diff --git a/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po index 4a91603..ebc7641 100644 --- a/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po +++ b/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 7.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 17:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,12 +14,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -msgid ":ref:`genindex`" -msgstr ":ref:`genindex`" - -msgid ":ref:`modindex`" -msgstr ":ref:`modindex`" - msgid ":ref:`search`" msgstr ":ref:`search`" @@ -48,12 +42,6 @@ msgstr "" msgid "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra." msgstr "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra." -msgid "Indices and tables" -msgstr "Indices and tables" - -msgid "Mitaka Series Release Notes" -msgstr "Mitaka Series Release Notes" - msgid "New Features" msgstr "New Features" diff --git a/releasenotes/source/locale/ja/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/ja/LC_MESSAGES/releasenotes.po index 41a04db..c8411ec 100644 --- a/releasenotes/source/locale/ja/LC_MESSAGES/releasenotes.po +++ b/releasenotes/source/locale/ja/LC_MESSAGES/releasenotes.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 7.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,12 +18,6 @@ msgstr "" msgid "7.0.0.0b2" msgstr "7.0.0.0b2" -msgid ":ref:`genindex`" -msgstr ":ref:`genindex`" - -msgid ":ref:`modindex`" -msgstr ":ref:`modindex`" - msgid ":ref:`search`" msgstr ":ref:`search`" @@ -52,12 +46,6 @@ msgstr "" msgid "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra." msgstr "MariaDB と Cassandora のクラスターをサポートしました。" -msgid "Indices and tables" -msgstr "目次と表" - -msgid "Mitaka Series Release Notes" -msgstr "Mitaka バージョンのリリースノート" - msgid "New Features" msgstr "新機能" diff --git a/releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po index d8b5936..a7c397d 100644 --- a/releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po +++ b/releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 7.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-15 12:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,12 +20,6 @@ msgstr "7.0.0.0b2" msgid "7.0.0.0rc1" msgstr "7.0.0.0rc1" -msgid ":ref:`genindex`" -msgstr ":ref:`genindex`" - -msgid ":ref:`modindex`" -msgstr ":ref:`modindex`" - msgid ":ref:`search`" msgstr ":ref:`search`" @@ -53,12 +47,6 @@ msgstr "" msgid "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra." msgstr "MariaDB 및 Cassandra에 대한 클러스터 지원을 활성화합니다." -msgid "Indices and tables" -msgstr "인텍스 및 테이블" - -msgid "Mitaka Series Release Notes" -msgstr "Mitaka 시리즈에 대한 릴리즈 노트" - msgid "New Features" msgstr "새로운 기능" diff --git a/releasenotes/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/releasenotes.po index cbfbbeb..bdafeab 100644 --- a/releasenotes/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/releasenotes.po +++ b/releasenotes/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/releasenotes.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 7.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-04 17:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,12 +18,6 @@ msgstr "" msgid "7.0.0.0b2" msgstr "7.0.0.0b2" -msgid ":ref:`genindex`" -msgstr ":ref:`genindex`" - -msgid ":ref:`modindex`" -msgstr ":ref:`modindex`" - msgid ":ref:`search`" msgstr ":ref:`search`" @@ -50,12 +44,6 @@ msgstr "在dashboard的集群详情endpoint列表中展示所有的endpoints" msgid "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra." msgstr "启动MariaDB和Cassandra的集群支持。" -msgid "Indices and tables" -msgstr "索引和表格" - -msgid "Mitaka Series Release Notes" -msgstr "Mitaka 版本发布说明" - msgid "New Features" msgstr "新特性" diff --git a/trove_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/trove_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index ab527c6..abae448 100644 --- a/trove_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/trove_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata +# Frank Kloeker , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trove-dashboard 6.0.0.0rc2.dev33\n" +"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-18 19:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-20 09:55+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Jaeger \n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-28 05:40+0000\n" +"Last-Translator: Frank Kloeker \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" @@ -63,6 +64,11 @@ msgstr "" "Ein neuer Name oder ein neues Passwort oder ein neuer Host muss angegeben " "werden." +msgid "Access Revoked to" +msgid_plural "Access Revoked to" +msgstr[0] "Zugriff widerrufen für" +msgstr[1] "Zugriff widerrufen für" + msgid "Accessible" msgstr "Verfügbar" @@ -76,6 +82,16 @@ msgstr "Hinzufügen" msgid "Add Instance" msgstr "Füge Instanz hinzu" +msgid "Add Parameter" +msgstr "Parameter hinzufügen" + +msgid "" +"Add parameters to the configuration group. When all the parameters are " +"added click 'Apply Changes' to persist changes." +msgstr "" +"Füge Parameter zur Gruppenkonfiguration hinzu. Wenn alle Parameter " +"hinzugefügt sind, klicke \"Änderungen übernehmen\" für dauerhafte Änderungen." + msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" @@ -95,9 +111,31 @@ msgstr "Erlaubter Host" msgid "Allowed Host (optional)" msgstr "Erlaubter Host (optional)" +msgid "Any Availability Zone" +msgstr "Irgendeine Verfügbarkeitszone" + +msgid "Applicable only if the volume size is specified." +msgstr "Nur anwendbar wenn die Datenträgergrösse angegeben ist." + +msgid "Applied changes to server" +msgstr "Angewandte Änderungen zum Server" + +msgid "Apply Changes" +msgstr "Änderungen anwenden" + msgid "At least one of the new fields must be changed." msgstr "Mindestens eines der neuen Felder muss geändert werden." +msgid "Attach Configuration Group" +msgstr "Konfigurationsgruppe angehangen" + +#, python-format +msgid "Attaching Configuration group \"%s\"" +msgstr "Angehängte Konfigurationsgruppe \"%s\"" + +msgid "Availability Zone" +msgstr "Verfügbarkeitszone" + msgid "Available networks" msgstr "Verfügbare Netzwerke" @@ -143,9 +181,17 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Building" msgstr "Bauend" +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Building" +msgstr "Bauend" + msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" +#, python-format +msgid "Cannot disable root access: %s" +msgstr "Konnte Root Zugriff nicht deaktivieren: %s" + msgid "Cannot grow cluster. No instances specified." msgstr "Cluster kann nicht vergrößert werden. Keine Instanzen angegeben." @@ -158,6 +204,9 @@ msgstr "Neue Variante für die Instanz auswählen." msgid "Choose initial state." msgstr "Initialen Status auswählen." +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + msgid "Cluster Name" msgstr "Cluster Name" @@ -167,6 +216,9 @@ msgstr "Clustergröße" msgid "Clusters" msgstr "Cluster" +msgid "Collation" +msgstr "Kollation" + msgid "Comma separated list of databases to create" msgstr "Kommaseparierte Liste von zu erzeugenden Datenbanken" @@ -174,15 +226,50 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" +msgid "Configuration Defaults" +msgstr "Konfigurationsdetails" + +msgid "Configuration Group" +msgstr "Konfigurationsgruppe" + +msgid "Configuration Group Details: {{configuration.name}}" +msgstr "Gruppenkonfigurationsdetails: {{configuration.name}}" + +msgid "Configuration Group Instances" +msgstr "Konfiguration der Gruppeninstanzen" + +msgid "Configuration Group Name" +msgstr "Name der Konfigurationsgruppe" + +msgid "Configuration Group Overview" +msgstr "Konfigurationsgruppenübersicht" + +msgid "Configuration Group Values" +msgstr "Werte der Konfigurationsgruppe" + +msgid "Configuration Groups" +msgstr "Konfigurationsgruppe" + +msgid "" +"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source." +msgstr "" +"Bestätige das derzeitige Replika zur Beförderung als neue Replika-Quelle." + msgid "Connection Examples" msgstr "Verbindungsbeispiele" msgid "Connection Information" msgstr "Verbindungsinformationen" +msgid "Container" +msgstr "Container" + msgid "Create Backup" msgstr "Sicherungskopie erstellen" +msgid "Create Configuration Group" +msgstr "Erzeuge Konfigurationsgruppe" + msgid "Create Database" msgstr "Erzeuge Datenbank" @@ -199,6 +286,9 @@ msgstr "" msgid "Created" msgstr "Erstellt" +msgid "Created configuration group" +msgstr "Neue Konfigurationsgruppe wurde erstellt" + #, python-format msgid "Created database \"%s\"." msgstr "Datenbank \"%s\" erstellt." @@ -207,6 +297,12 @@ msgstr "Datenbank \"%s\" erstellt." msgid "Created user \"%s\"." msgstr "Benutzer \"%s\" angelegt." +msgid "Current Replica" +msgstr "Derzeitiges Replika" + +msgid "Current Replica Source" +msgstr "Derzeitige Replika-Quelle" + msgid "Current Size (GB)" msgstr "Aktuelle Größe (GB)" @@ -249,6 +345,9 @@ msgstr "Datenspeicher" msgid "Datastore Version" msgstr "Version des Datenspeichers" +msgid "Defaults" +msgstr "Voreinstellungen" + msgid "Delete Backup" msgid_plural "Delete Backups" msgstr[0] "Sicherungskopie löschen" @@ -302,14 +401,50 @@ msgstr "Gelöschte Instanzen können nicht wiederhergestellt werden." msgid "Description" msgstr "Beschreibung" +msgid "Detach Configuration Group" +msgid_plural "Detach Configuration Groups" +msgstr[0] "Konfigurationsgruppe abtrennen" +msgstr[1] "Konfigurationsgruppen abtrennen" + msgid "Detach Replica" msgid_plural "Detach Replicas" msgstr[0] "Replikation abtrennen" msgstr[1] "Replikationen abtrennen" +msgid "Detached Configuration Group" +msgid_plural "Detached Configuration Groups" +msgstr[0] "Abgetrennte Konfigurationsgruppe" +msgstr[1] "Abgetrennte Konfigurationsgruppen" + msgid "Details" msgstr "Details" +msgid "Disable Log" +msgid_plural "Disable Logs" +msgstr[0] "Deaktiviere Log" +msgstr[1] "Deaktiviere Logs" + +msgid "Disable Root" +msgstr "Deaktiviere Root" + +msgid "Disabled Log" +msgid_plural "Disabled Logs" +msgstr[0] "Deaktiviertes Log" +msgstr[1] "Deaktivierte Logs" + +msgid "Discard Changes" +msgstr "Verwerfe Änderungen" + +msgid "Discard Log" +msgid_plural "Discard Logs" +msgstr[0] "Log verwerfen" +msgstr[1] "Logs verwerfen" + +msgid "Discarded Log" +msgid_plural "Discarded Logs" +msgstr[0] "Verworfenes Log" +msgstr[1] "Verworfene Logs" + msgid "Download" msgstr "Herunterladen" @@ -319,19 +454,56 @@ msgstr "Sicherungskopie herunterladen" msgid "Edit User" msgstr "Benutzer bearbeiten" +msgid "Eject Replica Source" +msgid_plural "Eject Replica Sources" +msgstr[0] "Replicaquelle auswerfen" +msgstr[1] "Replicaquellen auswerfen" + +msgid "Ejected Replica Source" +msgid_plural "Ejected Replica Sources" +msgstr[0] "Ausgeworfene Replicaquelle" +msgstr[1] "Ausgeworfene Replicaquellen" + +msgid "Enable Log" +msgid_plural "Enable Logs" +msgstr[0] "Aktiviere Log" +msgstr[1] "Aktiviere Logs" + +msgid "Enable Root" +msgstr "Aktiviere Root" + +msgid "Enabled Log" +msgid_plural "Enabled Logs" +msgstr[0] "Aktiviertes Log" +msgstr[1] "Aktivierte Logs" + msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Error" msgstr "Fehler" +msgid "Error applying changes" +msgstr "Fehler beim Anwenden der Änderungen" + msgid "Error creating database backup." msgstr "Fehler beim Erzeugen der Datenbanksicherung." msgid "Error deleting database on instance." msgstr "Fehler beim Löschen der Datenbank auf Instanz." +#, python-format +msgid "Error downloading log file: %s" +msgstr "Fehler beim Herunterladen von Logfiles: %s" + +msgid "Error getting configuration group list." +msgstr "Fehler beim Bezug der Gruppenkonfigurationsliste." + msgid "Error getting database backup list." msgstr "Fehler beim Abruf der Datenbank-Sicherungskopieliste." +#, python-format +msgid "Error resetting parameters: %s" +msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Parameter: %s" + msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" @@ -340,12 +512,18 @@ msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" +msgid "Fault" +msgstr "Fehler" + msgid "Flavor" msgstr "Variante" msgid "GB" msgstr "GB" +msgid "Go" +msgstr "Los" + msgid "Grant Access" msgid_plural "Grant Access" msgstr[0] "Zugriff erlauben." @@ -362,6 +540,9 @@ msgstr "Cluster vergrößern" msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}" msgstr "Cluster vergrößern: {{cluster_name}}" +msgid "Has Root Ever Been Enabled" +msgstr "Root war schon aktiviert" + msgid "Host" msgstr "Host" @@ -377,6 +558,9 @@ msgstr "Inkrementell" msgid "Incremental Backup" msgstr "Inkrementelle Sicherung" +msgid "Info" +msgstr "Info" + msgid "Information" msgstr "Information" @@ -427,15 +611,45 @@ msgstr "%(count)s mal \"%(name)s\" gestartet." msgid "Launched cluster \"%s\"" msgstr "Cluster \"%s\" gestartet" +msgid "Locality" +msgstr "Lokalität" + +msgid "Log" +msgstr "Log" + +msgid "Log Contents" +msgstr "Log Inhalte" + +msgid "Log Length" +msgstr "Loglänge" + +msgid "Log length must be a nonnegative integer." +msgstr "Loglänge muß eine nichtnegative Zahl sein." + +msgid "Log: " +msgstr "Log:" + +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + msgid "Manage Access" msgstr "Zugriff verwalten" +msgid "Manage Root" +msgstr "Verwalte Root" + +msgid "Manage Root Access" +msgstr "Verwalte Root Zugriff" + msgid "Management Console" msgstr "Verwaltungskonsole" msgid "Master Instance Name" msgstr "Master-Instanz Name" +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + msgid "Name" msgstr "Name" @@ -471,9 +685,18 @@ msgid "New size for volume must be greater than current size." msgstr "" "Die neue Größe des Datenträgers muss größer sein als die momentane Größe." +msgid "No availability zones found" +msgstr "Keine Verfügbarkeitszone gefunden" + msgid "No backups available" msgstr "Keine Sicherungskopien verfügbar" +msgid "No configuration groups available" +msgstr "Keine Konfigurationsgruppen verfügbar" + +msgid "No configurations available" +msgstr "Keine Konfigurationen verfügbar" + msgid "No flavors available" msgstr "Keine Varianten verfügbar" @@ -495,6 +718,13 @@ msgstr "Nicht gefunden" msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" +msgid "" +"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already " +"enabled then a new password is generated." +msgstr "" +"Anmerkung: Aktiviere root Zugriff auf der Instanz. Wenn root schon aktiviert " +"war, wurde ein neues Passwort generiert." + msgid "Number of Instances" msgstr "Anzahl der Instanzen" @@ -519,6 +749,24 @@ msgstr "Optionale Beschreibung der Sicherungskopie" msgid "Optional character set for the database." msgstr "Optionaler Zeichensatz für die Datenbank." +msgid "Optional collation type for the database." +msgstr "Optionaler Kollationstyp für die Datenbank." + +msgid "Optional comma separated list of databases user has access to." +msgstr "" +"Optionale kommaseparierte Liste von Datenbanken, auf die der Benutzer " +"Zugriff hat." + +msgid "Optional datastore specific type of the instance." +msgstr "Optional Datenspeicher spezifischer Typ der Instanz." + +msgid "" +"Optional datastore specific value that defines the relationship from one " +"instance in the cluster to another." +msgstr "" +"Optionaler datenspeicher-spezifische Wert, der die Beziehung von einer " +"Instanz im Cluster zu einer anderen beschreibt." + msgid "Optional host of user." msgstr "Optionaler Host des Benutzers." @@ -535,17 +783,35 @@ msgstr "" "Optional wählen Sie die Erstellung der Datenbank aus einer vorherigen " "Sicherung oder als Replikation einer vorhandenen Datenbankinstanz." +msgid "Optionally provide a character set and collation for the database." +msgstr "" +"Stelle optional ein Zeichensatgz und eine Kollation für die Datenbank zur " +"Verfügung." + msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:" msgstr "" "Geben Sie optional eine kommaseparierte Liste der zu erzeugenden Datenbanken " "an:" +msgid "" +"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is " +"granted access to." +msgstr "" +"Stelle optional den Host des Benutzers und eine Liste von Datenbanken zur " +"Verfügung, auf die der Benutzer Zugriff haben soll." + msgid "Overview" msgstr "Übersicht" msgid "PASSWORD" msgstr "PASSWORT" +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + msgid "Parent Backup" msgstr "Eltern-Sicherungskopie" @@ -561,9 +827,60 @@ msgstr "Das Passwort für den Root-Benutzer muss angegeben werden." msgid "Password for root user." msgstr "Passwort des Root-Benutzers." +msgid "" +"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset." +msgstr "" +"Passwort ist nur sichtbar, nachdem root aktiviert oder zurückgesetzt ist." + +msgid "" +"Please note: The new value must be greater than the existing volume " +"size." +msgstr "" +"Bitte beachten: Der neue Wert muss grösser sein als die " +"existierende Datenträgergrösse." + +msgid "Promote" +msgstr "Befördern" + +msgid "Promote to Replica Source" +msgstr "Befördert zur Replicaquelle" + +#, python-format +msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source." +msgstr "Angebotenes Replica \"%s\" als die neue Replicaquelle." + +msgid "Property" +msgstr "Eigenschaft" + +msgid "Publish" +msgstr "Veröffentliche" + +msgid "Publish Log" +msgid_plural "Publish Logs" +msgstr[0] "Log publizieren" +msgstr[1] "Logs publizieren" + +msgid "Publishable (bytes)" +msgstr "Publizierbar (bytes)" + +msgid "Published (bytes)" +msgstr "Publiziert (bytes)" + +msgid "Published Log" +msgid_plural "Published Logs" +msgstr[0] "Publiziertes Log" +msgstr[1] "Publizierte Logs" + msgid "RAM" msgstr "RAM" +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Rebooting" +msgstr "Neustartend" + +msgid "Related To" +msgstr "In Beziehung zu" + msgid "Remove Instance" msgid_plural "Remove Instances" msgstr[0] "Entferne Instanz" @@ -577,6 +894,9 @@ msgstr[1] "Entfernte Instanzen" msgid "Removed instances from cluster." msgstr "Instanzen wurden vom Cluster entfernt." +msgid "Replica Count" +msgstr "Replica Anzahl" + msgid "Replica Detached" msgid_plural "Replicas Detached" msgstr[0] "Abgetrennte Replikation" @@ -591,6 +911,9 @@ msgstr "Repliziere aus Instanz" msgid "Replication" msgstr "Replikation" +msgid "Reset Parameters" +msgstr "Parameter zurücksetzen" + msgid "Reset Root Password" msgstr "Root-Passwort zurücksetzen" @@ -606,6 +929,10 @@ msgstr "Instanzgröße ändern" msgid "Resize Volume" msgstr "Datenträgergröße ändern" +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Resizing" +msgstr "Größenänderung wird ausgeführt" + #, python-format msgid "Resizing instance \"%s\"" msgstr "Skaliere Instanz \"%s\"" @@ -639,11 +966,17 @@ msgstr "Aus Sicherungskopie wiederherstellen" msgid "Restore from Backup" msgstr "Aus Sicherungskopie wiederherstellen" +msgid "Return to Log List" +msgstr "Zurück zur Logliste" + msgid "Revoke Access" msgid_plural "Revoke Access" msgstr[0] "Zugriff entziehen" msgstr[1] "Zugriff entziehen" +msgid "Root Enabled" +msgstr "Root aktiviert" + msgid "Root Password" msgstr "Root-Passwort" @@ -680,15 +1013,32 @@ msgstr "Geplante Vergrößerung des Clusters" msgid "Select a backup to restore" msgstr "Wählen Sie eine Sicherungskopie zur Wiederherstellung aus" +msgid "Select a configuration group" +msgstr "Wähle eine Konfigurationsgruppe" + +msgid "Select a configuration group to attach to the database instance." +msgstr "Wähle eine Konfigurationsgruppe zum Anhängen an die Datenbankinstanz." + msgid "Select a master instance" msgstr "Wählen Sie eine Master-Instanz" msgid "Select a new flavor" msgstr "Neue Variante auswählen" +msgid "Select a parameter and provide a value for the configuration parameter." +msgstr "" +"Wähle einen Parameter und stelle einen Wert für den Konfigurationsparameter " +"zur Verfügung." + msgid "Select backup" msgstr "Sicherungskopie auswählen" +msgid "Select configuration" +msgstr "Wähle Konfiguration" + +msgid "Select configuration group" +msgstr "Wähle Konfigurationsgruppe" + msgid "Select datastore type and version" msgstr "Typ und Version des Datenspeichers wählen" @@ -754,6 +1104,17 @@ msgstr "" "Geben Sie die Details der Instanz an, die zum Cluster hinzugefügt werden " "soll." +msgid "" +"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances " +"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation." +msgstr "" +"Spezifiziert die Instanzen, die zum Cluster zugefügt worden. Wenn alle " +"Instanzen spezifiziert sind, klicken Sie \"Baue Cluster\", um den Cluster " +"entstehen zu lassen." + +msgid "Specify the name of the new database." +msgstr "Spezifiziere den Namen der neuen Datenbank." + msgid "Specify the name of the new user and password." msgstr "Geben Sie den Namen und das Passwort des neuen Benutzers an." @@ -763,21 +1124,71 @@ msgstr "Geben Sie das neue root Passwort für den Vertica Cluster an." msgid "Specify the new volume size for the database instance." msgstr "Die neue Größe des Datenträgers der Datenbankinstanz festlegen." +msgid "Specify the number of replicas to be created" +msgstr "Spezifiziere die Nummer der zu erstellenden Replikas" + +msgid "" +"Specify whether future replicated instances will be created on the same " +"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This " +"value is ignored if the instance to be launched is a replica." +msgstr "" +"Spezifiere ob zukünftig replizierte Instanzen auf demselben Hypervisor " +"erstellt werden (Affinität) oder auf verschiedenen (Anti-Affinität). Wert " +"wird ignoriert, wenn die erstellte Instanz eine Replika ist." + +msgid "" +"Specify whether instances in the cluster will be created on the same " +"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)." +msgstr "" +"Gibt an, welche Instanzen des Clusters auf demselben Hypervisor erstellt " +"werden (Affinität) oder auf unterschiedlichen (Anti-Affinität)." + msgid "Specs" msgstr "Spezifikationen" msgid "Status" msgstr "Status" +msgid "Status if root was ever enabled for an instance." +msgstr "Status wenn Root für diese Instanz schon aktiviert war." + +msgid "Successfully added parameter" +msgstr "Parameter erfolgreich hinzugefügt" + +msgid "Successfully disabled root access." +msgstr "Root Zugriff erfolgreich deaktiviert." + +msgid "" +"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and " +"optional. See the Trove documentation for more information on using these " +"fields." +msgstr "" +"Das 'Instanztyp' und 'In Beziehung zu' Felder sind datenspeicherspezifisch " +"und optional. Schauen Sie in die Trove Dokumentation für mehr Informationen " +"zur Benutzung dieser Felder." + msgid "The flavor must be specified." msgstr "Die Variante muss angegeben werden." +msgid "" +"The name field is optional. If the field is left blank a name will be " +"generated when the cluster is grown." +msgstr "" +"Das Namensfeld ist optional. Wenn das Feld leer ist, wird ein Name beim " +"Entstehen des Clusters generiert." + msgid "The number of instances must be greater than 1." msgstr "Die Anzahl der Instanzen muss größer als 1 sein." msgid "The number of shards must be greater than 1." msgstr "Die Anzahl der Shards muss größer als 1 sein." +msgid "There was a problem enabling root." +msgstr "Beim Root aktivieren ist ein Problem aufgetreten." + +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." + msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -791,20 +1202,44 @@ msgstr "BENUTZERNAME" msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" msgstr "Nicht möglich: %(action)s: %(objs)s" +#, python-format +msgid "Unable to add new parameter: %s" +msgstr "Parameter kann nicht hinzugefügt werden: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to attach configuration group. %s" +msgstr "Konnte Konfigurationsgruppe nicht anhängen. %s" + +#, python-format +msgid "Unable to create configuration group. %s" +msgstr "Konfigurationsgruppe %s konnte nicht erstellt werden." + #, python-format msgid "Unable to create database. %s" msgstr "Datenbank konnte nicht erstellt werden. %s" +msgid "Unable to create list of parameters." +msgstr "Die Liste der Parameter kann nicht erzeugt werden." + #, python-format msgid "Unable to create user. %s" msgstr "Benutzer %s kann nicht erstellt werden." +msgid "Unable to determine if instance root is enabled." +msgstr "Es kann nicht ermittelt werden, ob auf der Instanz root aktiviert ist." + msgid "Unable to find backup!" msgstr "Sicherungskopie kann nicht gefunden werden!" +msgid "Unable to find configuration group!" +msgstr "Konfigurationsgruppe konnte nicht gefunden werden!" + msgid "Unable to find master instance!" msgstr "Master-Instanz kann nicht gefunden werden!" +msgid "Unable to get configuration data." +msgstr "Konnte Konfigurationsdaten nicht beziehen." + msgid "Unable to get database backup data." msgstr "Datenbank-Sicherungsdaten können nicht abgerufen werden." @@ -814,6 +1249,9 @@ msgstr "Datenbank-Daten können nicht abgerufen werden." msgid "Unable to get instances data." msgstr "Instanzdaten können nicht abgerufen werden." +msgid "Unable to get user access data." +msgstr "Konnte Zugangsdaten nicht beziehen." + msgid "Unable to get user data." msgstr "Benutzerdaten können nicht abgerufen werden." @@ -839,6 +1277,16 @@ msgstr "Eltern-Datenbank-Sicherungskopien können nicht aufgelistet werden." msgid "Unable to list database instances to backup." msgstr "Die zu sichernden Datenbankinstanzen können nicht aufgelistet werden." +msgid "" +"Unable to load {0} log\n" +"{1}" +msgstr "" +"Konnte log {0} nicht laden\n" +"{1}" + +msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"." +msgstr "Konnte log {0} für Instanz \"{1}\" nicht laden." + msgid "Unable to obtain datastore versions." msgstr "Beziehen der Datastore Versionen nicht möglich." @@ -848,6 +1296,16 @@ msgstr "Beziehen des Datastore nicht möglich." msgid "Unable to obtain flavors." msgstr "Die Varianten können nicht abgerufen werden." +msgid "Unable to obtain information on root user" +msgstr "Konnte keine Informationen über den Benutzer root erhalten" + +msgid "Unable to obtain list of parameters." +msgstr "Die Liste der Parameter können nicht abgerufen werden." + +#, python-format +msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\"" +msgstr "Konnte neue Replicaquelle nicht anbieten. \"%s\"" + #, python-format msgid "Unable to remove instances from cluster: %s" msgstr "Instanzen können nicht vom Cluster %s entfernt werden." @@ -864,6 +1322,12 @@ msgstr "Instanz %s kann nicht skaliert werden." msgid "Unable to resize volume. %s" msgstr "Größenänderung des Datenträgers nicht möglich. %s" +msgid "Unable to retrieve accessible databases." +msgstr "Konnte erreichbare Datenbanken nicht beziehen." + +msgid "Unable to retrieve availability zones." +msgstr "Verfügbarkeitszonen können nicht abgerufen werden." + msgid "Unable to retrieve cluster details." msgstr "Clusterdetails können nicht abgerufen werden." @@ -883,6 +1347,10 @@ msgstr "Die Datenbanken können nicht abgerufen werden." msgid "Unable to retrieve details for backup: %s" msgstr "Details zur Sicherungskopie können nicht abgerufen werden: %s" +#, python-format +msgid "Unable to retrieve details for configuration group: %s" +msgstr "Konnte Gruppenkonfigurationsdetails nicht beziehen: %s" + #, python-format msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s" msgstr "Details zum Datenbankcluster können nicht abgerufen werden: %s" @@ -902,6 +1370,14 @@ msgstr "Varianten können nicht abgerufen werden." msgid "Unable to retrieve instance details." msgstr "Instanzdetails können nicht aufgerufen werden. " +#, python-format +msgid "" +"Unable to retrieve list of logs.\n" +"%s" +msgstr "" +"Konnte die Liste der Logs nicht beziehen.\n" +"%s" + msgid "Unable to retrieve networks." msgstr "Netzwerke können nicht abgerufen werden." @@ -909,6 +1385,9 @@ msgstr "Netzwerke können nicht abgerufen werden." msgid "Unable to update user. %s" msgstr "Benutzer %s kann nicht aktualisiert werden." +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" @@ -925,6 +1404,40 @@ msgstr "Benutzername (erforderlich)" msgid "Users" msgstr "Benutzer" +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +msgid "Value must be \"true\" or \"false\"." +msgstr "Wert muß \"true\" oder \"false\" sein." + +#, python-format +msgid "Value must be a number between %(min)s and %(max)s." +msgstr "Der Wert muss im Bereich von %(min)s bis %(max)s sein." + +#, python-format +msgid "Value must be a number greater than or equal to %s." +msgstr "Wert muß größer-gleich %s sein." + +#, python-format +msgid "Value must be a number less than or equal to %s." +msgstr "Wert muß kleiner-gleich %s sein." + +msgid "Value must be a number." +msgstr "Wert muß eine Zahl sein." + +#, python-format +msgid "Value must be of type %s." +msgstr "Wert muss vom Typ %s sein." + +msgid "Values" +msgstr "Werte" + +msgid "View Full Log" +msgstr "Gesamtes Log anzeigen" + +msgid "View Log" +msgstr "Log anzeigen" + msgid "Volume" msgstr "Datenträger" @@ -951,6 +1464,9 @@ msgstr "" msgid "You must select a datastore type and version." msgstr "Sie müssen Typ und Version des Datenspeichers wählen." +msgid "You must select a flavor." +msgstr "Sie müssen eine Variante auswählen." + msgid "You must specify a password if you create a user." msgstr "Sie müssen ein Passwort angeben, wenn Sie einen Benutzer erstellen." @@ -959,5 +1475,13 @@ msgstr "" "Sie müssen mindestens eine Datenbank angeben, wenn Sie einen Benutzer " "anlegen." +#, python-format +msgid "" +"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, " +"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]" +msgstr "" +"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, " +"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]" + msgid "instance" msgstr "Instanz" diff --git a/trove_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/trove_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000..d697379 --- /dev/null +++ b/trove_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Andreas Jaeger , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-25 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Andreas Jaeger \n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +msgid "Created" +msgstr "Erstellt" + +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" + +msgid "Datastore" +msgstr "Datenspeicher" + +msgid "Datastore Version" +msgstr "Version des Datenspeichers" + +msgid "Incremental" +msgstr "Inkrementell" + +msgid "Name" +msgstr "Name" + +msgid "Unable to retrieve the Backups." +msgstr "Sicherungskopien können nicht abgerufen werden." + +msgid "status" +msgstr "Status" diff --git a/trove_dashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/trove_dashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 18b78ca..cc6056a 100644 --- a/trove_dashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/trove_dashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata +# Corinne Verheyde , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n" +"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-28 07:00+0000\n" -"Last-Translator: JF Taltavull \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-13 04:48+0000\n" +"Last-Translator: Corinne Verheyde \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" @@ -442,7 +443,10 @@ msgstr "%(count)s instance(s) nommée(s) \"%(name)s\" ont été lancée(s)." #, python-format msgid "Launched cluster \"%s\"" -msgstr "Cluster démarré \"%s\"" +msgstr "Cluster \"%s\" démarré" + +msgid "Locality" +msgstr "Localisation" msgid "Manage Access" msgstr "Gérer les accès" @@ -543,7 +547,7 @@ msgid "Old Flavor" msgstr "Ancien gabarit" msgid "Optional Backup Description" -msgstr "Description de la sauvegarde optionnelle" +msgstr "Description de sauvegarde optionnelle" msgid "Optional character set for the database." msgstr "Codage des caractères optionnel pour la base de données" @@ -643,7 +647,7 @@ msgstr[0] "Instance supprimée" msgstr[1] "Instances supprimées" msgid "Removed instances from cluster." -msgstr "Instances depuis le cluster supprimées" +msgstr "Instances supprimées du cluster" msgid "Replica Detached" msgid_plural "Replicas Detached" @@ -843,6 +847,13 @@ msgid "Specify the new volume size for the database instance." msgstr "" "Spécifier la nouvelle taille du volume pour l'instance de base de données." +msgid "" +"Specify whether instances in the cluster will be created on the same " +"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)." +msgstr "" +"Spécifie si des instances dans le cluster seront crées sur le même " +"hyperviseur (affinité) ou sur des hyperviseurs différents (anti-affinité)." + msgid "Specs" msgstr "Spécifications" @@ -869,7 +880,7 @@ msgid "" "generated when the cluster is grown." msgstr "" "Le champs nom est optionnel. Si le champs est laissé vide, un nom sera " -"généré quand le cluster sera agrandi." +"généré lors de l’agrandissement du cluster." msgid "The number of instances must be greater than 1." msgstr "Le nombre d'instances doit être supérieur à 1." @@ -948,10 +959,10 @@ msgid "Unable to list database instances to backup." msgstr "Impossible de lister les instances de base de données à sauvegarder." msgid "Unable to obtain datastore versions." -msgstr "Impossible d'obtenir la version du datastore." +msgstr "Impossible d'obtenir les versions de datastores." msgid "Unable to obtain datastores." -msgstr "Impossible d'obtenir les banques de données." +msgstr "Impossible d'obtenir les datastores." msgid "Unable to obtain flavors." msgstr "Impossible d'obtenir les gabarits." @@ -961,7 +972,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les informations de l'utilisateur Root" #, python-format msgid "Unable to remove instances from cluster: %s" -msgstr "Impossible de supprimer les instances depuis le cluster : %s" +msgstr "Impossible de supprimer les instances du cluster : %s" #, python-format msgid "Unable to reset password. %s" @@ -979,7 +990,7 @@ msgid "Unable to retrieve accessible databases." msgstr "Impossible de récupérer les bases de données accessibles." msgid "Unable to retrieve cluster details." -msgstr "Impossible de trouver les détails du cluster." +msgstr "Impossible de récupérer les détails du cluster." msgid "Unable to retrieve database clusters." msgstr "Impossible de trouver les clusters de base de donnée." @@ -1010,7 +1021,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s" -msgstr "Impossible de recupérer les détails de la sauvegarde totale: %s" +msgstr "Impossible de récupérer les détails de la sauvegarde totale: %s" msgid "Unable to retrieve flavors." msgstr "Impossible de récupérer les gabarits." @@ -1075,5 +1086,13 @@ msgstr "" "Vous devez spécifier au moins une base de données si vous créez un " "utilisateur." +#, python-format +msgid "" +"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, " +"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]" +msgstr "" +"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, " +"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]" + msgid "instance" msgstr "instance" diff --git a/trove_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po b/trove_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..16e950f --- /dev/null +++ b/trove_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1435 @@ +# suhartono , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-04 10:53+0000\n" +"Last-Translator: suhartono \n" +"Language-Team: Indonesian\n" +"Language: id\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +msgid "" +"\n" +" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n" +" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n" +" NIC order by dragging and dropping as well.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Pindah jaringan dari 'Available Networks' ke 'Selected Networks' dengan\n" +"   mengklik tombol, atau menyeret dan menjatuhkan (dragging and dropping). " +"Anda dapat mengubah\n" +"   urutan NIC dengan menyeret dan menjatuhkan juga.\n" +" " + +#, python-format +msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM" +msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM" + +#, python-format +msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instances" +msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instances" + +msgid "-" +msgstr "-" + +msgid "" +"Please note: The value specified in the Volume Size field " +"should be greater than 0, however, some configurations do not support " +"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error " +"stating volume support is not enabled, enter 0." +msgstr "" +"Harap dicatat: Nilai yang ditentukan dalam kolom Volume " +"Size harus lebih besar dari 0, namun, beberapa konfigurasi tidak mendukung " +"menentukan ukuran volume. Jika penentuan hasil ukuran volume dalam kesalahan " +"yang menyatakan dukungan volume tidak diaktifkan, masukkan 0." + +msgid "A backup must be selected!" +msgstr "Sebuah cadangan harus dipilih!" + +msgid "A master instance must be selected!" +msgstr "Sebuah instance utama harus dipilih!" + +msgid "A new name or new password or new host must be specified." +msgstr "Sebuah nama baru atau password baru atau host baru harus ditentukan." + +msgid "Access Revoked to" +msgid_plural "Access Revoked to" +msgstr[0] "Access Revoked to" + +msgid "Accessible" +msgstr "Accessible (dapat diakses)" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Active" +msgstr "Active (aktif)" + +msgid "Add" +msgstr "Add (pemambahan)" + +msgid "Add Instance" +msgstr "Add Instance (tambah instance)" + +msgid "Add Parameter" +msgstr "Add Parameter (penambahan parameter)" + +msgid "" +"Add parameters to the configuration group. When all the parameters are " +"added click 'Apply Changes' to persist changes." +msgstr "" +"Menambahkan parameter ke kelompok konfigurasi. Ketika semua parameter " +"ditambahkan klik 'Apply Changes' untuk menyimpan perubahan." + +msgid "Advanced" +msgstr "Advanced (lanjutan)" + +msgid "" +"Allow the user to connect from this host\n" +" only. If not provided this user will be allowed to connect from " +"anywhere.\n" +" " +msgstr "" +"Izinkan pengguna untuk menghubungkan hanya dari host ini\n" +"     . Jika tidak tersedia pengguna ini akan diizinkan untuk terhubung dari " +"mana saja.\n" +" " + +msgid "Allowed Host" +msgstr "Allowed Host (diizinkan host)" + +msgid "Allowed Host (optional)" +msgstr "Allowed Host (optional)" + +msgid "Any Availability Zone" +msgstr "Any Availability Zone" + +msgid "Applicable only if the volume size is specified." +msgstr "Berlaku hanya jika ukuran volume ditentukan." + +msgid "Applied changes to server" +msgstr "Perubahan yang diterapkan ke server" + +msgid "Apply Changes" +msgstr "Apply Changes (penerapan perubahan)" + +msgid "At least one of the new fields must be changed." +msgstr "Setidaknya satu kolom baru harus diubah." + +msgid "Attach Configuration Group" +msgstr "Attach Configuration Group (pelekatan grup konfigurasi)" + +#, python-format +msgid "Attaching Configuration group \"%s\"" +msgstr "Melekatkan grup Konfigurasi \"%s\"" + +msgid "Availability Zone" +msgstr "Availability Zone (ketersediaan zona)" + +msgid "Available networks" +msgstr "Jaringan yang tersedia" + +msgid "Backup" +msgstr "Backup (cadangan)" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Backup" +msgstr "Backup (pencadangan)" + +msgid "Backup Database" +msgstr "Backup Database (cadangan database)" + +msgid "Backup Details" +msgstr "Backup Details (rincian cadangan)" + +msgid "Backup Details: {{ backup.name }}" +msgstr "Backup Details: {{ backup.name }}" + +msgid "Backup Duration" +msgstr "Backup Duration (jangka cadangan)" + +msgid "Backup File" +msgstr "Backup File (file cadangan)" + +msgid "Backup File Location" +msgstr "Backup File Location (lokasi file cadangan)" + +msgid "Backup Name" +msgstr "Backup Name (nama cadangan)" + +msgid "Backup Overview" +msgstr "Backup Overview (ikhtisar cadangan)" + +msgid "Backups" +msgstr "Backups (cadangan)" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Blocked" +msgstr "Blocked (diblokir)" + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "Building" +msgstr "Building (pembangunan)" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Building" +msgstr "Building (pembangunan)" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel (pembatalan)" + +#, python-format +msgid "Cannot disable root access: %s" +msgstr "Tidak dapat menonaktifkan akses root: %s" + +msgid "Cannot grow cluster. No instances specified." +msgstr "Tidak bisa tumbuh cluster. Tidak ada instance yang ditentukan." + +msgid "Character Set" +msgstr "Character Set (set karakter)" + +msgid "Choose a new instance flavor." +msgstr "Pilih flavor instance baru." + +msgid "Choose initial state." +msgstr "Pilih keadaan awal." + +msgid "Close" +msgstr "Close (tutup)" + +msgid "Cluster Name" +msgstr "Cluster Name (nama kluster)" + +msgid "Cluster Size" +msgstr "Cluster Size (ukuran kluster)" + +msgid "Clusters" +msgstr "Clusters (kluster)" + +msgid "Collation" +msgstr "Collation (pemeriksaan)" + +msgid "Comma separated list of databases to create" +msgstr "Daftar dipisahkan koma dari database untuk membuat" + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "Completed" +msgstr "Completed (lengkap)" + +msgid "Configuration Defaults" +msgstr "Configuration Defaults (default konfigurasi)" + +msgid "Configuration Group" +msgstr "Configuration Group (grup konfigurasi)" + +msgid "Configuration Group Details: {{configuration.name}}" +msgstr "Configuration Group Details: {{configuration.name}}" + +msgid "Configuration Group Instances" +msgstr "Configuration Group Instances (instance grup konfigurasi)" + +msgid "Configuration Group Name" +msgstr "Configuration Group Name (nama grup konfigurasi)" + +msgid "Configuration Group Overview" +msgstr "Configuration Group Overview" + +msgid "Configuration Group Values" +msgstr "Configuration Group Values (nilai grup konfigurasi)" + +msgid "Configuration Groups" +msgstr "Configuration Groups (grup konfigurasi)" + +msgid "" +"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source." +msgstr "" +"Konfirmasi replika saat ini adalah untuk dipromosikan sebagai sumber replika " +"baru." + +msgid "Connection Examples" +msgstr "Connection Examples (contoh koneksi)" + +msgid "Connection Information" +msgstr "Connection Information (informasi koneksi)" + +msgid "Container" +msgstr "Container (kontainer)" + +msgid "Create Backup" +msgstr "Create Backup (buat cadangan)" + +msgid "Create Configuration Group" +msgstr "Create Configuration Group (buat grup konfigurasi)" + +msgid "Create Database" +msgstr "Create Database (buat database)" + +msgid "Create User" +msgstr "Create User (buat user)" + +msgid "" +"Create an optional initial user.\n" +" This user will have access to all databases you create." +msgstr "" +"Buat awal pengguna opsional.\n" +"Pengguna ini akan memiliki akses ke semua database yang Anda buat." + +msgid "Created" +msgstr "Created (dibuat))" + +msgid "Created configuration group" +msgstr "Dibuat grup konfigurasi" + +#, python-format +msgid "Created database \"%s\"." +msgstr "Database yang dibuat \"%s\"." + +#, python-format +msgid "Created user \"%s\"." +msgstr "Dibuat pengguna \"%s\"." + +msgid "Current Replica" +msgstr "Current Replica (salinan saat ini)" + +msgid "Current Replica Source" +msgstr "Current Replica Source (sumber salinan saat ini)" + +msgid "Current Size (GB)" +msgstr "Current Size (GB) (ukuran saat ini)" + +msgid "Current Task" +msgstr "Current Task (tugas saat ini)" + +msgid "DATABASE" +msgstr "DATABASE (database)" + +msgid "Database" +msgstr "Database (database)" + +msgid "Database Access" +msgstr "Database Access (akses database)" + +msgid "Database Access for: {{ user_name }}" +msgstr "Akses database untuk: {{ user_name }}" + +msgid "Database Backups" +msgstr "Database Backups (cadangan database) " + +msgid "Database Info" +msgstr "Database Info (info database)" + +msgid "Database Instance" +msgstr "Database Instance (instance database)" + +msgid "Database Name" +msgstr "Database Name (nama pengguna)" + +msgid "Database Port" +msgstr "Database Port (port database)" + +msgid "Databases" +msgstr "Databases (database)" + +msgid "Datastore" +msgstr "Datastore (penyimpanan data)" + +msgid "Datastore Version" +msgstr "Datastore Version (versi penyimpanan data)" + +msgid "Defaults" +msgstr "Defaults (default)" + +msgid "Delete Backup" +msgid_plural "Delete Backups" +msgstr[0] "Delete Backup" + +msgid "Delete Cluster" +msgid_plural "Delete Clusters" +msgstr[0] "Delete Cluster" + +msgid "Delete Database" +msgid_plural "Delete Databases" +msgstr[0] "Delete Database" + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "Delete Failed" +msgstr "Delete Failed (penghapusan kegagalan)" + +msgid "Delete Instance" +msgid_plural "Delete Instances" +msgstr[0] "Delete Instance" + +msgid "Delete User" +msgid_plural "Delete Users" +msgstr[0] "Delete User" + +msgid "Deleted Backup" +msgid_plural "Deleted Backups" +msgstr[0] "Deleted Backup" + +msgid "Deleted Database" +msgid_plural "Deleted Databases" +msgstr[0] "Deleted Database" + +msgid "Deleted User" +msgid_plural "Deleted Users" +msgstr[0] "Deleted User" + +msgid "Deleted cluster is not recoverable." +msgstr "Cluster dihapus tidak dapat dipulihkan." + +msgid "Deleted instances are not recoverable." +msgstr "Instance yang dihapus tidak dapat dipulihkan." + +msgid "Description" +msgstr "Description (deskripsi)" + +msgid "Detach Configuration Group" +msgid_plural "Detach Configuration Groups" +msgstr[0] "Detach Configuration Group" + +msgid "Detach Replica" +msgid_plural "Detach Replicas" +msgstr[0] "Detach Replica" + +msgid "Detached Configuration Group" +msgid_plural "Detached Configuration Groups" +msgstr[0] "Detached Configuration Group" + +msgid "Details" +msgstr "Details (rincian)" + +msgid "Disable Log" +msgid_plural "Disable Logs" +msgstr[0] "Disable Log" + +msgid "Disable Root" +msgstr "Disable Root (menonaktifkan root)" + +msgid "Disabled Log" +msgid_plural "Disabled Logs" +msgstr[0] "Disabled Log" + +msgid "Discard Changes" +msgstr "Discard Changes (pembuangan perubahan)" + +msgid "Discard Log" +msgid_plural "Discard Logs" +msgstr[0] "Discard Log" + +msgid "Discarded Log" +msgid_plural "Discarded Logs" +msgstr[0] "Discarded Log" + +msgid "Download" +msgstr "Download (pengunduhan)" + +msgid "Download Backup" +msgstr "Download Backup (mengunduh cadangan)" + +msgid "Edit User" +msgstr "Edit User (edit user)" + +msgid "Eject Replica Source" +msgid_plural "Eject Replica Sources" +msgstr[0] "Eject Replica Source" + +msgid "Ejected Replica Source" +msgid_plural "Ejected Replica Sources" +msgstr[0] "Ejected Replica Source" + +msgid "Enable Log" +msgid_plural "Enable Logs" +msgstr[0] "Enable Log" + +msgid "Enable Root" +msgstr "Enable Root (mengaktifkan root)" + +msgid "Enabled Log" +msgid_plural "Enabled Logs" +msgstr[0] "Enabled Log" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgid "Error applying changes" +msgstr "Kesalahan menerapkan perubahan" + +msgid "Error creating database backup." +msgstr "Kesalahan menciptakan backup database." + +msgid "Error deleting database on instance." +msgstr "Kesalahan menghapus database pada instance." + +#, python-format +msgid "Error downloading log file: %s" +msgstr "Kesalahan men-download file log: %s" + +msgid "Error getting configuration group list." +msgstr "Kesalahan mendapatkan daftar grup konfigurasi." + +msgid "Error getting database backup list." +msgstr "Kesalahan mendapatkan daftar backup database." + +#, python-format +msgid "Error resetting parameters: %s" +msgstr "Kesalahan ulang (resetting) parameter: %s" + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "Failed" +msgstr "Failed" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Failed" +msgstr "Failed (kegagalan)" + +msgid "Fault" +msgstr "Fault (kesalahan)" + +msgid "Flavor" +msgstr "Flavor" + +msgid "GB" +msgstr "GB" + +msgid "Go" +msgstr "Go (jalan)" + +msgid "Grant Access" +msgid_plural "Grant Access" +msgstr[0] "Grant Access" + +msgid "Granted Access to" +msgid_plural "Granted Access to" +msgstr[0] "Granted Access to" + +msgid "Grow Cluster" +msgstr "Grow Cluster (pertumbuhan kluster)" + +msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}" +msgstr "Grow Cluster: {{cluster_name}}" + +msgid "Has Root Ever Been Enabled" +msgstr "Has Root Ever Been Enabled (apakah root pernah diaktifkan)" + +msgid "Host" +msgstr "Host (host)" + +msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through." +msgstr "Host atau IP dimana pengguna diperbolehkan untuk terhubung melalui." + +msgid "ID" +msgstr "ID (id)" + +msgid "Incremental" +msgstr "Incremental (penambahan)" + +msgid "Incremental Backup" +msgstr "Incremental Backup (cadangan inkremental)" + +msgid "Info" +msgstr "Info (informasi)" + +msgid "Information" +msgstr "Information (informasi)" + +msgid "Initial Admin User" +msgstr "Initial Admin User (user admin awal)" + +msgid "Initial Databases" +msgstr "Initial Databases (database awal)" + +msgid "Initial Volume Size" +msgstr "Initial Volume Size (ukuran volume awal)" + +msgid "Initial admin user to add" +msgstr "Awal user admin untuk menambahkan" + +msgid "Initialize Databases" +msgstr "Initialize Databases" + +msgid "Instance Name" +msgstr "Instance Name (nama instance)" + +msgid "Instance Type" +msgstr "Instance Type (tipe instance)" + +msgid "Instances" +msgstr "Instances (instance)" + +msgid "Is a Replica Of" +msgstr "Is a Replica Of" + +msgid "Launch" +msgstr "Launch (meluncurkan)" + +msgid "Launch Cluster" +msgstr "Launch Cluster (peluncuran kluster)" + +msgid "Launch Database" +msgstr "Launch Database (peluncuran database)" + +msgid "Launch Instance" +msgstr " Launch Instance (peluncuran instance)" + +#, python-format +msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"." +msgstr "Diluncurkan %(count)s named \"%(name)s\"." + +#, python-format +msgid "Launched cluster \"%s\"" +msgstr "Diluncurkan klaster \"%s\"" + +msgid "Locality" +msgstr "Locality (lokalitas)" + +msgid "Log" +msgstr "Log (catatan)" + +msgid "Log Contents" +msgstr "Log Contents (konten catatan)" + +msgid "Log Length" +msgstr "Log Length (panjang catatan)" + +msgid "Log length must be a nonnegative integer." +msgstr "Panjang log harus berupa bilangan integer positif." + +msgid "Log: " +msgstr "Log (catatan): " + +msgid "Logs" +msgstr "Logs (catatan)" + +msgid "Manage Access" +msgstr "Manage Access (mengelola akses)" + +msgid "Manage Root" +msgstr "Manage Root (mengelola root)" + +msgid "Manage Root Access" +msgstr "Manage Root Access (mengelolaan akses root)" + +msgid "Management Console" +msgstr "Management Console (konsol pengelolaan)" + +msgid "Master Instance Name" +msgstr "Master Instance Name (nama instance induk)" + +msgid "Message" +msgstr "Message (pesan)" + +msgid "Name" +msgstr "Name (nama)" + +msgid "Network" +msgstr "Network (jaringan)" + +msgid "Network attached to instance." +msgstr "Jaringan terpasang untuk instance." + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "New" +msgstr "New (baru)" + +msgid "New Flavor" +msgstr "New Flavor (flavor baru)" + +msgid "New Host" +msgstr "New Host (host baru)" + +msgid "New Name" +msgstr "New Name (nama baru)" + +msgid "New Password" +msgstr "New Password (password baru)" + +msgid "New Size (GB)" +msgstr "New Size (GB) (ukuran baru)" + +msgid "New password for cluster access." +msgstr "Password baru untuk akses cluster." + +msgid "New size for volume must be greater than current size." +msgstr "Ukuran baru untuk volume harus lebih besar dari ukuran saat ini." + +msgid "No availability zones found" +msgstr "Tidak ada zona ketersediaan ditemukan" + +msgid "No backups available" +msgstr "Tidak ada backup yang tersedia" + +msgid "No configuration groups available" +msgstr "Tidak ada grup konfigurasi yang tersedia" + +msgid "No configurations available" +msgstr "Tidak ada konfigurasi yang tersedia" + +msgid "No flavors available" +msgstr "Tidak ada flavor tersedia" + +msgid "No instances available" +msgstr "Tidak ada instance yang tersedia" + +msgid "No volume type" +msgstr "Tidak ada jenis volume" + +msgid "None" +msgstr "None (tak satupun)" + +msgid "Not Assigned" +msgstr "Not Assigned (tidak ditugaskan)" + +msgid "Not Found" +msgstr "Not Found (tidak ditemukan)" + +msgid "Not available" +msgstr "Not available (tidak tersedia)" + +msgid "" +"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already " +"enabled then a new password is generated." +msgstr "" +"Catatan: Aktifkan akses root pada sebuah instance. Jika user root sudah " +"diaktifkan maka password baru yang dihasilkan." + +msgid "Number of Instances" +msgstr "Number of Instances (jumlah instance)" + +msgid "Number of Shards" +msgstr "Number of Shards (jumlah serpihan)" + +msgid "Number of instances in the cluster." +msgstr "Jumlah instance dalam cluster." + +msgid "Number of instances in the cluster. (Read only)" +msgstr "Jumlah instance dalam cluster. (read only)" + +msgid "Number of shards. (Read only)" +msgstr "Jumlah serpihan. (Read only)" + +msgid "Old Flavor" +msgstr "Old Flavor (flavor lama)" + +msgid "Optional Backup Description" +msgstr "Optional Backup Description (deskripsi cadangan opsional)" + +msgid "Optional character set for the database." +msgstr "Set karakter opsional untuk database." + +msgid "Optional collation type for the database." +msgstr "Tipe pemeriksaan opsional untuk database." + +msgid "Optional comma separated list of databases user has access to." +msgstr "" +"Daftar dipisahkan koma opsional di database pengguna memiliki akses ke." + +msgid "Optional datastore specific type of the instance." +msgstr "Tipe tertentu datastore opsional untuk instance." + +msgid "" +"Optional datastore specific value that defines the relationship from one " +"instance in the cluster to another." +msgstr "" +"Nilai tertentu datastore opsional yang mendefinisikan hubungan dari satu " +"instance dalam cluster ke instance yang lain." + +msgid "Optional host of user." +msgstr "Host opsional pengguna." + +msgid "Optional name of the instance." +msgstr "Nama opsional instance." + +msgid "Optional parent backup" +msgstr "Backup indukn opsional" + +msgid "" +"Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a " +"replica of another database instance." +msgstr "" +"Secara opsional memilih untuk membuat database ini menggunakan cadangan " +"sebelumnya, atau sebagai replika contoh database lain." + +msgid "Optionally provide a character set and collation for the database." +msgstr "" +"Secara opsional menyediakan set karakter dan pemeriksaan untuk database." + +msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:" +msgstr "" +"Secara opsional memberikan daftar dipisahkan koma dari database untuk " +"membuat:" + +msgid "" +"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is " +"granted access to." +msgstr "" +"Secara opsional menyediakan host pengguna dan daftar database dimana " +"pengguna diberikan akses ke database itu." + +msgid "Overview" +msgstr "Overview (ikhtisar)" + +msgid "PASSWORD" +msgstr "PASSWORD (password)" + +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter (parameter)" + +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters (parameter)" + +msgid "Parent Backup" +msgstr "Parent Backup (cadangan induk)" + +msgid "Password" +msgstr "Password (password)" + +msgid "Password (required)" +msgstr "Password (wajib)" + +msgid "Password for root user must be specified." +msgstr "Password untuk user root harus ditentukan." + +msgid "Password for root user." +msgstr "Password untuk user root." + +msgid "" +"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset." +msgstr "Password hanya terlihat segera setelah akar diaktifkan atau reset." + +msgid "" +"Please note: The new value must be greater than the existing volume " +"size." +msgstr "" +"Harap dicatat: Nilai baru harus lebih besar dari ukuran volume yang " +"ada." + +msgid "Promote" +msgstr "Promote (promosi)" + +msgid "Promote to Replica Source" +msgstr "Promote to Replica Source (promosi sumber replika)" + +#, python-format +msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source." +msgstr "Replika dipromosikan \"%s\" sebagai sumber replika baru." + +msgid "Property" +msgstr "Property (properti)" + +msgid "Publish" +msgstr "Publish (penerbitan)" + +msgid "Publish Log" +msgid_plural "Publish Logs" +msgstr[0] "Publish Log" + +msgid "Publishable (bytes)" +msgstr "Publishable (yang patut diterbitkan) (bytes)" + +msgid "Published (bytes)" +msgstr "Published (diterbitkan) (bytes)" + +msgid "Published Log" +msgid_plural "Published Logs" +msgstr[0] "Published Log" + +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Rebooting" +msgstr "Rebooting (melakukan reboot)" + +msgid "Related To" +msgstr "Related To" + +msgid "Remove Instance" +msgid_plural "Remove Instances" +msgstr[0] "Remove Instance" + +msgid "Removed Instance" +msgid_plural "Removed Instances" +msgstr[0] "Removed Instance" + +msgid "Removed instances from cluster." +msgstr "Instance dihapus dari cluster." + +msgid "Replica Count" +msgstr "Replica Count (jumlah salinan)" + +msgid "Replica Detached" +msgid_plural "Replicas Detached" +msgstr[0] "Replica Detached" + +msgid "Replicas" +msgstr "Replicas (salinan)" + +msgid "Replicate from Instance" +msgstr "Mereplikasi dari Instance" + +msgid "Replication" +msgstr "Replication (tiruan)" + +msgid "Reset Parameters" +msgstr "Reset Parameters (pengaturan ulang parameter)" + +msgid "Reset Root Password" +msgstr "Reset Root Password (mengatur ulang password root) " + +msgid "Resize Database Instance" +msgstr "Resize Database Instance (perubahan ukuran instance database)" + +msgid "Resize Database Volume" +msgstr "Resize Database Volume (perubahan ukuran volume database)" + +msgid "Resize Instance" +msgstr "Resize Instance (perubahan ukuran instance)" + +msgid "Resize Volume" +msgstr "Resize Volume (perubahan ukuran volume)" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Resizing" +msgstr "Resizing (perubahan ukurang)" + +#, python-format +msgid "Resizing instance \"%s\"" +msgstr "Mengubah ukuran instance \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Resizing volume \"%s\"" +msgstr "Perubahan ukuran volume \"%s\"" + +msgid "Restart Instance" +msgid_plural "Restart Instances" +msgstr[0] "Restart Instance" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Restart Required" +msgstr "Restart Required (restart diperlukan)" + +msgid "Restarted Instance" +msgid_plural "Restarted Instances" +msgstr[0] "Restarted Instance" + +msgid "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage." +msgstr "" +"Instance yang direstart akan kehilangan data tidak disimpan dalam " +"penyimpanan persisten." + +msgid "Restore Backup" +msgstr "Restore Backup (pengembalian cadangan)" + +msgid "Restore from Backup" +msgstr "Restore dari Backup" + +msgid "Return to Log List" +msgstr "Return to Log List (kembali ke daftar catatan)" + +msgid "Revoke Access" +msgid_plural "Revoke Access" +msgstr[0] "Revoke Access" + +msgid "Root Enabled" +msgstr "Root Enabled (root diaktifkan)" + +msgid "Root Password" +msgstr "Root Password (password root)" + +#, python-format +msgid "Root password updated for cluster \"%s\"" +msgstr "Password root diperbarui untuk cluster \"%s\"" + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "Saving" +msgstr "Saving (penyimpanan)" + +msgid "Scheduled Shrinking of Cluster" +msgid_plural "Scheduled Shrinking of Cluster" +msgstr[0] "Scheduled Shrinking of Cluster" + +#, python-format +msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"." +msgstr "Backup dijadwalkan\"%(name)s\"." + +msgid "Scheduled deletion of Cluster" +msgid_plural "Scheduled deletion of Clusters" +msgstr[0] "Scheduled deletion of Cluster" + +msgid "Scheduled deletion of Instance" +msgid_plural "Scheduled deletion of Instances" +msgstr[0] "Scheduled deletion of Instance" + +msgid "Scheduled growing of cluster." +msgstr "Dijadwalkan pertumbuhan cluster." + +msgid "Select a backup to restore" +msgstr "Pilih cadangan untuk mengembalikan" + +msgid "Select a configuration group" +msgstr "Pilih grup konfigurasi" + +msgid "Select a configuration group to attach to the database instance." +msgstr "Pilih grup konfigurasi untuk melekat pada instance database." + +msgid "Select a master instance" +msgstr "Pilih instance induk" + +msgid "Select a new flavor" +msgstr "Pilih flavor baru" + +msgid "Select a parameter and provide a value for the configuration parameter." +msgstr "Pilih parameter dan memberikan nilai untuk parameter konfigurasi." + +msgid "Select backup" +msgstr "Pilih backup" + +msgid "Select configuration" +msgstr "Pilih konfigurasi" + +msgid "Select configuration group" +msgstr "Pilih grup konfigurasi" + +msgid "Select datastore type and version" +msgstr "Pilih tipe datastore dan versi" + +msgid "Select instance" +msgstr "Pilih instance" + +msgid "Select parent backup" +msgstr "Pilih cadangan induknya" + +msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster." +msgstr "Pilih instance yang akan dihapus dari cluster." + +msgid "Selected networks" +msgstr "Jaringan yang dipilih" + +msgid "Shrink Cluster" +msgid_plural "Shrink Cluster" +msgstr[0] "Shrink Cluster" + +msgid "Shrink Cluster: {{cluster_name}}" +msgstr "Shrink Cluster: {{cluster_name}}" + +msgid "Shrinking a cluster is not recoverable." +msgstr "Menyusut cluster tidak dapat dipulihkan." + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Shutdown" +msgstr "Shutdown (mematikan)" + +msgid "Size" +msgstr "Size (size)" + +msgid "Size of image to launch." +msgstr "Ukuran image untuk memulai." + +msgid "Size of instance to launch." +msgstr "Ukuran instance untuk memulai." + +msgid "Size of the volume in GB." +msgstr "Ukuran volume dalam GB." + +msgid "Source for Initial State" +msgstr "Source untuk Initial State" + +msgid "Specify a new flavor for the database instance." +msgstr "Tentukan flavor baru untuk instance database." + +msgid "Specify a new name, new password or new host name for the user." +msgstr "Tentukan nama baru, password baru atau nama host baru bagi pengguna." + +msgid "Specify the details for launching an instance." +msgstr "Tentukan rincian untuk meluncurkan sebuah instance." + +msgid "Specify the details for the database backup." +msgstr "Tentukan rincian untuk backup database." + +msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster." +msgstr "Menentukan rincian instance yang akan ditambahkan ke cluster." + +msgid "" +"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances " +"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation." +msgstr "" +"Tentukan instance yang akan ditambahkan ke cluster. Ketika semua instance " +"yang klik ditentukan 'Grow Cluster' untuk melakukan operasi tumbuh." + +msgid "Specify the name of the new database." +msgstr "Tentukan nama database baru." + +msgid "Specify the name of the new user and password." +msgstr "Tentukan nama pengguna dan password baru." + +msgid "Specify the new root password for vertica cluster." +msgstr "Tentukan password root baru untuk cluster vertica." + +msgid "Specify the new volume size for the database instance." +msgstr "Tentukan ukuran volume baru untuk instance database." + +msgid "Specify the number of replicas to be created" +msgstr "Tentukan jumlah replika yang akan dibuat" + +msgid "" +"Specify whether future replicated instances will be created on the same " +"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This " +"value is ignored if the instance to be launched is a replica." +msgstr "" +"Menentukan apakah instance yang direplikasi masa depan akan dibuat pada " +"hypervisor yang sama (afinitas) atau pada hypervisors berbeda (anti-" +"afinitas). Nilai ini diabaikan jika instance yang akan diluncurkan adalah " +"replika." + +msgid "" +"Specify whether instances in the cluster will be created on the same " +"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)." +msgstr "" +"Menentukan apakah instance di cluster akan dibuat pada hypervisor yang sama " +"(afinitas) atau pada hypervisors berbeda (anti-afinitas)." + +msgid "Specs" +msgstr "Specs (spesifikasi)" + +msgid "Status" +msgstr "Status (keadaan)" + +msgid "Status if root was ever enabled for an instance." +msgstr "Keadaan jika root pernah diaktifkan untuk sebuah instance." + +msgid "Successfully added parameter" +msgstr "Berhasil ditambahkan parameter" + +msgid "Successfully disabled root access." +msgstr "Berhasil menonaktifkan akses root." + +msgid "" +"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and " +"optional. See the Trove documentation for more information on using these " +"fields." +msgstr "" +"Kolom 'Instance Type' dan 'Related To' adalah datastore spesifik dan " +"opsional. Lihat dokumentasi Trove untuk informasi lebih lanjut tentang " +"menggunakan kolom ini." + +msgid "The flavor must be specified." +msgstr "Flavor harus ditentukan." + +msgid "" +"The name field is optional. If the field is left blank a name will be " +"generated when the cluster is grown." +msgstr "" +"Kolom nama adalah opsional. Jika Kolom ini dibiarkan kosong maka nama akan " +"dihasilkan ketika cluster tumbuh." + +msgid "The number of instances must be greater than 1." +msgstr "Jumlah instance harus lebih besar dari 1." + +msgid "The number of shards must be greater than 1." +msgstr "Jumlah serpihan harus lebih besar dari 1." + +msgid "There was a problem enabling root." +msgstr "Ada masalah mengaktifkan root." + +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Tindakan ini tidak bisa dibatalkan." + +msgid "Type" +msgstr "Type (tipe)" + +msgid "Type and version of datastore." +msgstr "Tipe dan versi datastore." + +msgid "USERNAME" +msgstr "USERNAME (username)" + +#, python-format +msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" +msgstr "Tidak bisa %(action)s: %(objs)s" + +#, python-format +msgid "Unable to add new parameter: %s" +msgstr "Tidak dapat menambahkan parameter baru: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to attach configuration group. %s" +msgstr "Tidak dapat melekatkan grup konfigurasi. %s" + +#, python-format +msgid "Unable to create configuration group. %s" +msgstr "Tidak dapat membuat grup konfigurasi %s" + +#, python-format +msgid "Unable to create database. %s" +msgstr "Tidak dapat membuat database. %s" + +msgid "Unable to create list of parameters." +msgstr "Tidak dapat membuat daftar parameter." + +#, python-format +msgid "Unable to create user. %s" +msgstr "Tidak dapat membuat pengguna. %s" + +msgid "Unable to determine if instance root is enabled." +msgstr "Tidak dapat menentukan apakah instance akar diaktifkan." + +msgid "Unable to find backup!" +msgstr "Tidak dapat menemukan cadangan (backup) !" + +msgid "Unable to find configuration group!" +msgstr "Tidak dapat menemukan grup konfigurasi!" + +msgid "Unable to find master instance!" +msgstr "Tidak dapat menemukan instance utama!" + +msgid "Unable to get configuration data." +msgstr "Tidak dapat mendapatkan data konfigurasi." + +msgid "Unable to get database backup data." +msgstr "Tidak dapat mendapatkan data backup database." + +msgid "Unable to get databases data." +msgstr "Tidak dapat mendapatkan data database." + +msgid "Unable to get instances data." +msgstr "Tidak dapat mendapatkan data instance." + +msgid "Unable to get user access data." +msgstr "Tidak dapat mendapatkan akses data pengguna." + +msgid "Unable to get user data." +msgstr "Tidak dapat mendapatkan data pengguna." + +#, python-format +msgid "Unable to grow cluster. %s" +msgstr "Tidak dapat mengembangkan cluster. %s" + +#, python-format +msgid "Unable to grow cluster: %s" +msgstr "Tidak dapat tumbuh klaster: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"." +msgstr "Tidak dapat meluncurkan %(count)s named \"%(name)s\"." + +#, python-format +msgid "Unable to launch cluster. %s" +msgstr "Tidak dapat meluncurkan klaster. %s" + +msgid "Unable to list database backups for parent." +msgstr "Tidak dapat mendaftar backup database untuk induknya." + +msgid "Unable to list database instances to backup." +msgstr "Tidak dapat mendaftar instance database untuk backup." + +msgid "" +"Unable to load {0} log\n" +"{1}" +msgstr "" +"Tidak bisa memuat {0} log\n" +"{1}" + +msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"." +msgstr "Tidak bisa memuat {0} log untuk instance \"{1}\"." + +msgid "Unable to obtain datastore versions." +msgstr "Tidak dapat memperoleh versi datastore." + +msgid "Unable to obtain datastores." +msgstr "Tidak dapat memperoleh datastores." + +msgid "Unable to obtain flavors." +msgstr "Tidak dapat memperoleh flavor." + +msgid "Unable to obtain information on root user" +msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi tentang root user" + +msgid "Unable to obtain list of parameters." +msgstr "Tidak dapat memperoleh daftar parameter." + +#, python-format +msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat mempromosikan replika sebagai sumber replika baru. \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Unable to remove instances from cluster: %s" +msgstr "Tidak dapat menghapus instance dari gugus: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to reset password. %s" +msgstr "Tidak dapat me-reset password. %s" + +#, python-format +msgid "Unable to resize instance. %s" +msgstr "Tidak dapat mengubah ukuran instance. %s" + +#, python-format +msgid "Unable to resize volume. %s" +msgstr "Tidak dapat mengubah ukuran volume. %s" + +msgid "Unable to retrieve accessible databases." +msgstr "Tidak dapat mengambil database yang dapat diakses." + +msgid "Unable to retrieve availability zones." +msgstr "Tidak dapat mengambil zona ketersediaan." + +msgid "Unable to retrieve cluster details." +msgstr "Tidak dapat mengambil rincian cluster." + +msgid "Unable to retrieve database clusters." +msgstr "Tidak dapat mengambil cluster database." + +msgid "Unable to retrieve database instances." +msgstr "Tidak dapat mengambil instance database." + +msgid "Unable to retrieve database size information." +msgstr "Tidak dapat mengambil informasi ukuran database." + +msgid "Unable to retrieve databases." +msgstr "Tidak dapat mengambil database." + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve details for backup: %s" +msgstr "Tidak dapat mengambil rincian untuk backup: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve details for configuration group: %s" +msgstr "Tidak dapat mengambil rincian untuk kelompok konfigurasi: % s" + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s" +msgstr "Tidak dapat mengambil rincian untuk cluster database: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s" +msgstr "Tidak dapat mengambil rincian untuk instance database: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s" +msgstr "Tidak dapat mengambil rincian untuk backup induknya: %s" + +msgid "Unable to retrieve flavors." +msgstr "Tidak dapat mengambil flavor." + +msgid "Unable to retrieve instance details." +msgstr "Tidak dapat mengambil rincian instance." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to retrieve list of logs.\n" +"%s" +msgstr "" +"Tidak dapat mengambil daftar log.\n" +"%s" + +msgid "Unable to retrieve networks." +msgstr "Tidak dapat mengambil jaringan." + +#, python-format +msgid "Unable to update user. %s" +msgstr "Tidak dapat memperbarui pengguna. %s" + +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown (tidak diketahui)" + +msgid "Updated" +msgstr "Updated (diperbarui)" + +#, python-format +msgid "Updated user \"%s\"." +msgstr "Diperbarui pengguna \"%s\"." + +msgid "User Name" +msgstr "User Name (nama user)" + +msgid "Username (required)" +msgstr "Username (wajib)" + +msgid "Users" +msgstr "Users (pengguna)" + +msgid "Value" +msgstr "Value (nilai)" + +msgid "Value must be \"true\" or \"false\"." +msgstr "Nilai harus \"true\" atau \"false\"." + +#, python-format +msgid "Value must be a number between %(min)s and %(max)s." +msgstr "Nilai harus berupa angka antara %(min)s dan %(max)s." + +#, python-format +msgid "Value must be a number greater than or equal to %s." +msgstr "Nilai harus berupa angka lebih besar dari atau sama dengan %s." + +#, python-format +msgid "Value must be a number less than or equal to %s." +msgstr "Nilai harus berupa angka kurang dari atau sama dengan %s." + +msgid "Value must be a number." +msgstr "Nilai harus berupa angka" + +#, python-format +msgid "Value must be of type %s." +msgstr "Nilai harus dari tipe %s." + +msgid "Values" +msgstr "Values (nilai)" + +msgid "View Full Log" +msgstr "View Full Log (melihat catalan seluruhnya)" + +msgid "View Log" +msgstr "View Log (melihat catatan)" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume (volume)" + +msgid "Volume Size" +msgstr "Volume Size (ukuran volume)" + +msgid "Volume Type" +msgstr "Volume Type (tipe volume)" + +#, python-format +msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s" +msgstr "Anda tidak diizinkan untuk %(action)s: %(objs)s" + +msgid "" +"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. " +"However, not all databases support incremental backups in " +"which case this operation will result in an error." +msgstr "" +"Anda dapat melakukan incremental backup dengan menetapkan cadangan induknya. " +" However, tidak semua database mendukung incremental " +"backup dalam hal operasi ini akan mengakibatkan kesalahan." + +msgid "You must select a datastore type and version." +msgstr "Anda harus memilih jenis datastore dan versi." + +msgid "You must select a flavor." +msgstr "Anda harus memilih sebuah flavor." + +msgid "You must specify a password if you create a user." +msgstr "Anda harus menentukan password jika Anda membuat user." + +msgid "You must specify at least one database if you create a user." +msgstr "Anda harus menentukan setidaknya satu database jika Anda membuat user." + +#, python-format +msgid "" +"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, " +"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]" +msgstr "" +"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, " +"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]" + +msgid "instance" +msgstr "instance" diff --git a/trove_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po b/trove_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000..3c124d2 --- /dev/null +++ b/trove_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# suhartono , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-04 03:38+0000\n" +"Last-Translator: suhartono \n" +"Language-Team: Indonesian\n" +"Language: id\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +msgid "Created" +msgstr "Created (dibuat)" + +msgid "Database" +msgstr "Database (database)" + +msgid "Datastore" +msgstr "Datastore (penyimpanan data)" + +msgid "Datastore Version" +msgstr "Datastore Version (versi penyimpanan data)" + +msgid "Incremental" +msgstr "Incremental (inkremental)" + +msgid "Name" +msgstr "Name (nama)" + +msgid "Unable to retrieve the Backups." +msgstr "Tidak dapat mengambil Backup." + +msgid "status" +msgstr "status (keadaan)" diff --git a/trove_dashboard/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/trove_dashboard/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index 2508c25..813f8af 100644 --- a/trove_dashboard/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/trove_dashboard/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Yoshiki Eguchi , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n" +"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-02 02:17+0000\n" -"Last-Translator: Yoshiki Eguchi \n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-30 03:49+0000\n" +"Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -80,6 +80,16 @@ msgstr "追加" msgid "Add Instance" msgstr "インスタンスの追加" +msgid "Add Parameter" +msgstr "パラメーターの追加" + +msgid "" +"Add parameters to the configuration group. When all the parameters are " +"added click 'Apply Changes' to persist changes." +msgstr "" +"設定グループのパラメーターを追加してください。全てのパラメーターが追加した" +"ら、変更を保存するために「変更の適用」をクリックしてください。" + msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" @@ -99,14 +109,33 @@ msgstr "許可ホスト" msgid "Allowed Host (optional)" msgstr "許可ホスト (省略可)" +msgid "Any Availability Zone" +msgstr "すべてのアベイラビリティーゾーン" + msgid "Applicable only if the volume size is specified." msgstr "ボリュームサイズが指定された場合のみ有効です。" +msgid "Applied changes to server" +msgstr "変更をサーバーに適用しました" + +msgid "Apply Changes" +msgstr "変更の適用" + msgid "At least one of the new fields must be changed." msgstr "" "新しい値を指定するフィールドの少なくとも 1 つは、値が変更されていないければい" "けません。" +msgid "Attach Configuration Group" +msgstr "設定グループの適用" + +#, python-format +msgid "Attaching Configuration group \"%s\"" +msgstr "設定グループ \"%s\" を適用中" + +msgid "Availability Zone" +msgstr "アベイラビリティーゾーン" + msgid "Available networks" msgstr "利用可能なネットワーク" @@ -197,6 +226,30 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Completed" msgstr "完了" +msgid "Configuration Defaults" +msgstr "設定のデフォルト値" + +msgid "Configuration Group" +msgstr "設定グループ" + +msgid "Configuration Group Details: {{configuration.name}}" +msgstr "設定グループの詳細: {{configuration.name}}" + +msgid "Configuration Group Instances" +msgstr "設定グループのインスタンス" + +msgid "Configuration Group Name" +msgstr "設定グループ名" + +msgid "Configuration Group Overview" +msgstr "設定グループの概要" + +msgid "Configuration Group Values" +msgstr "設定グループ値" + +msgid "Configuration Groups" +msgstr "設定グループ" + msgid "" "Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source." msgstr "現在のレプリカを新しいレプリカ元に昇格することを確認してください。" @@ -213,6 +266,9 @@ msgstr "コンテナー" msgid "Create Backup" msgstr "バックアップの作成" +msgid "Create Configuration Group" +msgstr "設定グループの作成" + msgid "Create Database" msgstr "データベースの作成" @@ -229,6 +285,9 @@ msgstr "" msgid "Created" msgstr "作成時刻" +msgid "Created configuration group" +msgstr "設定グループを作成しました" + #, python-format msgid "Created database \"%s\"." msgstr "データベース \"%s\" を作成しました。" @@ -285,6 +344,9 @@ msgstr "データストア" msgid "Datastore Version" msgstr "データストアバージョン" +msgid "Defaults" +msgstr "デフォルト値" + msgid "Delete Backup" msgid_plural "Delete Backups" msgstr[0] "バックアップの削除" @@ -330,10 +392,18 @@ msgstr "削除されたインスタンスは元に戻すことはできません msgid "Description" msgstr "説明" +msgid "Detach Configuration Group" +msgid_plural "Detach Configuration Groups" +msgstr[0] "設定グループの解除" + msgid "Detach Replica" msgid_plural "Detach Replicas" msgstr[0] "レプリカの切断" +msgid "Detached Configuration Group" +msgid_plural "Detached Configuration Groups" +msgstr[0] "設定グループを解除しました" + msgid "Details" msgstr "詳細" @@ -348,6 +418,9 @@ msgid "Disabled Log" msgid_plural "Disabled Logs" msgstr[0] "ログを無効にしました" +msgid "Discard Changes" +msgstr "変更の破棄" + msgid "Discard Log" msgid_plural "Discard Logs" msgstr[0] "ログの破棄" @@ -388,6 +461,9 @@ msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Error" msgstr "エラー" +msgid "Error applying changes" +msgstr "変更の適用中にエラーが発生しました" + msgid "Error creating database backup." msgstr "データベースのバックアップ作成でエラーが発生しました。" @@ -398,9 +474,16 @@ msgstr "インスタンスからのデータベースの削除でエラーが発 msgid "Error downloading log file: %s" msgstr "ログファイルのダウンロードに失敗しました: %s" +msgid "Error getting configuration group list." +msgstr "設定グループ一覧の取得でエラーが発生しました。" + msgid "Error getting database backup list." msgstr "データベースのバックアップ一覧の取得でエラーが発生しました。" +#, python-format +msgid "Error resetting parameters: %s" +msgstr "パラメーターのリセット中にエラーが発生しました: %s" + msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Failed" msgstr "失敗" @@ -453,6 +536,9 @@ msgstr "差分" msgid "Incremental Backup" msgstr "差分バックアップ" +msgid "Info" +msgstr "情報" + msgid "Information" msgstr "情報" @@ -503,6 +589,9 @@ msgstr "名前が \"%(name)s\" の %(count)s を起動しました。" msgid "Launched cluster \"%s\"" msgstr "クラスター \"%s\" を起動しました。" +msgid "Locality" +msgstr "局所性" + msgid "Log" msgstr "ログ" @@ -573,9 +662,18 @@ msgstr "クラスターへのアクセスに使用する新しいパスワード msgid "New size for volume must be greater than current size." msgstr "新しいボリュームサイズは現在のサイズよりも大きい必要があります。" +msgid "No availability zones found" +msgstr "アベイラビリティーゾーンがありません" + msgid "No backups available" msgstr "バックアップがありません" +msgid "No configuration groups available" +msgstr "設定グループがありません" + +msgid "No configurations available" +msgstr "設定がありません" + msgid "No flavors available" msgstr "利用可能なフレーバーがありません" @@ -682,6 +780,12 @@ msgstr "概要" msgid "PASSWORD" msgstr "PASSWORD" +msgid "Parameter" +msgstr "パラメーター" + +msgid "Parameters" +msgstr "パラメーター" + msgid "Parent Backup" msgstr "親バックアップ" @@ -719,6 +823,9 @@ msgstr "レプリカ元へ昇格" msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source." msgstr "レプリカ \"%s\" を新しいレプリカ元に昇格しました。" +msgid "Property" +msgstr "プロパティー" + msgid "Publish" msgstr "公開" @@ -773,6 +880,9 @@ msgstr "インスタンスから複製" msgid "Replication" msgstr "レプリケーション" +msgid "Reset Parameters" +msgstr "パラメーターのリセット" + msgid "Reset Root Password" msgstr "ルートパスワードのリセット" @@ -866,15 +976,30 @@ msgstr "クラスターの拡張を予約しました。" msgid "Select a backup to restore" msgstr "リストアするバックアップを選択してください" +msgid "Select a configuration group" +msgstr "設定グループを選択してください" + +msgid "Select a configuration group to attach to the database instance." +msgstr "このデータベースインスタンスに適用する設定グループを選択してください。" + msgid "Select a master instance" msgstr "マスターインスタンスを選択してください" msgid "Select a new flavor" msgstr "新しいフレーバーを選択してください" +msgid "Select a parameter and provide a value for the configuration parameter." +msgstr "パラメーターを選択して、設定パラメーターの値を指定してください。" + msgid "Select backup" msgstr "バックアップを選択してください" +msgid "Select configuration" +msgstr "設定を選択してください" + +msgid "Select configuration group" +msgstr "設定グループを選択してください" + msgid "Select datastore type and version" msgstr "データストアの種別とバージョンを選択してください" @@ -959,6 +1084,13 @@ msgstr "データベースインスタンスのボリュームの新しいサイ msgid "Specify the number of replicas to be created" msgstr "作成するレプリカ数を指定します。" +msgid "" +"Specify whether instances in the cluster will be created on the same " +"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)." +msgstr "" +"クラスター内のインスタンスが同じハイパーバイザーに作成されるか (affinity)、別" +"のハイパーバイザーに作成されるか (anti-affinity) を指定します。" + msgid "Specs" msgstr "スペック" @@ -968,6 +1100,9 @@ msgstr "ステータス" msgid "Status if root was ever enabled for an instance." msgstr "インスタンスでこれまでにルートが有効にされたことがあるかのスタータス。" +msgid "Successfully added parameter" +msgstr "パラメーターを正常に追加しました" + msgid "Successfully disabled root access." msgstr "ルートアクセスを無効化しました。" @@ -1015,10 +1150,25 @@ msgstr "USERNAME" msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" msgstr "%(action)s を実行できません: %(objs)s" +#, python-format +msgid "Unable to add new parameter: %s" +msgstr "新しいパラメーターを追加できません: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to attach configuration group. %s" +msgstr "設定グループを適用できません。 %s" + +#, python-format +msgid "Unable to create configuration group. %s" +msgstr "設定グループを作成できません。 %s" + #, python-format msgid "Unable to create database. %s" msgstr "データベースを作成できません: %s" +msgid "Unable to create list of parameters." +msgstr "パラメーターの一覧を作成できません。" + #, python-format msgid "Unable to create user. %s" msgstr "ユーザーを作成できません。 %s" @@ -1029,9 +1179,15 @@ msgstr "インスタンスのルートが有効になっているか判定でき msgid "Unable to find backup!" msgstr "バックアップが見つかりません!" +msgid "Unable to find configuration group!" +msgstr "設定が見つかりません!" + msgid "Unable to find master instance!" msgstr "マスターインスタンスが見つかりません。" +msgid "Unable to get configuration data." +msgstr "設定データを取得できません。" + msgid "Unable to get database backup data." msgstr "データベースバックアップの一覧を取得できません。" @@ -1091,6 +1247,9 @@ msgstr "フレーバー一覧を取得できません。" msgid "Unable to obtain information on root user" msgstr "ルートユーザーの情報を取得できません。" +msgid "Unable to obtain list of parameters." +msgstr "パラメーターの一覧を取得できません。" + #, python-format msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\"" msgstr "新しいレプリカ元としてレプリカを昇格できません。 \"%s\"" @@ -1114,6 +1273,9 @@ msgstr "ボリュームをリサイズできません。%s" msgid "Unable to retrieve accessible databases." msgstr "アクセス可能なデータベースの一覧を取得できません。" +msgid "Unable to retrieve availability zones." +msgstr "アベイラビリティーゾーンを取得できません。" + msgid "Unable to retrieve cluster details." msgstr "クラスターの詳細を取得できません。" @@ -1133,6 +1295,10 @@ msgstr "データベースの一覧を取得できません。" msgid "Unable to retrieve details for backup: %s" msgstr "バックアップの詳細を取得できません: %s" +#, python-format +msgid "Unable to retrieve details for configuration group: %s" +msgstr "設定グループの詳細を取得できません: %s" + #, python-format msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s" msgstr "データベースクラスターの詳細を取得できません: %s" @@ -1185,6 +1351,34 @@ msgstr "ユーザー名 (必須)" msgid "Users" msgstr "ユーザー" +msgid "Value" +msgstr "値" + +msgid "Value must be \"true\" or \"false\"." +msgstr "値は True または False でなければなりません。" + +#, python-format +msgid "Value must be a number between %(min)s and %(max)s." +msgstr "値は %(min)s から %(max)s までの数字でなければなりません。" + +#, python-format +msgid "Value must be a number greater than or equal to %s." +msgstr "値は %s 以上でなければなりません。" + +#, python-format +msgid "Value must be a number less than or equal to %s." +msgstr "値は %s 以下でなければなりません。" + +msgid "Value must be a number." +msgstr "値は数字でなければなりません。" + +#, python-format +msgid "Value must be of type %s." +msgstr "値のタイプは %s でなければなりません。" + +msgid "Values" +msgstr "値" + msgid "View Full Log" msgstr "すべてのログの表示" @@ -1216,6 +1410,9 @@ msgstr "" msgid "You must select a datastore type and version." msgstr "データストアの種別とバージョンを選択する必要があります。" +msgid "You must select a flavor." +msgstr "フレーバーを選択しなければいけません。" + msgid "You must specify a password if you create a user." msgstr "ユーザーを作成する場合は、パスワードを指定する必要があります。" @@ -1224,5 +1421,13 @@ msgstr "" "ユーザーを作成する場合は、データベースを少なくとも 1 つ指定する必要がありま" "す。" +#, python-format +msgid "" +"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, " +"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]" +msgstr "" +"[フレーバー=%(flavor)s, ボリューム=%(volume)s, 名前=%(name)s, タイプ=" +"%(type)s, 関連付け先=%(related_to)s, NIC(s)=%(nics)s]" + msgid "instance" msgstr "インスタンス" diff --git a/trove_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po b/trove_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po index 2f930e2..e3d92f0 100644 --- a/trove_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/trove_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Ian Y. Choi , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n" +"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-14 05:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-20 02:55+0000\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi \n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language: ko-KR\n" @@ -796,13 +796,6 @@ msgid "" "Password is only visible immediately after the root is enabled or reset." msgstr "패스워드는 오직 root가 리셋,enabled된 이후에 즉시 보이기 시작한다." -msgid "" -"Please note: It may be necessary to reboot the database instance " -"for this new configuration group to take effect." -msgstr "" -"참고: 새로운 구성 그룹을 적용하기 위해 데이터베이스 인스턴스를 재부" -"팅할 필요가 있을 수 있습니다." - msgid "" "Please note: The new value must be greater than the existing volume " "size." @@ -1085,6 +1078,13 @@ msgstr "" "(anti-affinity)에 생성할 것인지를 지정합니다. 해당 값은 구동되는 인스턴스가 " "복제일 경우 무시되어질 수 있습니다." +msgid "" +"Specify whether instances in the cluster will be created on the same " +"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)." +msgstr "" +"클러스터 내 인스턴스를 동일한 하이퍼바이저 (affinity) 또는 다른 하이퍼바이저 " +"(anti-affinity)에 생성할 것인지를 지정합니다." + msgid "Specs" msgstr "사양" diff --git a/trove_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/trove_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index f3a5f37..7c242f8 100644 --- a/trove_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/trove_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,14 +1,18 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata +# Artem , 2016. #zanata +# Maxim Bozhenko , 2016. #zanata +# Vladimir Sokolov , 2016. #zanata +# Yulia Ryndenkova , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n" +"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-27 09:17+0000\n" -"Last-Translator: Ilya Alekseyev \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-12 02:47+0000\n" +"Last-Translator: Maxim Bozhenko \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" @@ -78,6 +82,16 @@ msgstr "Добавить" msgid "Add Instance" msgstr "Добавить инстанс" +msgid "Add Parameter" +msgstr "Добавить параметр" + +msgid "" +"Add parameters to the configuration group. When all the parameters are " +"added click 'Apply Changes' to persist changes." +msgstr "" +"Добавьте параметры в группу конфигурации. Когда все параметры добавлены " +"нажмите 'Применить изменения' чтобы сохранить изменения." + msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -97,12 +111,31 @@ msgstr "Разрешенный хост" msgid "Allowed Host (optional)" msgstr "Разрешенный узел (необязательно)" +msgid "Any Availability Zone" +msgstr "Любая зона доступности" + msgid "Applicable only if the volume size is specified." msgstr "Поддерживается только если указан размер диска." +msgid "Applied changes to server" +msgstr "Изменения применены" + +msgid "Apply Changes" +msgstr "Применить изменения" + msgid "At least one of the new fields must be changed." msgstr "Хотя бы одно из новых полей должно быть изменено." +msgid "Attach Configuration Group" +msgstr "Подключить группу конфигурации" + +#, python-format +msgid "Attaching Configuration group \"%s\"" +msgstr "Подключение группы конфигурации \"%s\"" + +msgid "Availability Zone" +msgstr "Зона доступности" + msgid "Available networks" msgstr "Доступные сети" @@ -148,9 +181,17 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Building" msgstr "Создание" +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Building" +msgstr "Создание" + msgid "Cancel" msgstr "Отмена" +#, python-format +msgid "Cannot disable root access: %s" +msgstr "Невозможно отключить доступ к root: %s" + msgid "Cannot grow cluster. No instances specified." msgstr "Не могу увеличить кластер. Инстансы не заданы." @@ -163,6 +204,9 @@ msgstr "Выберите новый тип для инстанса." msgid "Choose initial state." msgstr "Выберите первоначальное наполнение" +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + msgid "Cluster Name" msgstr "Имя кластера" @@ -182,15 +226,49 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Completed" msgstr "Завершено" +msgid "Configuration Defaults" +msgstr "Установки по умолчанию" + +msgid "Configuration Group" +msgstr "Группа конфигурации" + +msgid "Configuration Group Details: {{configuration.name}}" +msgstr "Детали группы конфигурации: {{configuration.name}}" + +msgid "Configuration Group Instances" +msgstr "Инстансы группы конфигурации" + +msgid "Configuration Group Name" +msgstr "Имя группы конфигурации" + +msgid "Configuration Group Overview" +msgstr "Обзор группы конфигурации" + +msgid "Configuration Group Values" +msgstr "Значения группы конфигурации" + +msgid "Configuration Groups" +msgstr "Группы конфигураций" + +msgid "" +"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source." +msgstr "Подтвердите назначение текущей реплики источником реплик." + msgid "Connection Examples" msgstr "Примеры соединений" msgid "Connection Information" msgstr "Параметры соединения" +msgid "Container" +msgstr "Контейнер" + msgid "Create Backup" msgstr "Создать резервную копию" +msgid "Create Configuration Group" +msgstr "Создать группу конфигурации" + msgid "Create Database" msgstr "Создать базу данных" @@ -208,6 +286,9 @@ msgstr "" msgid "Created" msgstr "Создано" +msgid "Created configuration group" +msgstr "Группа конфигурации создана" + #, python-format msgid "Created database \"%s\"." msgstr "Создана БД \"%s\"." @@ -216,6 +297,12 @@ msgstr "Создана БД \"%s\"." msgid "Created user \"%s\"." msgstr "Создан пользователь \"%s\"." +msgid "Current Replica" +msgstr "Текущая реплика" + +msgid "Current Replica Source" +msgstr "Текущий источник реплик" + msgid "Current Size (GB)" msgstr "Текущий размер (ГБ)" @@ -258,6 +345,9 @@ msgstr "Хранилище данных" msgid "Datastore Version" msgstr "Версия хранилища данных" +msgid "Defaults" +msgstr "Установки по умолчанию" + msgid "Delete Backup" msgid_plural "Delete Backups" msgstr[0] "Удалить резервную копию" @@ -319,15 +409,57 @@ msgstr "Удаленные инстансы нельзя восстановит msgid "Description" msgstr "Описание" +msgid "Detach Configuration Group" +msgid_plural "Detach Configuration Groups" +msgstr[0] "Отключить группу конфигурации" +msgstr[1] "Отключить группы конфигураций" +msgstr[2] "Отключить группы конфигураций" + msgid "Detach Replica" msgid_plural "Detach Replicas" msgstr[0] "Отключить реплику" msgstr[1] "Отключить реплики" msgstr[2] "Отключить реплики" +msgid "Detached Configuration Group" +msgid_plural "Detached Configuration Groups" +msgstr[0] "Отключенная группа конфигурации" +msgstr[1] "Отключенные группы конфигураций" +msgstr[2] "Отключенные группы конфигураций" + msgid "Details" msgstr "Подробности" +msgid "Disable Log" +msgid_plural "Disable Logs" +msgstr[0] "Выключить лог" +msgstr[1] "Выключить логи" +msgstr[2] "Выключить логи" + +msgid "Disable Root" +msgstr "Отключить root" + +msgid "Disabled Log" +msgid_plural "Disabled Logs" +msgstr[0] "Выключенный лог" +msgstr[1] "Выключенные логи" +msgstr[2] "Выключенные логи" + +msgid "Discard Changes" +msgstr "Отменить изменения" + +msgid "Discard Log" +msgid_plural "Discard Logs" +msgstr[0] "Удалить лог" +msgstr[1] "Удалить логи" +msgstr[2] "Удалить логи" + +msgid "Discarded Log" +msgid_plural "Discarded Logs" +msgstr[0] "Удаленный лог" +msgstr[1] "Удаленные логи" +msgstr[2] "Удаленные логи" + msgid "Download" msgstr "Скачать" @@ -337,22 +469,60 @@ msgstr "Скачать резервную копию" msgid "Edit User" msgstr "Редактировать пользователя" +msgid "Eject Replica Source" +msgid_plural "Eject Replica Sources" +msgstr[0] "Отключить источник реплик" +msgstr[1] "Отключить источники реплик" +msgstr[2] "Отключить источники реплик" + +msgid "Ejected Replica Source" +msgid_plural "Ejected Replica Sources" +msgstr[0] "Отключенный источник реплик" +msgstr[1] "Отключенные источники реплик" +msgstr[2] "Отключенные источники реплик" + +msgid "Enable Log" +msgid_plural "Enable Logs" +msgstr[0] "Включить лог" +msgstr[1] "Включить логи" +msgstr[2] "Включить логи" + msgid "Enable Root" msgstr "Разрешить пользователя root" +msgid "Enabled Log" +msgid_plural "Enabled Logs" +msgstr[0] "Включенный лог" +msgstr[1] "Включенные логи" +msgstr[2] "Включенные логи" + msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Error" msgstr "Ошибка" +msgid "Error applying changes" +msgstr "Ошибка при применении изменений" + msgid "Error creating database backup." msgstr "Ошибка создания резервной копии БД." msgid "Error deleting database on instance." msgstr "Ошибка удаления БД на инстансе." +#, python-format +msgid "Error downloading log file: %s" +msgstr "Ошибка загрузки файла лога: %s" + +msgid "Error getting configuration group list." +msgstr "Ошибка получения списка групп конфигурации." + msgid "Error getting database backup list." msgstr "Ошибка получения списка резервных копий БД." +#, python-format +msgid "Error resetting parameters: %s" +msgstr "Ошибка при очистке параметров: %s" + msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Failed" msgstr "Произошла ошибка" @@ -361,12 +531,18 @@ msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Failed" msgstr "Произошла ошибка" +msgid "Fault" +msgstr "Ошибка" + msgid "Flavor" msgstr "Тип инстанса" msgid "GB" msgstr "ГБ" +msgid "Go" +msgstr "Выполнить" + msgid "Grant Access" msgid_plural "Grant Access" msgstr[0] "Дать доступ" @@ -385,6 +561,9 @@ msgstr "Увеличить кластер" msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}" msgstr "Увеличить кластер: {{cluster_name}}" +msgid "Has Root Ever Been Enabled" +msgstr "Был ли когда-то включен root" + msgid "Host" msgstr "Хост" @@ -400,6 +579,9 @@ msgstr "Инкрементное" msgid "Incremental Backup" msgstr "Инкрементное резервное копирование" +msgid "Info" +msgstr "Информация" + msgid "Information" msgstr "Информация" @@ -450,6 +632,27 @@ msgstr "Запущено %(count)s названных \"%(name)s\"." msgid "Launched cluster \"%s\"" msgstr "Запущен кластер %s" +msgid "Locality" +msgstr "Окрестность" + +msgid "Log" +msgstr "Лог" + +msgid "Log Contents" +msgstr "Содержимое лога" + +msgid "Log Length" +msgstr "Длина лога" + +msgid "Log length must be a nonnegative integer." +msgstr "Длина журнала должна быть неотрицательным целым числом. " + +msgid "Log: " +msgstr "Лог:" + +msgid "Logs" +msgstr "Логи" + msgid "Manage Access" msgstr "Управление доступом" @@ -465,6 +668,9 @@ msgstr "Консоль управления" msgid "Master Instance Name" msgstr "Имя основного инстанса" +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -499,9 +705,18 @@ msgstr "Новый пароль для доступа к кластеру." msgid "New size for volume must be greater than current size." msgstr "Новый размер диска должен быть больше текущего размера." +msgid "No availability zones found" +msgstr "Не найдены зоны доступности." + msgid "No backups available" msgstr "Нет доступных резервных копий" +msgid "No configuration groups available" +msgstr "Нет доступных групп конфигураций" + +msgid "No configurations available" +msgstr "Нет доступных конфигураций" + msgid "No flavors available" msgstr "Нет доступных типов инстанса" @@ -608,6 +823,12 @@ msgstr "Обзор" msgid "PASSWORD" msgstr "PASSWORD" +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" + +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + msgid "Parent Backup" msgstr "Материнская резервная копия" @@ -627,9 +848,54 @@ msgid "" "Password is only visible immediately after the root is enabled or reset." msgstr "Пароль видим сразу только после разрешения или сброса root." +msgid "" +"Please note: The new value must be greater than the existing volume " +"size." +msgstr "" +"Пожалуйста, обратите внимание: Новое значение должно быть больше " +"чем текущего размер диска." + +msgid "Promote" +msgstr "Повысить" + +msgid "Promote to Replica Source" +msgstr "Сделать источником реплик" + +#, python-format +msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source." +msgstr "Реплика \"%s\" теперь источник реплик." + +msgid "Property" +msgstr "Свойство" + +msgid "Publish" +msgstr "Опубликовать" + +msgid "Publish Log" +msgid_plural "Publish Logs" +msgstr[0] "Опубликовать лог" +msgstr[1] "Опубликовать логи" +msgstr[2] "Опубликовать логи" + +msgid "Publishable (bytes)" +msgstr "Может быть опубликовано (байт)" + +msgid "Published (bytes)" +msgstr "Опубликовано (байт)" + +msgid "Published Log" +msgid_plural "Published Logs" +msgstr[0] "Опубликованный лог" +msgstr[1] "Опубликованные логи" +msgstr[2] "Опубликованные логи" + msgid "RAM" msgstr "RAM" +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Rebooting" +msgstr "Перезагрузка" + msgid "Related To" msgstr "Относится к" @@ -648,6 +914,9 @@ msgstr[2] "Удаленные инстансы" msgid "Removed instances from cluster." msgstr "Удаленные инстансы из кластера" +msgid "Replica Count" +msgstr "Количество реплик" + msgid "Replica Detached" msgid_plural "Replicas Detached" msgstr[0] "Реплика отключена" @@ -663,6 +932,9 @@ msgstr "Реплицировать с инстанса" msgid "Replication" msgstr "Репликация" +msgid "Reset Parameters" +msgstr "Очистить параметры" + msgid "Reset Root Password" msgstr "Сбросить пароль для root" @@ -678,6 +950,10 @@ msgstr "Изменить размер инстанса" msgid "Resize Volume" msgstr "Изменить размер диска" +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Resizing" +msgstr "Изменение размера" + #, python-format msgid "Resizing instance \"%s\"" msgstr "Изменить размер инстанса \"%s\"" @@ -713,6 +989,9 @@ msgstr "Восстановить из резервной копии" msgid "Restore from Backup" msgstr "Восстановить из резервной копии" +msgid "Return to Log List" +msgstr "Вернуться к списку логов" + msgid "Revoke Access" msgid_plural "Revoke Access" msgstr[0] "Отменить доступ" @@ -761,15 +1040,30 @@ msgstr "Запланировано увеличение кластера" msgid "Select a backup to restore" msgstr "Выбрать резервную копию для восстановления" +msgid "Select a configuration group" +msgstr "Выберите группу конфигурации" + +msgid "Select a configuration group to attach to the database instance." +msgstr "Выберите группу конфигурации для подключения к инстансу базы данных." + msgid "Select a master instance" msgstr "Выберите основной инстанс" msgid "Select a new flavor" msgstr "Выберите новый тип инстанса" +msgid "Select a parameter and provide a value for the configuration parameter." +msgstr "Выберите параметр и предоставьте значение для параметра конфигурации." + msgid "Select backup" msgstr "Выбрать резервную копию" +msgid "Select configuration" +msgstr "Выбрать конфигурацию" + +msgid "Select configuration group" +msgstr "Выберите группу конфигурации" + msgid "Select datastore type and version" msgstr "Выбрать тип и версию хранилища данных." @@ -850,6 +1144,26 @@ msgstr "Укажите новый root пароль для кластера vert msgid "Specify the new volume size for the database instance." msgstr "Указать новый размер диска для инстанса БД." +msgid "Specify the number of replicas to be created" +msgstr "Укажите количество создаваемых реплик" + +msgid "" +"Specify whether future replicated instances will be created on the same " +"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This " +"value is ignored if the instance to be launched is a replica." +msgstr "" +"Укажите будут ли реплицированные инстансы создаваться на одном и том же " +"гипервизоре (аффинированность) или на разных гипервизорах (анти-" +"аффинитивность). Это значение будет проигнорировано если запускаемый инстанс " +"является репликой." + +msgid "" +"Specify whether instances in the cluster will be created on the same " +"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)." +msgstr "" +"Укажите будут ли инстансы кластера создаваться на одном и том же гипервизоре " +"(аффинированность) или на разных (анти-аффинированность)" + msgid "Specs" msgstr "Спеки" @@ -859,6 +1173,12 @@ msgstr "Статус" msgid "Status if root was ever enabled for an instance." msgstr "Статус если root когда либо был разрешен для инстанса." +msgid "Successfully added parameter" +msgstr "Параметр успешно добавлен" + +msgid "Successfully disabled root access." +msgstr "Доступ к root отключен." + msgid "" "The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and " "optional. See the Trove documentation for more information on using these " @@ -886,6 +1206,9 @@ msgstr "Количество шардов должно быть больше 1." msgid "There was a problem enabling root." msgstr "Возникла проблема с разрешением пользователя root." +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Это действие не может быть отменено." + msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -899,10 +1222,25 @@ msgstr "USERNAME" msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" msgstr "Невозможно выполнить %(action)s: %(objs)s" +#, python-format +msgid "Unable to add new parameter: %s" +msgstr "Невозможно добавить новый параметр: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to attach configuration group. %s" +msgstr "Невозможно подключить группу конфигурации. %s" + +#, python-format +msgid "Unable to create configuration group. %s" +msgstr "Невозможно создать группу конфигурации. %s" + #, python-format msgid "Unable to create database. %s" msgstr "Невозможно создать базу данных. %s" +msgid "Unable to create list of parameters." +msgstr "Невозможно создать список параметров." + #, python-format msgid "Unable to create user. %s" msgstr "Невозможно создать пользователя. %s" @@ -913,9 +1251,15 @@ msgstr "Не удалось определить разрешен ли root дл msgid "Unable to find backup!" msgstr "Не удалось найти резервную копию!" +msgid "Unable to find configuration group!" +msgstr "Невозможно найти группу конфигурации!" + msgid "Unable to find master instance!" msgstr "Не удалось найти основной инстанс!" +msgid "Unable to get configuration data." +msgstr "Невозможно получить данные конфигурации." + msgid "Unable to get database backup data." msgstr "Не удалось получить данные резервной копии базы данных" @@ -954,6 +1298,16 @@ msgid "Unable to list database instances to backup." msgstr "" "Не удалось получить список инстансов баз данных для резервного копирования." +msgid "" +"Unable to load {0} log\n" +"{1}" +msgstr "" +"Невозможно загрузить лог {0}\n" +"{1}" + +msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"." +msgstr "Невозможно загрузить лог {0} для инстанса \"{1}\"." + msgid "Unable to obtain datastore versions." msgstr "Невозможно получить версии хранилищ данных." @@ -966,6 +1320,13 @@ msgstr "Не удалось получить типы инстансов." msgid "Unable to obtain information on root user" msgstr "Невозможно получить информацию о пользователе root" +msgid "Unable to obtain list of parameters." +msgstr "Невозможно получить список параметров." + +#, python-format +msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\"" +msgstr "Невозможно сделать реплику новым источником реплик. \"%s\"" + #, python-format msgid "Unable to remove instances from cluster: %s" msgstr "Невозможно удалить инстансы их кластера: %s" @@ -985,6 +1346,9 @@ msgstr "Не удалось изменить размер диска. %s" msgid "Unable to retrieve accessible databases." msgstr "Не удалось получить доступные базы данных." +msgid "Unable to retrieve availability zones." +msgstr "Не удалось получить список зон доступности." + msgid "Unable to retrieve cluster details." msgstr "Невозможно получить сведения для кластера." @@ -1004,6 +1368,10 @@ msgstr "Не удалось получить базы данных." msgid "Unable to retrieve details for backup: %s" msgstr "Не удалось получить подробную информацию о резервной копии: %s" +#, python-format +msgid "Unable to retrieve details for configuration group: %s" +msgstr "Не удалось получить подробную информацию о группе конфигурации: %s" + #, python-format msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s" msgstr "Невозможно получить сведения для кластера БД: %s" @@ -1022,6 +1390,14 @@ msgstr "Не удалось получить типы инстанса." msgid "Unable to retrieve instance details." msgstr "Не удалось получить подробную информацию об инстансе." +#, python-format +msgid "" +"Unable to retrieve list of logs.\n" +"%s" +msgstr "" +"Невозможно получить список логов.\n" +"%s" + msgid "Unable to retrieve networks." msgstr "Не удалось получить сети." @@ -1029,6 +1405,9 @@ msgstr "Не удалось получить сети." msgid "Unable to update user. %s" msgstr "Невозможно обновить пользователя. %s" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + msgid "Updated" msgstr "Обновлено" @@ -1045,6 +1424,40 @@ msgstr "Имя пользователя (обязательно)" msgid "Users" msgstr "Пользователи" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +msgid "Value must be \"true\" or \"false\"." +msgstr "Значение должно быть \"true\" или \"false\"." + +#, python-format +msgid "Value must be a number between %(min)s and %(max)s." +msgstr "Значение должно быть числом между %(min)s и %(max)s." + +#, python-format +msgid "Value must be a number greater than or equal to %s." +msgstr "Значение должно быть больше или равно %s." + +#, python-format +msgid "Value must be a number less than or equal to %s." +msgstr "Значение должно быть меньше или равно %s." + +msgid "Value must be a number." +msgstr "Значение должно быть числом." + +#, python-format +msgid "Value must be of type %s." +msgstr "Значение должно быть типа %s." + +msgid "Values" +msgstr "Значения" + +msgid "View Full Log" +msgstr "Просмотр полного лога" + +msgid "View Log" +msgstr "Просмотреть лог" + msgid "Volume" msgstr "Диск" @@ -1070,11 +1483,22 @@ msgstr "" msgid "You must select a datastore type and version." msgstr "Вы должны выбрать тип и версию хранилища данных." +msgid "You must select a flavor." +msgstr "Необходимо выбрать тип инстанса." + msgid "You must specify a password if you create a user." msgstr "Вы должны задать пароль если хотите создать пользователя." msgid "You must specify at least one database if you create a user." msgstr "Вы должны создать по крайней мере одну БД если создаете пользователя." +#, python-format +msgid "" +"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, " +"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]" +msgstr "" +"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, " +"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]" + msgid "instance" msgstr "инстанс" diff --git a/trove_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po b/trove_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000..5ca4145 --- /dev/null +++ b/trove_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Maxim Bozhenko , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-28 02:47+0000\n" +"Last-Translator: Maxim Bozhenko \n" +"Language-Team: Russian\n" +"Language: ru\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +msgid "Created" +msgstr "Создано" + +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +msgid "Datastore" +msgstr "Хранилище" + +msgid "Datastore Version" +msgstr "Версия хранилища" + +msgid "Incremental" +msgstr "Инкрементальный" + +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +msgid "Unable to retrieve the Backups." +msgstr "Невозможно получить резервные копии." + +msgid "status" +msgstr "Статус" diff --git a/trove_dashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/trove_dashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po index 1653cfc..40d4fc7 100644 --- a/trove_dashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po +++ b/trove_dashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata +# BillXiang <1138647106@qq.com>, 2016. #zanata # Yu Long , 2016. #zanata # sunanchen , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n" +"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-12 12:09+0000\n" -"Last-Translator: sunanchen \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-01 02:21+0000\n" +"Last-Translator: BillXiang <1138647106@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (China)\n" "Language: zh-CN\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" @@ -104,6 +105,9 @@ msgstr "允许的主机" msgid "Allowed Host (optional)" msgstr "允许主机(可选)" +msgid "Any Availability Zone" +msgstr "所有可用区" + msgid "Applicable only if the volume size is specified." msgstr "只有卷大小指定后才可以应用。" @@ -123,6 +127,9 @@ msgstr "连接配置组" msgid "Attaching Configuration group \"%s\"" msgstr "正在连接配置组\"%s\"" +msgid "Availability Zone" +msgstr "可用区" + msgid "Available networks" msgstr "可用网络" @@ -576,6 +583,9 @@ msgstr "启动了%(count)s 名称\"%(name)s\"。" msgid "Launched cluster \"%s\"" msgstr "启动集群\"%s\"" +msgid "Locality" +msgstr "地域" + msgid "Log" msgstr "日志" @@ -646,6 +656,9 @@ msgstr "访问集群的新密码。" msgid "New size for volume must be greater than current size." msgstr "卷的新大小必须大于当前的大小。" +msgid "No availability zones found" +msgstr "未找到可用区" + msgid "No backups available" msgstr "没有可用的备份" @@ -775,11 +788,6 @@ msgid "" "Password is only visible immediately after the root is enabled or reset." msgstr "在root启用或重置时,密码只能临时可用。" -msgid "" -"Please note: It may be necessary to reboot the database instance " -"for this new configuration group to take effect." -msgstr "请注意:重启数据库实例来使新配置组生效" - msgid "" "Please note: The new value must be greater than the existing volume " "size." @@ -1050,6 +1058,20 @@ msgstr "指定数据库实例新的卷大小。" msgid "Specify the number of replicas to be created" msgstr "指定创建副本的数量" +msgid "" +"Specify whether future replicated instances will be created on the same " +"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This " +"value is ignored if the instance to be launched is a replica." +msgstr "" +"验证同一hypervisor(关联)或不同hypervisor(非关联)中是否创建了实例副本。如" +"果实例创建了一个副本,该值可忽略" + +msgid "" +"Specify whether instances in the cluster will be created on the same " +"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)." +msgstr "" +"验证同一hypervisor(关联)或不同hypervisor(非关联)中是否创建了集群的实例" + msgid "Specs" msgstr "规格" @@ -1229,6 +1251,9 @@ msgstr "无法调整卷 %s 的大小" msgid "Unable to retrieve accessible databases." msgstr "不能获取数据库访问权限" +msgid "Unable to retrieve availability zones." +msgstr "无法获取可用区" + msgid "Unable to retrieve cluster details." msgstr "无法获取集群详细信息。" @@ -1371,5 +1396,13 @@ msgstr "如果你创建用户,必须指定一个密码。" msgid "You must specify at least one database if you create a user." msgstr "如果你创建用户,你必须选择至少一个数据库。" +#, python-format +msgid "" +"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, " +"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]" +msgstr "" +"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, " +"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]" + msgid "instance" msgstr "实例"