release schedule, find the URL of a document or a patch " +"that belongs to each of the steps." +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:3 ../02-relevant-actors.rst:25 +msgid "Relevant actors" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:10 +msgid "The OpenStack Community" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:12 +msgid "Created by a large growing community" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:14 +msgid "32,255 people" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:15 +msgid "555 supporting companies" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:16 +msgid "More than 20 million lines of code" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:18 +msgid "Most recent (\"Liberty\") release stats:" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:20 +msgid "1,933 developers" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:21 +msgid "164 different companies" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:22 +msgid "More than 20,000 patches" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:31 +msgid "Relevance metrics" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:35 +msgid "CI votes" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:36 +msgid "Commits" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:37 +msgid "Completed Blueprints" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:38 +msgid "Drafted Blueprints" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:39 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:40 +msgid "Filed Bugs" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:41 +msgid "Lines of code" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:42 +msgid "Patch Sets" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:43 +msgid "Person-day effort" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:44 +msgid "Resolved Bugs" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:45 +msgid "Reviews" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:53 +msgid "Company snapshot" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:59 +msgid "Individual snapshot" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:65 +msgid "Module contributors" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:71 +msgid "OpenStack Activity - Dashboard" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:73 ../02-relevant-actors.rst:81 +msgid "activity.openstack.org" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:79 +msgid "OpenStack Activity - Other Metrics" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:87 +msgid "Your management" +msgstr "" + +#: ../02-relevant-actors.rst:95 +msgid "" +"List three companies and individuals that have been the most influential in " +"the making of the module you plan to contribute to, for each metric value." +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:3 +msgid "OpenStack Governance" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:10 +msgid "OpenStack Foundation" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:12 +msgid "" +"Nonprofit foundation created to \"develop, support, protect, and promote\" " +"OpenStack" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:15 +msgid "Individual members: all of us" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:16 +msgid "Institutional members: Platinum and Gold sponsors" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:17 +msgid "Led by a board of directors" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:18 +msgid "Creates other committees for day-to-day leadership" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:20 +msgid "Technical Committee" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:21 +msgid "User Committee" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:24 +msgid "The role of the Technical Committee" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:26 +msgid "" +"The Technical Committee (\"TC\") is tasked with providing technical " +"leadership over all the OpenStack projects. It enforces OpenStack ideals " +"(Openness, Transparency, Commonality, Integration, Quality), decides on " +"issues affecting multiple programs, forms an ultimate appeals board for " +"technical decisions, and generally has oversight over the OpenStack project " +"entirely." +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:32 +msgid "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:35 +msgid "Technical Committee Members" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:46 +msgid "OpenStack Project Teams" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:48 +msgid "" +"Project Teams are teams of *people* using *tools* (code repository, bug " +"tracker, etc) and coordinated *processes* to produce a number of " +"*deliverables*, in order to achieve a clearly stated *objective*." +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:52 +msgid "The official list of projects is in the `governance` repository" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:53 +msgid "" +"http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/tree/reference/projects." +"yaml" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:54 +msgid "" +"Fully rendered http://governance.openstack.org/reference/projects/index.html" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:57 +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:59 +msgid "Governance/TechnicalCommittee#Meeting" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:61 +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings#Technical_Committee_meeting" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:63 +msgid "Agenda" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:64 +msgid "Motions" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:74 +msgid "" +"read tc.2014-04-01-20.03.log.html and briefly comment on keystone document" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:77 +msgid "Active Technical Contributor (ATC)" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:79 +msgid "" +"The TC seats are elected by the Active Technical Contributors (\"ATC\"), " +"which are a subset of the Foundation Individual Members. Individual Members " +"who committed a change to a repository under any of the official OpenStack " +"programs (as defined above) over the last two 6-month release cycles are " +"automatically considered an ATC." +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:85 +msgid "TC seats are elected by ATC" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:86 +msgid "Same as APC" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:87 +msgid "" +"Bug triagers, technical documentation writers, etc can exceptionally apply " +"for ATC" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:91 +msgid "Active Project Contributor (APC)" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:93 +msgid "Voters for a given program PTL" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:94 +msgid "Subset of the Foundation Individual Member" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:95 +msgid "Committed a change over the last two 6-month release cycles" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:96 +msgid "Candidacy for the corresponding program PTL election" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:99 +msgid "Project Team Leads (PTLs)" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:101 +msgid "Manage day-to-day operations" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:102 +msgid "Drive the program goals" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:103 +msgid "Resolve technical disputes" +msgstr "" + +#: ../03-technical-committee.rst:108 +msgid "`Each APC/ATC in the class should add a URL to the etherpad proving it`" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:3 +msgid "OpenStack \"Big Tent\" and tags" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:10 +msgid "Old way of adding new Projects" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:15 +msgid "Created too much pressure to `integrate`" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:16 +msgid "Did not scale" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:17 +msgid "Superseded by *Big tent* approach with `tags`" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:22 +msgid "The building blocks to achieve OpenStack's mission" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:23 +msgid "" +"Teams of people using tools (code repository, bug tracker, etc) and " +"coordinated processes to produce a number of deliverables" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:25 +msgid "" +"The Technical Committee reviews Working Groups interested in becoming " +"official OpenStack Project Teams" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:29 +msgid "How to form new Project Team" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:31 +msgid "Start from groups of people working in the same area" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:32 +msgid "As these grow naturally they can apply to become Official" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:33 +msgid "TC will check:" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:35 +msgid "Alignment with OpenStack mission" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:36 +msgid "Interoperability with other projects" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:37 +msgid "Active and diverse team of contributors" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:38 +msgid "Group can follow the four *Open*" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:40 +msgid "Open Source" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:41 +msgid "Open Community" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:42 +msgid "Open Design" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:43 +msgid "Open Development" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:46 +msgid "Tags describing OpenStack Projects" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:48 +msgid "Describe the output produced by the OpenStack community teams" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:50 +msgid "Software, documentation, release management etc" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:51 +msgid "http://governance.openstack.org/reference/projects/index.html" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:53 +msgid "Current tags describe how projects are released and team diversity" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:54 +msgid "Other tags can be proposed by anyone" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:56 +msgid "List of approved tags" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:57 +msgid "http://governance.openstack.org/reference/tags/index.html" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:60 +msgid "Core (or What is OpenStack)" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:64 +msgid "DefCore initiative:" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:66 +msgid "" +"guiding principles\" used by the Foundation Board to determine how " +"commercial implementations of OpenStack can be granted use of the trademark" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:71 +msgid "DefCore principles" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:73 +msgid "Implementations that are Core can use OpenStack trademark (OpenStack™)" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:75 +msgid "Core is a subset of the whole project" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:76 +msgid "Claiming OpenStack requiring use of designated upstream code" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:77 +msgid "Projects must have an open reference implementation" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:78 +msgid "Vendors may substitute alternate implementations" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:79 +msgid "Tests can be remotely or self-administered" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:80 +msgid "A subset of tests are chosen by the Foundation as \"must-pass\"" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:81 +msgid "OpenStack Core means passing all \"must-pass\" tests" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:85 +msgid "Stackforge" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:90 +msgid "" +"Stackforge was used for new unofficial projects, but retired on Aug 2015" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:91 +msgid "Replaced by Big Tent initiative" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:92 +msgid "Used the same processes and tools as the main OpenStack projects" +msgstr "" + +#: ../04-program-ecosystem.rst:97 +msgid "What kind of project do you want to contribute to?" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:3 ../05-design-summit.rst:10 +msgid "OpenStack Design Summit" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:12 +msgid "" +"Where developers meet face to face to finalize planning for the next release " +"cycle." +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:18 +msgid "How does it work?" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:20 +msgid "" +"Not a classic conference with presenter and audience - more like a " +"collaborative brainstorming session" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:22 +msgid "Discuss upcoming features for the next release cycle" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:23 +msgid "Not suitable to start learning about a topic" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:29 +msgid "Etherpads" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:34 +msgid "Proposing a session" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:36 +msgid "" +"Sessions are proposed on an open document (generally an Etherpad) and " +"discussed at team meetings." +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:39 +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Summit/Liberty" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:40 +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Design_Summit/Planning" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:43 +msgid "Types of sessions" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:45 +msgid "Fishbowl sessions" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:47 +msgid "Open discussions, chairs organized in concentric rings" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:48 +msgid "People sitting in the inner circle lead the discussion" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:49 +msgid "No mics." +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:51 +msgid "Work sessions" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:53 +msgid "Like sprints, small groups of people work on specific themes" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:55 +msgid "Contributor meetups" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:57 +msgid "Reserved for ad-hoc meetings of project teams" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:58 +msgid "No predefined agenda." +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:60 +msgid "Project pods" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:62 +msgid "Tables informally available for new/small teams" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:65 +msgid "List of sessions" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:67 +msgid "https://mitakadesignsummit.sched.org/overview/type/design+summit" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:70 +msgid "Selection of sessions" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:72 +msgid "TC votes for sessions in cross-project and other-projects tracks" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:73 +msgid "PTLs vote for sessions in project tracks" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:76 +msgid "At the Design Summit" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:78 +msgid "Start on time" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:79 +msgid "Mind the noise" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:80 +msgid "Clear introductions" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:81 +msgid "Keep the discussion lively and on-topic" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:82 +msgid "End on time" +msgstr "" + +#: ../05-design-summit.rst:87 +msgid "Add a session proposal regarding your contribution in an etherpad" +msgstr "" + +#: ../06-irc-meetings.rst:3 ../06-irc-meetings.rst:10 +msgid "IRC meetings" +msgstr "" + +#: ../06-irc-meetings.rst:16 +msgid "IRC meetings list" +msgstr "" + +#: ../06-irc-meetings.rst:22 +msgid "Meeting agenda" +msgstr "" + +#: ../06-irc-meetings.rst:28 +msgid "Meetbot" +msgstr "" + +#: ../06-irc-meetings.rst:36 +msgid "Join irc.freenode.net#upstream-university" +msgstr "" + +#: ../06-irc-meetings.rst:39 +msgid "#info" +msgstr "" + +#: ../06-irc-meetings.rst:41 +msgid "" +"Add an info item to the minutes. People should liberally use this for " +"important things they say, so that they can be logged in the minutes." +msgstr "" + +#: ../06-irc-meetings.rst:45 +msgid "#action" +msgstr "" + +#: ../06-irc-meetings.rst:47 +msgid "" +"Document an action item in the minutes. Include any nicknames in the line, " +"and the item will be assigned to them. (nicknames are case-sensitive)" +msgstr "" + +#: ../06-irc-meetings.rst:51 +msgid "#help" +msgstr "" + +#: ../06-irc-meetings.rst:53 +msgid "" +"Add a \"Call for Help\" to the minutes. Use this command when you need to " +"recruit someone to do a task. (Counter-intuitively, this doesn't provide " +"help on the bot)" +msgstr "" + +#: ../06-irc-meetings.rst:60 +msgid "Lunch menu meeting" +msgstr "" + +#: ../11-devstack.rst:3 ../11-devstack.rst:10 +msgid "devstack.org" +msgstr "" + +#: ../11-devstack.rst:16 +msgid "rejoin-stack.sh" +msgstr "" + +#: ../11-devstack.rst:22 ../11-devstack.rst:28 +msgid "http://localhost/" +msgstr "" + +#: ../11-devstack.rst:35 +msgid "Get the code for the targeted contribution" +msgstr "" + +#: ../12-howtocontribute.rst:3 +msgid "How to contribute" +msgstr "" + +#: ../12-howtocontribute.rst:11 +msgid "http://launchpad.net/" +msgstr "" + +#: ../12-howtocontribute.rst:17 +msgid "https://www.openstack.org/join/" +msgstr "" + +#: ../12-howtocontribute.rst:23 +msgid "http://review.openstack.org" +msgstr "" + +#: ../12-howtocontribute.rst:29 +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#: ../12-howtocontribute.rst:35 +msgid "No agreement" +msgstr "" + +#: ../12-howtocontribute.rst:41 +msgid "New agreement" +msgstr "" + +#: ../12-howtocontribute.rst:47 +msgid "Sign the Individual agreement" +msgstr "" + +#: ../12-howtocontribute.rst:53 +msgid "Do you work at a company?" +msgstr "" + +#: ../12-howtocontribute.rst:55 +msgid "" +"If your contribution is on behalf of a company, have your managers sign the " +"Corporate Contributor License Agreement" +msgstr "" + +#: ../12-howtocontribute.rst:57 +msgid "" +"When signing up for Foundation Membership, make sure to give the same email " +"address you’ll use for code contributions." +msgstr "" + +#: ../12-howtocontribute.rst:60 +msgid "This will need to match your preferred email address in Gerrit." +msgstr "" + +#: ../12-howtocontribute.rst:62 +msgid "http://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-setup" +msgstr "" + +#: ../12-howtocontribute.rst:65 +msgid "Signed agreement" +msgstr "" + +#: ../12-howtocontribute.rst:73 +msgid "Apply for individual membership and sign the CLA" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:3 ../13-launchpad.rst:10 +msgid "launchpad.net" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:16 +msgid "Blueprint" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:18 +msgid "a forum for listing and planning specifications for work to be done" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:19 +msgid "a blueprint is a description of a solution" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:20 +msgid "a title" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:21 +msgid "a description" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:22 +msgid "longer-form go on a wiki page" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:23 +msgid "Most of the projects now manage blueprints on a git repo called specs" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:24 +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Blueprints#Nova" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:25 +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Blueprints#Neutron" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:28 ../13-launchpad.rst:50 ../13-launchpad.rst:63 +msgid "Bug status" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:33 ../13-launchpad.rst:65 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:34 +msgid "The bug was just created" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:35 ../13-launchpad.rst:66 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:36 +msgid "The bug is waiting on input from the reporter" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:37 ../13-launchpad.rst:67 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:38 +msgid "The bug was reproduced or confirmed as a genuine bug" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:39 ../13-launchpad.rst:68 +msgid "Triaged" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:40 +msgid "" +"The bug comments contain a full analysis on how to properly fix the issue" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:41 ../13-launchpad.rst:69 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:42 +msgid "Work on the fix is in progress, bug has an assignee" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:43 ../13-launchpad.rst:70 +msgid "Fix Committed" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:44 +msgid "The branch containing the fix was merged into master" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:45 ../13-launchpad.rst:71 +msgid "Fix Released" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:46 +msgid "" +"The fix is included in the milestone-proposed branch, a past milestone or a " +"past release" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:55 ../13-launchpad.rst:72 +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:56 +msgid "This is not a bug" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:57 ../13-launchpad.rst:73 +msgid "Opinion" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:58 +msgid "This is a valid issue, but it is the way it should be" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:59 ../13-launchpad.rst:74 +msgid "Won't Fix" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:60 +msgid "This is a valid issue, but we don't intend to fix that" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:77 ../13-launchpad.rst:98 +msgid "Bug importance" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:82 ../13-launchpad.rst:100 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:83 +msgid "Data corruption / complete failure affecting most users, no workaround" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:84 ../13-launchpad.rst:101 +msgid "High" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:85 +msgid "" +"Data corruption / complete failure affecting most users, with workwround. " +"Failure of a significant feature, no workaround" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:87 ../13-launchpad.rst:102 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:88 +msgid "" +"Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe " +"feature, no workaround" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:90 ../13-launchpad.rst:103 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:91 +msgid "Small issue with an easy workaround. Any other insignificant bug" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:92 ../13-launchpad.rst:104 +msgid "Wishlist" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:93 +msgid "Not really a bug, but a suggested improvement" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:94 ../13-launchpad.rst:105 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:95 +msgid "Impact was not assessed yet" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:108 ../13-launchpad.rst:128 +msgid "Bug tags" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:113 +msgid "low-hanging-fruit" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:114 +msgid "" +"Bugs that are easy to fix, ideal for beginners to get familiar with the " +"workflow and to have their first contact with the code in OpenStack " +"development." +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:117 +msgid "documentation" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:118 +msgid "Bug is about documentation or has an impact on documentation." +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:119 +msgid "i18n" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:120 +msgid "Translations / i18n issues." +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:121 +msgid "security" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:122 +msgid "" +"Fix for the bug would make OpenStack more resilient to future security " +"issues." +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:124 +msgid "ops" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:125 +msgid "Fix for the bug would significantly ease OpenStack operation." +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:133 +msgid "SERIES-rc-potential" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:134 +msgid "" +"During the SERIES pre-release period, mark the bug as a potential release-" +"critical blocker" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:136 +msgid "SERIES-backport-potential" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:137 +msgid "" +"Mark the bug as a potential backport target to a specific SERIES (grizzly, " +"havana...)" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:139 +msgid "Per project tags" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:140 +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/BugTags" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:143 +msgid "Bug" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:148 +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:149 +msgid "" +"The person currently working to fix this bug. Must be set by In progress " +"stage." +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:151 +msgid "Milestone" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:152 +msgid "" +"The milestone we need to fix the bug for, or the milestone/version it was " +"fixed in." +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:156 +msgid "Bug report" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:158 +msgid "file it against the proper OpenStack project" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:159 +msgid "check for duplicates" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:160 +msgid "The release, or milestone, or commit ID" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:161 +msgid "Status: New" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:164 +msgid "Confirming & prioritizing" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:166 +msgid "lacking information => Status: Incomplete" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:167 +msgid "reproduced the issue => Status: Confirmed" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:168 +msgid "" +"core developer or a member of the project bug supervision team => " +"Importance: " +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:172 +msgid "Debugging" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:174 +msgid "determining how to fix the bug" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:175 +msgid "optional if straightforward" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:176 +msgid "ask a core developer or bug supervisor => Status: Triaged" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:179 +msgid "Bug fixing" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:181 +msgid "developer work on a fix" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:182 +msgid "Status: In progress" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:183 +msgid "Assignee: the developer working on the fix" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:184 +msgid "Gerrit will automatically set the status" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:187 +msgid "After the change is accepted" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:189 +msgid "reviewed, accepted, and has landed in master" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:190 +msgid "Status: Fix Committed" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:191 +msgid "milestone or release branch" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:192 +msgid "Milestone: Milestone the bug was fixed in" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:193 +msgid "Status: Fix Released" +msgstr "" + +#: ../13-launchpad.rst:198 +msgid "Review other launchpad bugs and improve yours." +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:3 ../14-gerrit.rst:10 +msgid "review.openstack.org" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:16 +msgid "gerrit workflow" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:22 +msgid "upload an ssh key" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:24 +msgid "https://review.openstack.org/#/settings/ssh-keys" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:29 +msgid "git config" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:31 +msgid "git config --global user.name \"Firstname Lastname\"" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:32 +msgid "git config --global user.email \"your_email@youremail.com\"" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:37 +msgid "Install git review" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:39 +msgid "apt-get / yum / pip install … git review" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:44 +msgid "git clone" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:49 +msgid "git review -s" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:54 +msgid "git checkout -b TOPIC-BRANCH" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:59 +msgid "running unit tests" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:64 +msgid "invite reviewers" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:70 +msgid "New interface: invite reviewers" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:75 +msgid "git commit --amend" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:80 +msgid "gerrit patchset history" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:86 +msgid "New interface: gerrit patchset history" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:92 +msgid "patchset diffs" +msgstr "" + +#: ../14-gerrit.rst:100 +msgid "Push a work in progress (wip) and invite reviewers." +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:3 +msgid "Branching model" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:10 +msgid "nvie inspired" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:15 +msgid "Stable branches" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:20 +msgid "Appropriate Fixes" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:22 +msgid "risk of regression" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:23 +msgid "user visible benefit" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:24 +msgid "Self-contained" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:25 +msgid "fix is already on master" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:28 +msgid "Forbidden" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:30 +msgid "New features" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:31 +msgid "Changes to the external HTTP APIs" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:32 +msgid "Changes to Nova's internal AMQP API" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:33 +msgid "Changes to the notification definitions" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:34 +msgid "DB schema changes" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:35 +msgid "Incompatible config file changes" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:38 +msgid "2013.2 branch and tags" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:43 +msgid "2013.2.4 preparation" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:48 +msgid "Review" +msgstr "" + +#: ../15-branching-model.rst:56 +msgid "checkout the latest stable branch" +msgstr "" + +#: ../16-reviewing.rst:3 +msgid "Reviewing" +msgstr "" + +#: ../16-reviewing.rst:10 ../16-reviewing.rst:16 +msgid "Review unified" +msgstr "" + +#: ../16-reviewing.rst:22 +msgid "Inline comments" +msgstr "" + +#: ../16-reviewing.rst:27 +msgid "Draft inline comments" +msgstr "" + +#: ../16-reviewing.rst:33 +msgid "Regular reviewer" +msgstr "" + +#: ../16-reviewing.rst:38 +msgid "Core reviewer" +msgstr "" + +#: ../16-reviewing.rst:45 +msgid "push a wip or draft and invite reviewers" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:3 ../17-commit-message.rst:10 +msgid "Commit messages" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:12 +msgid "quality of the OpenStack git history" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:13 +msgid "carrot by alerting people to the benefits" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:14 +msgid "anyone doing Gerrit code review can act as the stick" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:15 +msgid "review the commit message, not just the code" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:16 +msgid "Developers read mostly, write occasionally" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:17 +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:20 +msgid "Structural split of changes" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:22 +msgid "Small means quicker & easier" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:23 +msgid "Easier to revert" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:24 +msgid "Easier to bisect" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:25 +msgid "Easier to browse" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:28 +msgid "Things to avoid" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:30 +msgid "Mixing whitespace changes with functional code changes." +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:31 +msgid "Mixing two unrelated functional changes." +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:32 +msgid "Sending large new features in a single giant commit." +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:35 +msgid "Bad: two independent changes" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:40 +msgid "Bad: new feature and refactor" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:45 +msgid "Good: new API + new feature" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:50 +msgid "Do not assume ..." +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:52 +msgid "the reviewer understands what the original problem was." +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:53 +msgid "the reviewer has access to external web services/site." +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:54 +msgid "the code is self-evident/self-documenting." +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:57 +msgid "Information in commit messages (1/2)" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:59 +msgid "Describe why a change is being made" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:60 +msgid "Read the commit message to see if it hints at improved code structure." +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:61 +msgid "Ensure sufficient information to decide whether to review." +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:64 +msgid "Information in commit messages (2/2)" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:66 +msgid "Describe any limitations of the current code." +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:67 +msgid "Do not include patch set-specific comments." +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:68 +msgid "The first commit line is the most important." +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:71 +msgid "Required external references" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:73 +msgid "Change-id" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:75 +msgid "blueprint" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:78 +msgid "Optional external references" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:80 +msgid "DocImpact" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:81 +msgid "SecurityImpact" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:82 +msgid "UpgradeImpact" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:85 +msgid "GIT commit message structure" +msgstr "" + +#: ../17-commit-message.rst:92 +msgid "Review each other’s commit messages on the draft" +msgstr "" + +#: ../18-jenkins.rst:3 +msgid "Jenkins" +msgstr "" + +#: ../18-jenkins.rst:10 +msgid "Triggered on every commit" +msgstr "" + +#: ../18-jenkins.rst:15 +msgid "Review in gerrit" +msgstr "" + +#: ../18-jenkins.rst:20 +msgid "Error report" +msgstr "" + +#: ../18-jenkins.rst:25 +msgid "False errors" +msgstr "" + +#: ../18-jenkins.rst:30 +msgid "Recheck bug #XXX" +msgstr "" + +#: ../18-jenkins.rst:38 +msgid "add an error and match it to the jenkins message" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:3 +msgid "Overview of the contribution process" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:10 +msgid "Project pulse" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:12 +msgid "Code speaks : run gource" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:13 +msgid "How many contributors?" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:14 +msgid "How old is the project?" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:15 +msgid "When was the last update?" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:16 +msgid "etc." +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:19 +msgid "Who's behind it?" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:21 +msgid "Individuals" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:22 +msgid "Companies" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:23 +msgid "What's their incentive?" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:26 +msgid "Project as social groups" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:28 +msgid "Group of friends" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:29 +msgid "Company employees" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:30 +msgid "Corporate driven" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:31 +msgid "Volunteers" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:34 +msgid "Assess your approach" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:36 +msgid "Verbose or terse?" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:37 +msgid "Socialize or strictly professional?" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:38 +msgid "Habits: online relationships?" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:39 +msgid "Acknowledge the language barrier" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:42 +msgid "Engage immediately" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:44 +msgid "Discuss with non upstream" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:45 +msgid "Get your nick/e-mail known" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:46 +msgid "Mingle" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:49 +msgid "Be engaged with your network" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:51 +msgid "Ask people you know, about the project" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:52 +msgid "Send e-mails to friends about your contributions" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:53 +msgid "IM friends about contributions" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:54 +msgid "Ask about their contribution experience" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:55 +msgid "Ask if they know someone with similar experiences" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:58 +msgid "Smaller tasks" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:60 +msgid "Sizing the task difficulty" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:61 +msgid "Splitting a task" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:62 +msgid "Seeking agreement on the split" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:65 +msgid "Choosing a question" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:67 +msgid "Think about the answer" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:68 +msgid "Find a solution that needs to be agreed upon" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:69 +msgid "Ask the question and propose your solution" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:72 +msgid "Code of conduct" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:74 +msgid "Be considerate" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:75 +msgid "Be respectful" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:76 +msgid "Be collaborative" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:77 +msgid "When we disagree, we consult others" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:78 +msgid "When we are unsure, we ask for help" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:79 +msgid "Step down considerately" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:80 +msgid "Respect the election process" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:83 +msgid "Disagree" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:85 +msgid "Suspension of disbelief" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:86 +msgid "Accept the rules" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:87 +msgid "No flamewars" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:88 +msgid "No enemies" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:91 +msgid "Understanding the conventions" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:93 +msgid "Read the policy" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:94 +msgid "Read the code/documentation guidelines" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:95 +msgid "Read the actual code and the actual documentation" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:96 +msgid "Apply them very diligently" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:99 +msgid "Explain what you do" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:101 +msgid "Link to the blueprint" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:102 +msgid "Link to the bug report" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:103 +msgid "What the work does" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:104 +msgid "Each choice made must have a rationale" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:107 +msgid "Prepare the backport" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:109 +msgid "Apply the contribution to trunk" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:110 +msgid "Think about backporting" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:111 +msgid "Twist the contribution to ease backporting" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:114 +msgid "Local and upstream" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:116 +msgid "Development/trunk version" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:117 +msgid "Stable version" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:118 +msgid "In house version" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:121 +msgid "Good workflow" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:126 +msgid "Bad workflow" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:131 +msgid "Quantify the delta" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:133 +msgid "Measure the delta with upstream" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:134 +msgid "Compare" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:135 +msgid "Analyze the reasons for an increased delta" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:138 +msgid "Speeding the acceptance" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:140 +msgid "People skills" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:141 +msgid "Diplomacy" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:142 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:143 +msgid "Getting attention" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:146 +msgid "Timeframe" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:148 +msgid "Engage daily" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:149 +msgid "Ask for attention weekly" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:150 +msgid "Try to get attention at least four times" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:153 +msgid "Building karma" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:155 +msgid "While waiting for input" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:156 +msgid "Fix the web site" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:157 +msgid "Fix the documentation" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:158 +msgid "Answer questions" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:161 +msgid "Parallelizing" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:163 +msgid "Work" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:164 +msgid "Karma missions" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:165 +msgid "Learning about the project" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:168 +msgid "From easy to difficult" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:170 +msgid "Answering questions" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:171 +msgid "Contributing code/documentation" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:172 +msgid "Contributing blueprints" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:173 +msgid "Discussing the architecture" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:174 +msgid "Influence the project governance" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:177 +msgid "Archive and collect" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:179 +msgid "Log IM channels" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:180 +msgid "Keep links to e-mail archives" +msgstr "" + +#: ../19-training-contribution-process.rst:181 +msgid "Choose one place to gather all information" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:3 +msgid "Lego applied to Free Software contributions" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:10 +msgid "Agile manifesto" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:12 +msgid "Customer satisfaction by rapid delivery of useful software" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:13 +msgid "Welcome changing requirements, even late in development" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:14 +msgid "Working software is delivered frequently (weeks rather than months)" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:15 +msgid "Working software is the principal measure of progress" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:16 +msgid "Sustainable development, able to maintain a constant pace" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:17 +msgid "Close, daily co-operation between business people and developers" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:20 +msgid "Agile manifesto (cont.)" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:22 +msgid "" +"Face-to-face conversation is the best form of communication (co-location)" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:23 +msgid "Projects are built around motivated individuals, who should be trusted" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:24 +msgid "Continuous attention to technical excellence and good design" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:25 +msgid "" +"Simplicity- The art of maximizing the amount of work not done - is essential" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:26 +msgid "Self-organizing teams" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:27 +msgid "Regular adaptation to changing circumstances" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:30 +msgid "Applying agile" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:32 +msgid "Finding Roles : Product Owner, Scrum Master and Team Member" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:33 +msgid "No person has an ideal role" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:34 +msgid "The role is hidden" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:35 +msgid "Discovering the roles is an ongoing work" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:38 +msgid "Lego town" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:40 +msgid "Upstream project : a lego town" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:41 +msgid "Company deadline : lego exhibition" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:42 +msgid "" +"Epic: become a major contributor and demonstrate the company skills during " +"the exhibition" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:46 +msgid "Upstream" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:48 +msgid "Board : 1" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:49 +msgid "Technical committee : 1" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:50 +msgid "PTL : 1" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:51 +msgid "Core : 5" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:54 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:56 +msgid "CEO : 1" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:57 +msgid "Product owner : 1" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:58 +msgid "Scrum Master : 1" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:59 +msgid "Team members : 5" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:62 +msgid "Free Software contributors" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:64 +msgid "Distracted : 1" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:65 +msgid "Controversial : 1" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:66 +msgid "Agreeable : X" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:69 +msgid "Epic" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:71 +msgid "Discuss with the product owner" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:72 +msgid "Write user stories" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:75 +msgid "Sprint" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:77 +msgid "5 minutes planning" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:78 +msgid "15 minutes building" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:79 +msgid "5 minutes review" +msgstr "" + +#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:91 +msgid "Time to play with Legos" +msgstr ""