From 74d11db37d431b09c7ad1335b11e1e3b8df0bddb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Mon, 14 Mar 2016 06:08:27 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I2db951afd6b06ce3ffc4716bdb0ab8b774fc4826 --- .../locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 97 +- .../locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 89 +- .../locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 1091 +++++++++++++++++ .../locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po | 1057 ++++++++++++++++ 4 files changed, 2324 insertions(+), 10 deletions(-) create mode 100644 trove_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 trove_dashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/trove_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/trove_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 2da6e51..11b375a 100644 --- a/trove_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/trove_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,4 +1,5 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata +# Eugen Block , 2016. #zanata # Frank Kloeker , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" @@ -8,8 +9,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Jaeger \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-10 03:51+0000\n" +"Last-Translator: Eugen Block \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" @@ -72,6 +73,14 @@ msgstr "Es muss eine Sicherungskopie ausgewählt werden!" msgid "A master instance must be selected!" msgstr "Es muss eine Master-Instanz ausgewählt werden!" +msgid "A new name or new password or new host must be specified." +msgstr "" +"Ein neuer Name oder ein neues Passwort oder ein neuer Host muss angegeben " +"werden." + +msgid "Accessible" +msgstr "Verfügbar" + msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Active" msgstr "Aktiv" @@ -104,6 +113,9 @@ msgstr "Erlaubter Host (optional)" msgid "At least one network must be specified." msgstr "Es muss mindestens ein Netzwerk angegeben werden." +msgid "At least one of the new fields must be changed." +msgstr "Mindestens eines der neuen Felder muss geändert werden." + msgid "Available networks" msgstr "Verfügbare Netzwerke" @@ -156,6 +168,12 @@ msgstr "Bauend" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" +msgid "Cannot grow cluster. No instances specified." +msgstr "Cluster kann nicht vergrößert werden. Keine Instanzen angegeben." + +msgid "Character Set" +msgstr "Zeichensatz" + msgid "Choose a new instance flavor." msgstr "Neue Variante für die Instanz auswählen." @@ -223,6 +241,9 @@ msgstr "DATENBANK" msgid "Database" msgstr "Datenbank" +msgid "Database Access" +msgstr "Datenbankzugriff" + msgid "Database Backups" msgstr "Datenbanksicherungen" @@ -344,6 +365,16 @@ msgstr "Variante" msgid "GB" msgstr "GB" +msgid "Grant Access" +msgid_plural "Grant Access" +msgstr[0] "Zugriff erlauben." +msgstr[1] "Zugriff erlauben." + +msgid "Granted Access to" +msgid_plural "Granted Access to" +msgstr[0] "Zugriff erlaubt für" +msgstr[1] "Zugriff erlaubt für" + msgid "Grow Cluster" msgstr "Cluster vergrößern" @@ -418,6 +449,9 @@ msgstr "%(count)s mal \"%(name)s\" gestartet." msgid "Launched cluster \"%s\"" msgstr "Cluster \"%s\" gestartet" +msgid "Manage Access" +msgstr "Zugriff verwalten" + msgid "Management Console" msgstr "Verwaltungskonsole" @@ -507,6 +541,12 @@ msgstr "Alte Variante" msgid "Optional Backup Description" msgstr "Optionale Beschreibung der Sicherungskopie" +msgid "Optional character set for the database." +msgstr "Optionaler Zeichensatz für die Datenbank." + +msgid "Optional host of user." +msgstr "Optionaler Host des Benutzers." + msgid "Optional name of the instance." msgstr "Optionaler Name der Instanz" @@ -635,6 +675,11 @@ msgstr "Aus Sicherungskopie wiederherstellen" msgid "Restore from Backup" msgstr "Aus Sicherungskopie wiederherstellen" +msgid "Revoke Access" +msgid_plural "Revoke Access" +msgstr[0] "Zugriff entziehen" +msgstr[1] "Zugriff entziehen" + msgid "Root Password" msgstr "Root-Passwort" @@ -646,6 +691,11 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Saving" msgstr "Speichern" +msgid "Scheduled Shrinking of Cluster" +msgid_plural "Scheduled Shrinking of Cluster" +msgstr[0] "Geplante Verkleinerung des Clusters" +msgstr[1] "Geplante Verkleinerung des Clusters" + #, python-format msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"." msgstr "Geplante Sicherung \"%(name)s\"." @@ -660,6 +710,9 @@ msgid_plural "Scheduled deletion of Instances" msgstr[0] "Geplante Löschung einer Instanz" msgstr[1] "Geplante Löschung von Instanzen" +msgid "Scheduled growing of cluster." +msgstr "Geplante Vergrößerung des Clusters" + msgid "Select a backup to restore" msgstr "Wählen Sie eine Sicherungskopie zur Wiederherstellung aus" @@ -684,6 +737,10 @@ msgstr "Wählen Sie die Netzwerke für Ihre Instanz." msgid "Select parent backup" msgstr "Eltern-Sicherungskopie auswählen" +msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster." +msgstr "" +"Wählen Sie die Instanz(en) aus, die vom Cluster entfernt werden sollen." + msgid "Selected networks" msgstr "Ausgewählte Netzwerke" @@ -695,6 +752,9 @@ msgstr[1] "Cluster verkleinern" msgid "Shrink Cluster: {{cluster_name}}" msgstr "Cluster verkleinern: {{cluster_name}}" +msgid "Shrinking a cluster is not recoverable." +msgstr "Verkleinern eines Clusters kann nicht rückgängig gemacht werden." + msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Shutdown" msgstr "Herunterfahren" @@ -717,12 +777,25 @@ msgstr "Quelle für initialen Status" msgid "Specify a new flavor for the database instance." msgstr "Geben Sie eine neue Variante für die Datenbankinstanz an." +msgid "Specify a new name, new password or new host name for the user." +msgstr "" +"Geben Sie einen neuen Namen, ein neues Passwort oder einen neuen Host für " +"den Benutzer an." + msgid "Specify the details for launching an instance." msgstr "Geben Sie die Details zum Start einer Instanz an." msgid "Specify the details for the database backup." msgstr "Legen Sie die Details für die Datenbanksicherung fest." +msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster." +msgstr "" +"Geben Sie die Details der Instanz an, die zum Cluster hinzugefügt werden " +"soll." + +msgid "Specify the name of the new user and password." +msgstr "Geben Sie den Namen und das Passwort des neuen Benutzers an." + msgid "Specify the new root password for vertica cluster." msgstr "Geben Sie das neue root Passwort für den Vertica Cluster an." @@ -761,6 +834,10 @@ msgstr "Nicht möglich: %(action)s: %(objs)s" msgid "Unable to create database. %s" msgstr "Datenbank konnte nicht erstellt werden. %s" +#, python-format +msgid "Unable to create user. %s" +msgstr "Benutzer %s kann nicht erstellt werden." + msgid "Unable to find backup!" msgstr "Sicherungskopie kann nicht gefunden werden!" @@ -779,6 +856,14 @@ msgstr "Instanzdaten können nicht abgerufen werden." msgid "Unable to get user data." msgstr "Benutzerdaten können nicht abgerufen werden." +#, python-format +msgid "Unable to grow cluster. %s" +msgstr "Cluster %s kann nicht vergrößert werden." + +#, python-format +msgid "Unable to grow cluster: %s" +msgstr "Cluster %s kann nicht vergrößert werden." + #, python-format msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"." msgstr "Außerstande %(count)s mal \"%(name)s\" zu starten." @@ -802,6 +887,10 @@ msgstr "Beziehen des Datastore nicht möglich." msgid "Unable to obtain flavors." msgstr "Die Varianten können nicht abgerufen werden." +#, python-format +msgid "Unable to remove instances from cluster: %s" +msgstr "Instanzen können nicht vom Cluster %s entfernt werden." + #, python-format msgid "Unable to reset password. %s" msgstr "Das Passwort kann nicht zurückgesetzt werden. %s" @@ -852,6 +941,10 @@ msgstr "Instanzdetails können nicht aufgerufen werden. " msgid "Unable to retrieve networks." msgstr "Netzwerke können nicht abgerufen werden." +#, python-format +msgid "Unable to update user. %s" +msgstr "Benutzer %s kann nicht aktualisiert werden." + msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" diff --git a/trove_dashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/trove_dashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 42fc322..db57559 100644 --- a/trove_dashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/trove_dashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,4 +1,5 @@ # Cedric Savignan , 2016. #zanata +# Corinne Verheyde , 2016. #zanata # Gérald LONLAS , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" @@ -8,8 +9,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-07 07:15+0000\n" -"Last-Translator: Gérald LONLAS \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-09 03:34+0000\n" +"Last-Translator: Corinne Verheyde \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" @@ -194,6 +195,9 @@ msgstr "Taille du cluster" msgid "Clusters" msgstr "Clusters" +msgid "Collation" +msgstr "Collation" + msgid "Comma separated list of databases to create" msgstr "Liste des bases de données séparée par des virgules à créer " @@ -293,7 +297,7 @@ msgstr[1] "Supprimer les Bases de données" msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Delete Failed" -msgstr "Echec de la suppression" +msgstr "Échec de la suppression" msgid "Delete Instance" msgid_plural "Delete Instances" @@ -538,6 +542,13 @@ msgstr "Non trouvé" msgid "Not available" msgstr "Non disponible" +msgid "" +"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already " +"enabled then a new password is generated." +msgstr "" +"Note: Autorise l'accès root à une instance. Si l'utilisateur root est déjà " +"activé, alors un nouveau mot de passe est généré." + msgid "Number of Instances" msgstr "Nombre d'instances" @@ -562,9 +573,23 @@ msgstr "Description de la sauvegarde optionnelle" msgid "Optional character set for the database." msgstr "Codage des caractères optionnel pour la base de données" -#, fuzzy +msgid "Optional collation type for the database." +msgstr "Optionnel: Type de collation pour la base de données " + +msgid "Optional comma separated list of databases user has access to." +msgstr "" +"Optionnel: Liste des bases de données auxquelles l'utilisateur a accès, " +"séparée par des virgules. " + msgid "Optional datastore specific type of the instance." -msgstr "Type de datastore optionnel pour l'instance" +msgstr "Optionnel: Type spécifique au datastore pour l'instance." + +msgid "" +"Optional datastore specific value that defines the relationship from one " +"instance in the cluster to another." +msgstr "" +"Optionnel: Valeur spécifique au datastore qui définie la relation d'une " +"instance du cluster vers une autre." msgid "Optional host of user." msgstr "Hôte optionnel de l'utilisateur" @@ -582,11 +607,23 @@ msgstr "" "A choisi de créer cette base de données en option à l'aide d'une sauvegarde " "antérieure, ou en répliqua d'une autre instance de base de données." +msgid "Optionally provide a character set and collation for the database." +msgstr "" +"Éventuellement, fournir un jeu de caractères et une collation pour la base " +"de données." + msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:" msgstr "" "Fournissez, optionnellement, une liste de base de données à créer, séparée " "par des virgules." +msgid "" +"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is " +"granted access to." +msgstr "" +"Éventuellement, fournir l'hôte de l'utilisateur et la liste des bases de " +"données auxquelles l'utilisateur a accès." + msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" @@ -608,6 +645,12 @@ msgstr "Le mot de passe pour l'utilisateur root doit être spécifié." msgid "Password for root user." msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur root." +msgid "" +"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset." +msgstr "" +"Le mot de passe est visible uniquement juste après l'activation de root ou " +"sa réinitialisation." + msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -765,6 +808,9 @@ msgstr "Sélectionner les réseaux pour votre instance." msgid "Select parent backup" msgstr "Sélectionner une sauvegarde totale" +msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster." +msgstr "Sélectionner le ou les instances qui seront supprimées du cluster." + msgid "Selected networks" msgstr "Réseaux sélectionnés" @@ -815,6 +861,14 @@ msgstr "Spécifiez les détails pour la sauvegarde de la base de données." msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster." msgstr "Spécifier le détail de l'instance à ajouter au cluster." +msgid "" +"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances " +"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation." +msgstr "" +"Spécifier les instances à ajouter au cluster. Quand toutes les instances " +"sont spécifiées, cliquer sur 'Agrandir le cluster' pour effectuer " +"l'opération de croissance du cluster." + msgid "Specify the name of the new database." msgstr "Spécifier le nom pour la nouvelle base de donnée." @@ -834,9 +888,28 @@ msgstr "Spécifications" msgid "Status" msgstr "Statut" +msgid "Status if root was ever enabled for an instance." +msgstr "Statut si l'accès root n'a jamais été activé sur une instance." + +msgid "" +"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and " +"optional. See the Trove documentation for more information on using these " +"fields." +msgstr "" +"Les champs 'Type d'Instance' et 'Relatif à' sont spécifiques au datastore et " +"optionnel. Voir la documentation Trove pour plus d'informations sur " +"l'utilisation de ces champs." + msgid "The flavor must be specified." msgstr "Le gabarit doit être spécifié." +msgid "" +"The name field is optional. If the field is left blank a name will be " +"generated when the cluster is grown." +msgstr "" +"Le champs nom est optionnel. Si le champs est laissé vide, un nom sera " +"généré quand le cluster sera agrandi." + msgid "The number of instances must be greater than 1." msgstr "Le nombre d'instances doit être supérieur à 1." @@ -1023,9 +1096,9 @@ msgid "" "which case this operation will result in an error." msgstr "" "Vous pouvez effectuer une sauvegarde incrémentale en spécifiant une " -"sauvegarde totale.\n" -"Cependant, toutes les bases de données ne supportent pas " -"les sauvegardes incrémentales, dans ce cas, l'opération se termine en erreur." +"sauvegarde totale.Cependant, toutes les bases de données ne " +"supportent pas les sauvegardes incrémentales, dans ce cas, l'opération se " +"termine en erreur." msgid "You must select a datastore type and version." msgstr "Vous devez sélectionner un type et une version de datastore." diff --git a/trove_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/trove_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..cc507f2 --- /dev/null +++ b/trove_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1091 @@ +# Eric Baum , 2016. #zanata +# José Mello , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-26 08:30+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-14 03:12+0000\n" +"Last-Translator: Eric Baum \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" +"Language: pt-BR\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +msgid "" +"\n" +" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n" +" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n" +" NIC order by dragging and dropping as well.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Mova redes de \"Redes disponíveis\" para \"redes selecionadas\" ao\n" +" clicar no botão, ou arrastando e soltando. Você pode mudar a\n" +" ordem do NIC ao arrastar e soltar também.\n" +" " + +msgid "\"Clusters\"" +msgstr "\"Clusters\"" + +msgid "\"Launch Cluster\"" +msgstr "\"Iniciar Cluster\"" + +#, python-format +msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM" +msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM" + +#, python-format +msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instances" +msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instâncias" + +msgid "-" +msgstr "-" + +msgid "" +"Please note: The new value must be greater than the " +"existing volume size." +msgstr "" +" Atenção: O novo valor deve ser maior que o tamanho do " +"volume existente." + +msgid "" +"Please note: The value specified in the Volume Size field " +"should be greater than 0, however, some configurations do not support " +"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error " +"stating volume support is not enabled, enter 0." +msgstr "" +"Por favor observe: O valor especificado no campo Tamanho do " +"Volume deve ser maior que 0, entretanto, algumas configurações não suportam " +"especificar o tamanho de volume. Se especificar o volume resultar em um erro " +"dizendo que o suporte de volume não está habilitado, digite 0." + +msgid "A backup must be selected!" +msgstr "Um backup deve ser selecionado!" + +msgid "A master instance must be selected!" +msgstr "Uma instância mestre deve ser selecionada!" + +msgid "A new name or new password or new host must be specified." +msgstr "Um novo nome ou uma nova senha ou um novo host deve ser especificado." + +msgid "Access Revoked to" +msgid_plural "Access Revoked to" +msgstr[0] "Acesso Removido para" +msgstr[1] "Acessos Removidos para" + +msgid "Accessible" +msgstr "Acessível" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +msgid "Add Instance" +msgstr "Adicionar Instância" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +msgid "" +"Allow the user to connect from this host\n" +" only. If not provided this user will be allowed to connect from " +"anywhere.\n" +" " +msgstr "" +"Permite o usuário se conectar deste host\n" +" apenas. Se não definido, este usuário terá permissão para conectar de " +"qualquer origem.\n" +" " + +msgid "Allowed Host" +msgstr "Host Permitido" + +msgid "Allowed Host (optional)" +msgstr "Host Permitido (opcional)" + +msgid "At least one network must be specified." +msgstr "Ao menos uma rede deve ser especificada." + +msgid "At least one of the new fields must be changed." +msgstr "Pelo menos um dos novos campos deve ser alterado." + +msgid "Available networks" +msgstr "Redes disponíveis" + +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +msgid "Backup Database" +msgstr "Fazer Backup da Base de Dados" + +msgid "Backup Details" +msgstr "Detalhes do Backup" + +msgid "Backup Details: {{ backup.name }}" +msgstr "Detalhes do Backup: {{ backup.name }}" + +msgid "Backup Duration" +msgstr "Duração do Backup" + +msgid "Backup File" +msgstr "Arquivo de Backup" + +msgid "Backup File Location" +msgstr "Localização do Arquivo de Backup" + +msgid "Backup Name" +msgstr "Nome do Backup" + +msgid "Backup Overview" +msgstr "Visão Geral do Backup" + +msgid "Backups" +msgstr "Backups" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Blocked" +msgstr "Bloqueado" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Build" +msgstr "Construir" + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "Building" +msgstr "Construindo" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "Cannot grow cluster. No instances specified." +msgstr "Não é possível aumentar Cluster. Nenhuma instância especificada." + +msgid "Character Set" +msgstr "Codificação de Caracteres" + +msgid "Choose a new instance flavor." +msgstr "Escolha um novo Flavor para a instância." + +msgid "Choose initial state." +msgstr "Escolha o estado inicial" + +msgid "Cluster Name" +msgstr "Nome do Cluster" + +msgid "Cluster Size" +msgstr "Tamanho do Cluster" + +msgid "Clusters" +msgstr "Clusters" + +msgid "Collation" +msgstr "Regras de comparação" + +msgid "Comma separated list of databases to create" +msgstr "Lista separada por vírgula de bases de dados a se criar." + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "Completed" +msgstr "Completo" + +msgid "Connection Examples" +msgstr "Exemplos de Conexão" + +msgid "Connection Information" +msgstr "Informação de Conexão" + +msgid "Create Backup" +msgstr "Criar Backup" + +msgid "Create Database" +msgstr "Criar Banco de Dados" + +msgid "Create User" +msgstr "Criar Usuário" + +msgid "" +"Create an optional initial user.\n" +" This user will have access to all databases you create." +msgstr "" +"Cria um usuário inicial opcional.\n" +" Este usuário terá acesso à todas as bases de dados que você criar." + +msgid "Created" +msgstr "Criado" + +#, python-format +msgid "Created database \"%s\"." +msgstr "Criada base de dados \"%s\"." + +#, python-format +msgid "Created user \"%s\"." +msgstr "Criado usuário \"%s\"." + +msgid "Current Size (GB)" +msgstr "Tamanho Atual (GB)" + +msgid "Current Task" +msgstr "Tarefa Atual" + +msgid "DATABASE" +msgstr "BANCO DE DADOS" + +msgid "Database" +msgstr "Base de dados" + +msgid "Database Access" +msgstr "Acesso ao Banco de Dados" + +msgid "Database Access for: {{ user_name }}" +msgstr "Acesso ao Banco de Dados para: {{user_name}}" + +msgid "Database Backups" +msgstr "Backups da Base de Dados" + +msgid "Database Info" +msgstr "Informações da Base de Dados" + +msgid "Database Instance" +msgstr "Instância de Base de Dados" + +msgid "Database Name" +msgstr "Nome da Base de Dados" + +msgid "Database Port" +msgstr "Porta da Base de Dados" + +msgid "Databases" +msgstr "Bases de Dados" + +msgid "Datastore" +msgstr "Datastore" + +msgid "Datastore Version" +msgstr "Versão Datastore" + +msgid "Delete Backup" +msgid_plural "Delete Backups" +msgstr[0] "Excluir Backup" +msgstr[1] "Excluir Backups" + +msgid "Delete Cluster" +msgid_plural "Delete Clusters" +msgstr[0] "Excluir Cluster" +msgstr[1] "Excluir Clusters" + +msgid "Delete Database" +msgid_plural "Delete Databases" +msgstr[0] "Excluir Banco de Dados" +msgstr[1] "Excluir Bancos de Dados" + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "Delete Failed" +msgstr "Falha na Exclusão." + +msgid "Delete Instance" +msgid_plural "Delete Instances" +msgstr[0] "Excluir Instância" +msgstr[1] "Excluir Instâncias" + +msgid "Delete User" +msgid_plural "Delete Users" +msgstr[0] "Excluir Usuário" +msgstr[1] "Excluir Usuários" + +msgid "Deleted Backup" +msgid_plural "Deleted Backups" +msgstr[0] "Backup Excluído" +msgstr[1] "Backups Excluídos" + +msgid "Deleted Database" +msgid_plural "Deleted Databases" +msgstr[0] "Banco de Dados Excluídos" +msgstr[1] "Bancos de Dados Excluídos" + +msgid "Deleted User" +msgid_plural "Deleted Users" +msgstr[0] "Usuário Excluído" +msgstr[1] "Usuários Excluídos" + +msgid "Deleted cluster is not recoverable." +msgstr "Cluster excluído não é recuperável." + +msgid "Deleted instances are not recoverable." +msgstr "Instâncias excluídas não são recuperáveis." + +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgid "Detach Replica" +msgid_plural "Detach Replicas" +msgstr[0] "Desanexar Réplica" +msgstr[1] "Desanexar Réplicas" + +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +msgid "Download" +msgstr "Baixar" + +msgid "Download Backup" +msgstr "Download do Backup" + +msgid "Edit User" +msgstr "Editar Usuário" + +msgid "Enable Root" +msgstr "Habilitar Raiz" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +msgid "Error creating database backup." +msgstr "Erro criando backup da base de dados." + +msgid "Error deleting database on instance." +msgstr "Erro excluindo base de dados na instância." + +msgid "Error getting database backup list." +msgstr "Erro buscando lista de backup da base de dados." + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "Failed" +msgstr "Falhou" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Failed" +msgstr "Falhou" + +msgid "Flavor" +msgstr "Flavor" + +msgid "GB" +msgstr "GB" + +msgid "Grant Access" +msgid_plural "Grant Access" +msgstr[0] "Conceder Acesso" +msgstr[1] "Conceder Acessos" + +msgid "Granted Access to" +msgid_plural "Granted Access to" +msgstr[0] "Acesso Concedido para" +msgstr[1] "Acessos Concedidos para" + +msgid "Grow Cluster" +msgstr "Aumentar Cluster" + +msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}" +msgstr "Aumentar Cluster: {{cluster_name}}" + +msgid "Host" +msgstr "Host" + +msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through." +msgstr "Host ou IP através do qual o usuário pode conectar-se." + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Incremental" +msgstr "Incremental" + +msgid "Incremental Backup" +msgstr "Incremental Backup" + +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +msgid "Initial Admin User" +msgstr "Usuário Inicial Admin" + +msgid "Initial Databases" +msgstr "Bancos de dados iniciais" + +msgid "Initial Volume Size" +msgstr "Tamanho do Volume Inicial" + +msgid "Initial admin user to add" +msgstr "Usuário admin inicial a se adicionar" + +msgid "Initialize Databases" +msgstr "Inicializar Bases de dados" + +msgid "Instance Name" +msgstr "Nome da instância" + +msgid "Instance Type" +msgstr "Tipo da Instância" + +msgid "Instances" +msgstr "Instâncias" + +msgid "Is a Replica Of" +msgstr "É uma réplica do" + +msgid "Launch" +msgstr "Disparar" + +msgid "Launch Cluster" +msgstr "Iniciar Cluster" + +msgid "Launch Database" +msgstr "Disparar Base de Dados" + +msgid "Launch Instance" +msgstr "Disparar Instância" + +msgid "Launch instance with these networks" +msgstr "Disparar instância com estas redes" + +#, python-format +msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"." +msgstr "Disparadas %(count)s chamadas \"%(name)s\"." + +#, python-format +msgid "Launched cluster \"%s\"" +msgstr "Cluster iniciado \"%s\"" + +msgid "Manage Access" +msgstr "Gerenciar Acesso" + +#, fuzzy +msgid "Manage Root" +msgstr "Gerenciar Raiz" + +msgid "Manage Root Access" +msgstr "Gerenciar Acesso Raiz" + +msgid "Management Console" +msgstr "Console de Gerenciamento" + +msgid "Master Instance Name" +msgstr "Nome da Instância Mestre" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgid "Network attached to instance." +msgstr "Rede anexada para a instância." + +msgid "Networking" +msgstr "Rede" + +msgid "Networks" +msgstr "Redes" + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "New" +msgstr "Novo" + +msgid "New Flavor" +msgstr "Flavor Novo" + +msgid "New Host" +msgstr "Novo Host" + +msgid "New Name" +msgstr "Novo Nome" + +msgid "New Password" +msgstr "Nova Senha" + +msgid "New Size (GB)" +msgstr "Novo Tamanho (GB)" + +msgid "New password for cluster access." +msgstr "Nova senha para o acesso ao cluster." + +msgid "New size for volume must be greater than current size." +msgstr "Novo tamanho para o volume tem de ser maior do que o tamanho atual." + +msgid "No backups available" +msgstr "Não há backups disponíveis" + +msgid "No flavors available" +msgstr "Nenhum flavor disponível." + +msgid "No instances available" +msgstr "Não há instâncias disponíveis" + +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +msgid "Not Assigned" +msgstr "Não Atribuído" + +msgid "Not Found" +msgstr "Não encontrado" + +msgid "Not available" +msgstr "Não disponível" + +msgid "" +"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already " +"enabled then a new password is generated." +msgstr "" +"Nota: Habilite o acesso root em uma instância. Se o acesso root já estiver " +"habilitado um novo password será gerado." + +msgid "Number of Instances" +msgstr "Número de Instâncias" + +msgid "Number of Shards" +msgstr "Numero de Shards" + +msgid "Number of instances in the cluster." +msgstr "Número de Instâncias no cluster." + +msgid "Number of instances in the cluster. (Read only)" +msgstr "Número de instâncias no cluster. (Somente leitura)" + +msgid "Number of shards. (Read only)" +msgstr "Numero de Shards. (Somente leitura)" + +msgid "Old Flavor" +msgstr "Flavor antigo" + +msgid "Optional Backup Description" +msgstr "Descrição Opcional de Backup" + +msgid "Optional character set for the database." +msgstr "Codificação de caracteres opcional para a base de dados." + +msgid "Optional collation type for the database." +msgstr "Tipo de regra de comparação opcional para a base de dados." + +msgid "Optional comma separated list of databases user has access to." +msgstr "" +"Lista opcional de bancos de dados, separada por vírgula, que o usuário tem " +"acesso." + +msgid "Optional datastore specific type of the instance." +msgstr "Tipo específico de datastore opcional da instância." + +msgid "" +"Optional datastore specific value that defines the relationship from one " +"instance in the cluster to another." +msgstr "" +"Valor específico de datastore opcional, que define a relação entre uma " +"instância no cluster com outra instância" + +msgid "Optional host of user." +msgstr "Host opcional do usuário." + +msgid "Optional name of the instance." +msgstr "Nome opcional da instância" + +msgid "Optional parent backup" +msgstr "Backup pai Opcional" + +msgid "" +"Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a " +"replica of another database instance." +msgstr "" +"Opcionalmente pode-se optar por criar esse banco de dados usando um backup " +"anterior, ou como uma réplica de outra instância de banco de dados." + +msgid "Optionally provide a character set and collation for the database." +msgstr "" +"Forneça opcionalmente um conjunto de caracteres e regras de ordenação para a " +"base de dados." + +msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:" +msgstr "" +"Opcionalmente forneça uma lista separada por vírgula das bases de dados a " +"criar:" + +msgid "" +"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is " +"granted access to." +msgstr "" +"Opcionalmente, forneça o host do usuário e uma lista de bases de dados que o " +"usuário possui acesso." + +msgid "Overview" +msgstr "Visão Geral" + +msgid "PASSWORD" +msgstr "SENHA" + +msgid "Parent Backup" +msgstr "Backup pai" + +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +msgid "Password (required)" +msgstr "Senha (requerido)" + +msgid "Password for root user must be specified." +msgstr "Senha para o usuário de root deve ser especificada." + +msgid "Password for root user." +msgstr "Senha para o usuário root." + +msgid "" +"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset." +msgstr "" +"A senha é apenas visível imediatamente após o root ser habilitado ou " +"redefinido." + +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Related To" +msgstr "Relacionado a" + +msgid "Remove Instance" +msgid_plural "Remove Instances" +msgstr[0] "Remover Instância" +msgstr[1] "Remover Instâncias" + +msgid "Removed Instance" +msgid_plural "Removed Instances" +msgstr[0] "Instância Removida" +msgstr[1] "Instâncias Removidas" + +msgid "Removed instances from cluster." +msgstr "Removido instâncias do Cluster" + +msgid "Replica Detached" +msgid_plural "Replicas Detached" +msgstr[0] "Réplica Desanexada" +msgstr[1] "Réplicas Desanexadas" + +msgid "Replicas" +msgstr "Réplicas" + +msgid "Replicate from Instance" +msgstr "Replicar da Instância" + +msgid "Replication" +msgstr "Replicação" + +msgid "Reset Password" +msgstr "Redefinir Senha" + +msgid "Reset Root Password" +msgstr "Redefinição da Senha Root" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +msgid "Resize Database Instance" +msgstr "Redimensionar Instância de Banco de Dados" + +msgid "Resize Database Volume" +msgstr "Redimensionar Volume de banco de dados" + +msgid "Resize Instance" +msgstr "Redimensionar Instância" + +msgid "Resize Volume" +msgstr "Redimensionar volume" + +#, python-format +msgid "Resizing instance \"%s\"" +msgstr "Redimensionando a instância \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Resizing volume \"%s\"" +msgstr "Redimensionando volume \"%s\"" + +msgid "Restart Instance" +msgid_plural "Restart Instances" +msgstr[0] "Reiniciar Instância" +msgstr[1] "Reiniciar Instâncias" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Restart Required" +msgstr "Reinicio Requerido" + +msgid "Restarted Instance" +msgid_plural "Restarted Instances" +msgstr[0] "Instância Reiniciada" +msgstr[1] "Instâncias Reiniciadas" + +msgid "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage." +msgstr "" +"Instâncias reiniciadas perderão todos os dados não salvos no armazenamento " +"persistente." + +msgid "Restore Backup" +msgstr "Restaurar Backup" + +msgid "Restore from Backup" +msgstr "Recuperar do Backup" + +msgid "Revoke Access" +msgid_plural "Revoke Access" +msgstr[0] "Remover Acesso" +msgstr[1] "Remover Acessos" + +#, fuzzy +msgid "Root Enabled" +msgstr "Raiz Habilitado" + +msgid "Root Password" +msgstr "Senha Root" + +#, python-format +msgid "Root password updated for cluster \"%s\"" +msgstr "Senha de Root atualizada para o cluster \"%s\"" + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "Saving" +msgstr "Salvando" + +msgid "Scheduled Shrinking of Cluster" +msgid_plural "Scheduled Shrinking of Cluster" +msgstr[0] "Agendamento de encolhimento do Cluster" +msgstr[1] "Agendamento de encolhimento dos Clusters" + +#, python-format +msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"." +msgstr "Backup \"%(name)s\" agendado." + +msgid "Scheduled deletion of Cluster" +msgid_plural "Scheduled deletion of Clusters" +msgstr[0] "Exclusão agendada de Cluster" +msgstr[1] "Exclusão agendada de Clusters" + +msgid "Scheduled deletion of Instance" +msgid_plural "Scheduled deletion of Instances" +msgstr[0] "Exclusão agendada de Instância" +msgstr[1] "Exclusão agendada de Instâncias" + +msgid "Scheduled growing of cluster." +msgstr "Agendado o aumento do cluster." + +msgid "Select a backup to restore" +msgstr "Selecione um Backup para Restaurar" + +msgid "Select a master instance" +msgstr "Selecione a instância mestre" + +msgid "Select a new flavor" +msgstr "Selecione um novo flavor" + +msgid "Select backup" +msgstr "Selecionar Backup" + +msgid "Select datastore type and version" +msgstr "Selecione o tipo de armazenamento de dados e versão" + +msgid "Select instance" +msgstr "Selecione uma instância" + +msgid "Select networks for your instance." +msgstr "Selecione as redes para sua instância." + +msgid "Select parent backup" +msgstr "Selecione o backup pai" + +msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster." +msgstr "Selecione a(s) intância(s) que serão removidas do cluster." + +msgid "Selected networks" +msgstr "Redes Selecionadas" + +msgid "Shrink Cluster" +msgid_plural "Shrink Cluster" +msgstr[0] "Encolher Cluster" +msgstr[1] "Encolher Clusters" + +msgid "Shrink Cluster: {{cluster_name}}" +msgstr "Encolher Cluster: {{cluster_name}}" + +msgid "Shrinking a cluster is not recoverable." +msgstr "Cluster encolhido não é recuperável." + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Shutdown" +msgstr "Desligar" + +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +msgid "Size of image to launch." +msgstr "Tamanho da imagem a disparar." + +msgid "Size of instance to launch." +msgstr "Tamanho da instância para iniciar." + +msgid "Size of the volume in GB." +msgstr "Tamanho do volume em GB." + +msgid "Source for Initial State" +msgstr "Origem do Estado inicial" + +msgid "Specify a new flavor for the database instance." +msgstr "Especifique um novo sabor para a instância do banco de dados." + +msgid "Specify a new name, new password or new host name for the user." +msgstr "" +"Especifique um novo nome, nova senha ou novo nome de host para o usuário." + +msgid "Specify the details for launching an instance." +msgstr "Especifique os detalhes para disparar uma instância." + +msgid "Specify the details for the database backup." +msgstr "Especifique os detalhes para o backup do banco de dados." + +msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster." +msgstr "Especifique os detalhes da instância a ser adicionada ao cluster." + +msgid "" +"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances " +"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation." +msgstr "" +"Especifique as instâncias que serão adicionadas ao cluster. Quando todas as " +"instâncias estiverem especificadas, clique em 'Aumentar Cluster' para " +"executar a operação de aumento." + +msgid "Specify the name of the new database." +msgstr "Especifique o nome da nova base de dados." + +msgid "Specify the name of the new user and password." +msgstr "Especifique o nome e senha o novo usuário." + +msgid "Specify the new root password for vertica cluster." +msgstr "Especifique a nova senha de root para o vertica cluster." + +msgid "Specify the new volume size for the database instance." +msgstr "" +"Especifique o novo tamanho do volume para a instância de banco de dados." + +msgid "Specs" +msgstr "Especificações" + +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgid "The flavor must be specified." +msgstr "O flavor deve ser especificado." + +msgid "" +"The name field is optional. If the field is left blank a name will be " +"generated when the cluster is grown." +msgstr "" +"O campo de nome é opcional. Se o campo ficar em branco um nome será gerado " +"quando o cluster for criado." + +msgid "The number of instances must be greater than 1." +msgstr "O número de instâncias precisa ser maior que 1." + +msgid "The number of shards must be greater than 1." +msgstr "O número de shards precisar ser maior que 1." + +msgid "There was a problem enabling root." +msgstr "Houve um problema ao habilitar raiz." + +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgid "Type and version of datastore." +msgstr "Tipo e versão do armazenamento de dados." + +msgid "USERNAME" +msgstr "USUÁRIO" + +#, python-format +msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" +msgstr "Não foi possível %(action)s: %(objs)s" + +#, python-format +msgid "Unable to create database. %s" +msgstr "Não foi possível criar base de dados: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to create user. %s" +msgstr "Não é possível criar usuário. %s" + +msgid "Unable to determine if instance root is enabled." +msgstr "Não foi possível determinar se o root está habilitado na instância" + +msgid "Unable to find backup!" +msgstr "Não foi possível encontrar o backup!" + +msgid "Unable to find master instance!" +msgstr "Incapaz de encontrar instância mestre!" + +msgid "Unable to get database backup data." +msgstr "Não é possível obter dados de backup de banco de dados." + +msgid "Unable to get databases data." +msgstr "Não é possível obter dados de bancos de dados." + +msgid "Unable to get instances data." +msgstr "Não foi possível obter dados de instâncias." + +msgid "Unable to get user access data." +msgstr "Não foi possível obter os dados de acesso do usuário." + +msgid "Unable to get user data." +msgstr "Não foi possível obter os dados do usuário." + +#, python-format +msgid "Unable to grow cluster. %s" +msgstr "Não é possível aumentar cluster. %s" + +#, python-format +msgid "Unable to grow cluster: %s" +msgstr "Não é possível aumentar cluster: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"." +msgstr "Não foi possível disparar %(count)s chamadas \"%(name)s\"." + +#, python-format +msgid "Unable to launch cluster. %s" +msgstr "Não é possível iniciar cluster. %s" + +msgid "Unable to list database backups for parent." +msgstr "Não foi possível listar os backups de banco de dados para o pai." + +msgid "Unable to list database instances to backup." +msgstr "Não foi possível listar as instâncias de banco de dados para backup." + +msgid "Unable to obtain datastore versions." +msgstr "Não é possível obter versões de datastores." + +msgid "Unable to obtain datastores." +msgstr "Não é possível obter datastores." + +msgid "Unable to obtain flavors." +msgstr "Não é possível obter flavors." + +msgid "Unable to obtain information on root user" +msgstr "Não é possível obter informação do usuário root" + +#, python-format +msgid "Unable to remove instances from cluster: %s" +msgstr "Não é possível remover instâncias do cluster: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to reset password. %s" +msgstr "Não é possível redefinir a senha. %s" + +#, python-format +msgid "Unable to resize instance. %s" +msgstr "Não é possível redimensionar instância. %s" + +#, python-format +msgid "Unable to resize volume. %s" +msgstr "Não é possível redimensionar volume. %s" + +msgid "Unable to retrieve accessible databases." +msgstr "Não foi possível obter as bases de dados acessíveis." + +msgid "Unable to retrieve cluster details." +msgstr "Não foi possível recuperar os detalhes do cluster." + +msgid "Unable to retrieve database clusters." +msgstr "Não é possível recuperar os clusters de banco de dados." + +msgid "Unable to retrieve database instances." +msgstr "Não foi possível obter instâncias da base de dados." + +msgid "Unable to retrieve database size information." +msgstr "Não foi possível obter informações de tamanho da base de dados." + +msgid "Unable to retrieve databases." +msgstr "Não foi possível obter as bases de dados." + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve details for backup: %s" +msgstr "Não foi possível obter detalhes do backup: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s" +msgstr "Não foi possível obter detalhes para a base de dados do Cluster: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s" +msgstr "Não foi possível obter detalhes para a instância da base de dados: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s" +msgstr "Não é possível recuperar detalhes do Backup: %s" + +msgid "Unable to retrieve flavors." +msgstr "Não foi possível recuperar flavors." + +msgid "Unable to retrieve instance details." +msgstr "Não foi possível recuperar os detalhes da instância." + +msgid "Unable to retrieve networks." +msgstr "Não é possível recuperar redes." + +#, python-format +msgid "Unable to update user. %s" +msgstr "Não é possível atualizar usuário. %s" + +msgid "Updated" +msgstr "Atualizado" + +#, python-format +msgid "Updated user \"%s\"." +msgstr "Atualizado usuário \"%s\"." + +msgid "User Name" +msgstr "Nome do Usuário" + +msgid "Username (required)" +msgstr "Nome de usuário (requerido)" + +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Volume Size" +msgstr "Tamanho do Volume" + +#, python-format +msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s" +msgstr "Você não possui permissão para %(action)s: %(objs)s" + +msgid "" +"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. " +"However, not all databases support incremental backups in " +"which case this operation will result in an error." +msgstr "" +"Você pode realizar um backup incremental, especificando um backup pai. " +" No entanto, nem todos os bancos de dados oferece suporte " +"a backups incrementais, caso em que esta operação irá resultar em um erro." + +msgid "You must select a datastore type and version." +msgstr "Você deve selecionar um tipo de armazenamento de dados e versão." + +msgid "You must specify a password if you create a user." +msgstr "Você deve especificar uma senha se você criar um usuário." + +msgid "You must specify at least one database if you create a user." +msgstr "" +"Você deve especificar ao menos uma base de dados se você criar um usuário." + +msgid "instance" +msgstr "instância" diff --git a/trove_dashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/trove_dashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..692e784 --- /dev/null +++ b/trove_dashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1057 @@ +# Andreas Jaeger , 2016. #zanata +# Gaoxiao Zhu , 2016. #zanata +# liujunpeng , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-26 08:30+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-13 07:43+0000\n" +"Last-Translator: Andreas Jaeger \n" +"Language-Team: Chinese (China)\n" +"Language: zh-CN\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +msgid "" +"\n" +" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n" +" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n" +" NIC order by dragging and dropping as well.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"通过点击按钮来把网络从“可用网络”移动到“选中网络”\n" +"或者你可以通过拖放的方式。当然你也可以\n" +"通过拖放来改变网卡顺序。\n" +" " + +msgid "\"Clusters\"" +msgstr "\"集群\"" + +msgid "\"Launch Cluster\"" +msgstr "\"启动集群\"" + +#, python-format +msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM" +msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM" + +#, python-format +msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instances" +msgstr "%(name)s | %(RAM)s 内存 | %(instances)s 实例" + +msgid "-" +msgstr "-" + +msgid "" +"Please note: The new value must be greater than the " +"existing volume size." +msgstr "请记住:新卷容量必须大于现在的卷容量。" + +msgid "" +"Please note: The value specified in the Volume Size field " +"should be greater than 0, however, some configurations do not support " +"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error " +"stating volume support is not enabled, enter 0." +msgstr "" +"请注意: 云硬盘大小字段中指定的数字必须大于零,但是,有一些" +"配置不支持指定云硬盘大小。如果指定云硬盘大小会导致不支持云硬盘的错误,则输入" +"0。" + +msgid "A backup must be selected!" +msgstr "必须选择一个备份!" + +msgid "A master instance must be selected!" +msgstr "必须选择一个主实例!" + +msgid "A new name or new password or new host must be specified." +msgstr "必须指定新名称、新密码或新主机。" + +msgid "Access Revoked to" +msgid_plural "Access Revoked to" +msgstr[0] "撤销访问" + +msgid "Accessible" +msgstr "可访问的" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Active" +msgstr "激活" + +msgid "Add" +msgstr "添加" + +msgid "Add Instance" +msgstr "添加实例" + +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +msgid "" +"Allow the user to connect from this host\n" +" only. If not provided this user will be allowed to connect from " +"anywhere.\n" +" " +msgstr "" +"只允许这一用户从这一主机进行连接。\n" +"如果不提供这一信息,这一用户将被允许从任何位置进行连接。\n" +" " + +msgid "Allowed Host" +msgstr "允许的主机" + +msgid "Allowed Host (optional)" +msgstr "允许主机(可选)" + +msgid "At least one network must be specified." +msgstr "至少要选择一个网络。" + +msgid "At least one of the new fields must be changed." +msgstr "至少修改一个新的字段。" + +msgid "Available networks" +msgstr "可用网络" + +msgid "Backup" +msgstr "备份" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Backup" +msgstr "备份" + +msgid "Backup Database" +msgstr "备份数据库" + +msgid "Backup Details" +msgstr "备份详情" + +msgid "Backup Details: {{ backup.name }}" +msgstr "备份详情: {{ backup.name }}" + +msgid "Backup Duration" +msgstr "备份周期" + +msgid "Backup File" +msgstr "备份文件" + +msgid "Backup File Location" +msgstr "备份文件位置" + +msgid "Backup Name" +msgstr "备份名称" + +msgid "Backup Overview" +msgstr "备份概览" + +msgid "Backups" +msgstr "备份" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Blocked" +msgstr "阻塞" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Build" +msgstr "构建" + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "Building" +msgstr "构建中" + +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +msgid "Cannot grow cluster. No instances specified." +msgstr "无法扩大集群。没有指定实例。" + +msgid "Character Set" +msgstr "字符集" + +msgid "Choose a new instance flavor." +msgstr "选择一新的实例类型。" + +msgid "Choose initial state." +msgstr "选择初始化状态" + +msgid "Cluster Name" +msgstr "集群名称" + +msgid "Cluster Size" +msgstr "集群大小" + +msgid "Clusters" +msgstr "集群" + +msgid "Collation" +msgstr "排序" + +msgid "Comma separated list of databases to create" +msgstr "逗号分隔的将创建数据库的列表" + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "Completed" +msgstr "完成" + +msgid "Connection Examples" +msgstr "连接举例" + +msgid "Connection Information" +msgstr "连接信息" + +msgid "Create Backup" +msgstr "创建备份" + +msgid "Create Database" +msgstr "创建数据库" + +msgid "Create User" +msgstr "创建用户" + +msgid "" +"Create an optional initial user.\n" +" This user will have access to all databases you create." +msgstr "" +"创建可选的初始用户。\n" +"这个用户将可以访问你创建的所有数据库。" + +msgid "Created" +msgstr "已创建" + +#, python-format +msgid "Created database \"%s\"." +msgstr "创建的数据库 \"%s\"。" + +#, python-format +msgid "Created user \"%s\"." +msgstr "创建用户\"%s\"。" + +msgid "Current Size (GB)" +msgstr "当前大小(GB)" + +msgid "Current Task" +msgstr "当前任务" + +msgid "DATABASE" +msgstr "数据库" + +msgid "Database" +msgstr "数据库" + +msgid "Database Access" +msgstr "数据库访问" + +msgid "Database Access for: {{ user_name }}" +msgstr "数据库访问:{{ user_name }}" + +msgid "Database Backups" +msgstr "数据库备份" + +msgid "Database Info" +msgstr "数据库信息" + +msgid "Database Instance" +msgstr "数据库实例" + +msgid "Database Name" +msgstr "数据库名称" + +msgid "Database Port" +msgstr "数据库端口" + +msgid "Databases" +msgstr "数据库" + +msgid "Datastore" +msgstr "数据存储" + +msgid "Datastore Version" +msgstr "数据存储版本" + +msgid "Delete Backup" +msgid_plural "Delete Backups" +msgstr[0] "删除备份" + +msgid "Delete Cluster" +msgid_plural "Delete Clusters" +msgstr[0] "删除集群" + +msgid "Delete Database" +msgid_plural "Delete Databases" +msgstr[0] "已删除的数据库" + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "Delete Failed" +msgstr "删除失败" + +msgid "Delete Instance" +msgid_plural "Delete Instances" +msgstr[0] "删除实例" + +msgid "Delete User" +msgid_plural "Delete Users" +msgstr[0] "删除用户" + +msgid "Deleted Backup" +msgid_plural "Deleted Backups" +msgstr[0] "已删除的备份" + +msgid "Deleted Database" +msgid_plural "Deleted Databases" +msgstr[0] "已删除的数据库" + +msgid "Deleted User" +msgid_plural "Deleted Users" +msgstr[0] "已删除的用户" + +msgid "Deleted cluster is not recoverable." +msgstr "删除的集群无法恢复。" + +msgid "Deleted instances are not recoverable." +msgstr "删除实例是不可恢复的。" + +msgid "Description" +msgstr "描述" + +msgid "Detach Replica" +msgid_plural "Detach Replicas" +msgstr[0] "分离镜像" + +msgid "Details" +msgstr "详情" + +msgid "Download" +msgstr "下载" + +msgid "Download Backup" +msgstr "下载备份" + +msgid "Edit User" +msgstr "编辑用户" + +msgid "Enable Root" +msgstr "启动root" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Error" +msgstr "错误" + +msgid "Error creating database backup." +msgstr "创建数据库备份错误" + +msgid "Error deleting database on instance." +msgstr "在实例上删除数据库出错。" + +msgid "Error getting database backup list." +msgstr "获取数据库备份列表错误。" + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "Failed" +msgstr "失败" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Failed" +msgstr "失败" + +msgid "Flavor" +msgstr "云主机类型" + +msgid "GB" +msgstr "GB" + +msgid "Grant Access" +msgid_plural "Grant Access" +msgstr[0] "授权" + +msgid "Granted Access to" +msgid_plural "Granted Access to" +msgstr[0] "授权给" + +msgid "Grow Cluster" +msgstr "扩大集群" + +msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}" +msgstr "扩大集群:{{cluster_name}}" + +msgid "Host" +msgstr "主机" + +msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through." +msgstr "允许用户用于连接的主机或者IP。" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Incremental" +msgstr "增量" + +msgid "Incremental Backup" +msgstr "增量备份" + +msgid "Information" +msgstr "信息" + +msgid "Initial Admin User" +msgstr "初始管理员" + +msgid "Initial Databases" +msgstr "初始化数据库" + +msgid "Initial Volume Size" +msgstr "初始云硬盘大小" + +msgid "Initial admin user to add" +msgstr "增加初始管理员" + +msgid "Initialize Databases" +msgstr "初始化数据库" + +msgid "Instance Name" +msgstr "实例名字" + +msgid "Instance Type" +msgstr "实例类型" + +msgid "Instances" +msgstr "实例" + +msgid "Is a Replica Of" +msgstr "副本" + +msgid "Launch" +msgstr "启动" + +msgid "Launch Cluster" +msgstr "启动集群" + +msgid "Launch Database" +msgstr "启动数据库" + +msgid "Launch Instance" +msgstr "启动实例" + +msgid "Launch instance with these networks" +msgstr "使用这些网络启动云主机" + +#, python-format +msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"." +msgstr "启动了%(count)s 名称\"%(name)s\"。" + +#, python-format +msgid "Launched cluster \"%s\"" +msgstr "启动集群\"%s\"" + +msgid "Manage Access" +msgstr "管理访问" + +msgid "Manage Root" +msgstr "管理Root" + +msgid "Manage Root Access" +msgstr "管理Root访问" + +msgid "Management Console" +msgstr "管理控制台" + +msgid "Master Instance Name" +msgstr "主实例名称" + +msgid "Name" +msgstr "名称" + +msgid "Network" +msgstr "网络" + +msgid "Network attached to instance." +msgstr "附加到实例的网络。" + +msgid "Networking" +msgstr "网络" + +msgid "Networks" +msgstr "网络" + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "New" +msgstr "新建" + +msgid "New Flavor" +msgstr "新的云主机类型" + +msgid "New Host" +msgstr "新主机" + +msgid "New Name" +msgstr "新名称" + +msgid "New Password" +msgstr "新密码" + +msgid "New Size (GB)" +msgstr "新大小(GB)" + +msgid "New password for cluster access." +msgstr "访问集群的新密码。" + +msgid "New size for volume must be greater than current size." +msgstr "卷的新大小必须大于当前的大小。" + +msgid "No backups available" +msgstr "没有可用的备份" + +msgid "No flavors available" +msgstr "没有可用的云主机类型" + +msgid "No instances available" +msgstr "无可用云主机" + +msgid "None" +msgstr "无" + +msgid "Not Assigned" +msgstr "没有分配" + +msgid "Not Found" +msgstr "找不到" + +msgid "Not available" +msgstr "不可用" + +msgid "" +"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already " +"enabled then a new password is generated." +msgstr "备注:在实例上启用root访问。如果root用户已经启用,那么生成一个新密码。" + +msgid "Number of Instances" +msgstr "云主机数量" + +msgid "Number of Shards" +msgstr "Shard数" + +msgid "Number of instances in the cluster." +msgstr "集群中的云主机数量。" + +msgid "Number of instances in the cluster. (Read only)" +msgstr "集群中的实例数。(只读)" + +msgid "Number of shards. (Read only)" +msgstr "Shard数。(只读)" + +msgid "Old Flavor" +msgstr "旧的云主机类型" + +msgid "Optional Backup Description" +msgstr "数据库备份描述" + +msgid "Optional character set for the database." +msgstr "数据库的可选字符集。" + +msgid "Optional collation type for the database." +msgstr "数据库的可选排序规则。" + +msgid "Optional comma separated list of databases user has access to." +msgstr "可选,逗号分隔的可以访问的数据库用户列表。" + +msgid "Optional datastore specific type of the instance." +msgstr "可选,实例的数据存储类型" + +msgid "" +"Optional datastore specific value that defines the relationship from one " +"instance in the cluster to another." +msgstr "可选,数据存储确定值,这个值定义了集群中的实例与另一个实例的关系。" + +msgid "Optional host of user." +msgstr "可选用户的主机" + +msgid "Optional name of the instance." +msgstr "实例的可选名称。" + +msgid "Optional parent backup" +msgstr "可选父备份" + +msgid "" +"Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a " +"replica of another database instance." +msgstr "可选择使用之前的备份来创建数据库,或使用另一个数据库实例的复制。" + +msgid "Optionally provide a character set and collation for the database." +msgstr "可选,提供数据库字符集设置和字符序collation" + +msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:" +msgstr "也可以提供用逗号分隔的列表来创建数据库:" + +msgid "" +"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is " +"granted access to." +msgstr "可选,提供用户主机和授权用户可访问的数据库列表。" + +msgid "Overview" +msgstr "概览" + +msgid "PASSWORD" +msgstr "密码" + +msgid "Parent Backup" +msgstr "父备份" + +msgid "Password" +msgstr "密码" + +msgid "Password (required)" +msgstr "密码(必填)" + +msgid "Password for root user must be specified." +msgstr "必须指定root用户密码。" + +msgid "Password for root user." +msgstr "root用户密码" + +msgid "" +"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset." +msgstr "在root启用或重置时,密码只能临时可用。" + +msgid "RAM" +msgstr "内存" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Reboot" +msgstr "重启" + +msgid "Related To" +msgstr "相关" + +msgid "Remove Instance" +msgid_plural "Remove Instances" +msgstr[0] "移除实例" + +msgid "Removed Instance" +msgid_plural "Removed Instances" +msgstr[0] "移除实例" + +msgid "Removed instances from cluster." +msgstr "从集群中移除实例" + +msgid "Replica Detached" +msgid_plural "Replicas Detached" +msgstr[0] "镜像已经分离" + +msgid "Replicas" +msgstr "副本" + +msgid "Replicate from Instance" +msgstr "从实例复制" + +msgid "Replication" +msgstr "复制" + +msgid "Reset Password" +msgstr "重置密码" + +msgid "Reset Root Password" +msgstr "重置root密码" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Resize" +msgstr "调整" + +msgid "Resize Database Instance" +msgstr "调整数据库实例大小" + +msgid "Resize Database Volume" +msgstr "调整数据库卷大小" + +msgid "Resize Instance" +msgstr "调整云主机大小" + +msgid "Resize Volume" +msgstr "调整卷大小" + +#, python-format +msgid "Resizing instance \"%s\"" +msgstr "调整实例 \"%s\" 的大小" + +#, python-format +msgid "Resizing volume \"%s\"" +msgstr "正在调整卷 \"%s\" 的大小" + +msgid "Restart Instance" +msgid_plural "Restart Instances" +msgstr[0] "重启实例" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Restart Required" +msgstr "需要重启" + +msgid "Restarted Instance" +msgid_plural "Restarted Instances" +msgstr[0] "已重启的实例" + +msgid "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage." +msgstr "重启实例会丢失所有尚未保存到永久存储上的数据。" + +msgid "Restore Backup" +msgstr "恢复备份" + +msgid "Restore from Backup" +msgstr "从备份中恢复" + +msgid "Revoke Access" +msgid_plural "Revoke Access" +msgstr[0] "回收权限" + +msgid "Root Enabled" +msgstr "启用Root" + +msgid "Root Password" +msgstr "Root密码" + +#, python-format +msgid "Root password updated for cluster \"%s\"" +msgstr "集群\"%s\"的root密码已经更新" + +msgctxt "Current status of a Database Backup" +msgid "Saving" +msgstr "保存" + +msgid "Scheduled Shrinking of Cluster" +msgid_plural "Scheduled Shrinking of Cluster" +msgstr[0] "已计划缩小集群" + +#, python-format +msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"." +msgstr "已为备份\"%(name)s\"排期." + +msgid "Scheduled deletion of Cluster" +msgid_plural "Scheduled deletion of Clusters" +msgstr[0] "已计划删除集群" + +msgid "Scheduled deletion of Instance" +msgid_plural "Scheduled deletion of Instances" +msgstr[0] "已安排删除实例" + +msgid "Scheduled growing of cluster." +msgstr "已安排扩大集群" + +msgid "Select a backup to restore" +msgstr "选择一个备份来恢复" + +msgid "Select a master instance" +msgstr "选择一主实例" + +msgid "Select a new flavor" +msgstr "选择一个新的云主机类型" + +msgid "Select backup" +msgstr "选择备份" + +msgid "Select datastore type and version" +msgstr "选择数据存储类型和版本" + +msgid "Select instance" +msgstr "选择云主机" + +msgid "Select networks for your instance." +msgstr "为你的云主机选择网络。" + +msgid "Select parent backup" +msgstr "选择父备份" + +msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster." +msgstr "选择将从集群中移除的实例。" + +msgid "Selected networks" +msgstr "已选择的网络" + +msgid "Shrink Cluster" +msgid_plural "Shrink Cluster" +msgstr[0] "缩小集群" + +msgid "Shrink Cluster: {{cluster_name}}" +msgstr "缩小集群:{{cluster_name}}" + +msgid "Shrinking a cluster is not recoverable." +msgstr "缩小集群是无法恢复的" + +msgctxt "Current status of a Database Instance" +msgid "Shutdown" +msgstr "关闭" + +msgid "Size" +msgstr "大小" + +msgid "Size of image to launch." +msgstr "要启动的镜像大小。" + +msgid "Size of instance to launch." +msgstr "启动实例的大小" + +msgid "Size of the volume in GB." +msgstr "以GB为单位的云硬盘大小。" + +msgid "Source for Initial State" +msgstr "初始状态来源" + +msgid "Specify a new flavor for the database instance." +msgstr "指定数据库实例新的类型。" + +msgid "Specify a new name, new password or new host name for the user." +msgstr "指定新名称、新密码或者用户的新主机名。" + +msgid "Specify the details for launching an instance." +msgstr "指定启动实例的详细信息" + +msgid "Specify the details for the database backup." +msgstr "指定数据库备份详情。" + +msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster." +msgstr "指定将要添加到集群的实例详情。" + +msgid "" +"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances " +"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation." +msgstr "" +"指定将要添加到集群的实例。当指定完所有实例后,点击“扩大集群”执行扩大操作。" + +msgid "Specify the name of the new database." +msgstr "指定新数据库实例名称。" + +msgid "Specify the name of the new user and password." +msgstr "指定新用户名称和密码。" + +msgid "Specify the new root password for vertica cluster." +msgstr "为vertica集群指定新的root密码。" + +msgid "Specify the new volume size for the database instance." +msgstr "指定数据库实例新的卷大小。" + +msgid "Specs" +msgstr "规格" + +msgid "Status" +msgstr "状态" + +msgid "Status if root was ever enabled for an instance." +msgstr "如果实例的root被启用,状态。" + +msgid "" +"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and " +"optional. See the Trove documentation for more information on using these " +"fields." +msgstr "" +"‘实例类型’和‘关联’字段是具体的存储和可选。参考Trove手册了解更多使用这些字段的" +"信息。" + +msgid "The flavor must be specified." +msgstr "必须指定云主机类型。" + +msgid "" +"The name field is optional. If the field is left blank a name will be " +"generated when the cluster is grown." +msgstr "名称字段是可选的。如果字段不填,当集群扩大时会自动生成名称。" + +msgid "The number of instances must be greater than 1." +msgstr "实例的数量必须大于1。" + +msgid "The number of shards must be greater than 1." +msgstr "shard数必须大于1。" + +msgid "There was a problem enabling root." +msgstr "启用root时,出现问题。" + +msgid "Type" +msgstr "类型" + +msgid "Type and version of datastore." +msgstr "数据存储的类型和版本。" + +msgid "USERNAME" +msgstr "用户名" + +#, python-format +msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" +msgstr "无法执行 %(action)s: %(objs)s" + +#, python-format +msgid "Unable to create database. %s" +msgstr "无法创建的数据库. %s" + +#, python-format +msgid "Unable to create user. %s" +msgstr "无法创建用户。%s" + +msgid "Unable to determine if instance root is enabled." +msgstr "无法确定实例root账号是否启用。" + +msgid "Unable to find backup!" +msgstr "无法找到备份!" + +msgid "Unable to find master instance!" +msgstr "无法找到主实例!" + +msgid "Unable to get database backup data." +msgstr "无法获取数据库备份数据。" + +msgid "Unable to get databases data." +msgstr "无法获取数据库数据。" + +msgid "Unable to get instances data." +msgstr "无法获取实例数据。" + +msgid "Unable to get user access data." +msgstr "无法获取用户可用数据。" + +msgid "Unable to get user data." +msgstr "无法获取用户数据。" + +#, python-format +msgid "Unable to grow cluster. %s" +msgstr "无法扩充集群 %s" + +#, python-format +msgid "Unable to grow cluster: %s" +msgstr "无法扩大集群:%s" + +#, python-format +msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"." +msgstr "无法启动%(count)s 名字 \"%(name)s\"." + +#, python-format +msgid "Unable to launch cluster. %s" +msgstr "无法启动集群\"%s\"" + +msgid "Unable to list database backups for parent." +msgstr "无法获取用来做母版的数据库备份列表" + +msgid "Unable to list database instances to backup." +msgstr "无法获取数据库实例进行备份。" + +msgid "Unable to obtain datastore versions." +msgstr "无法获取数据存储版本。" + +msgid "Unable to obtain datastores." +msgstr "无法获取数据存储。" + +msgid "Unable to obtain flavors." +msgstr "无法获取云主机类型。" + +msgid "Unable to obtain information on root user" +msgstr "不能获取root用户的信息" + +#, python-format +msgid "Unable to remove instances from cluster: %s" +msgstr "无法从集群中移除实例 %s" + +#, python-format +msgid "Unable to reset password. %s" +msgstr "无法重置密码。%s" + +#, python-format +msgid "Unable to resize instance. %s" +msgstr "无法调整实例 %s 的大小" + +#, python-format +msgid "Unable to resize volume. %s" +msgstr "无法调整卷 %s 的大小" + +msgid "Unable to retrieve accessible databases." +msgstr "不能获取数据库访问权限" + +msgid "Unable to retrieve cluster details." +msgstr "无法获取集群详细信息。" + +msgid "Unable to retrieve database clusters." +msgstr "无法获取数据库集群。" + +msgid "Unable to retrieve database instances." +msgstr "无法获取数据库实例。" + +msgid "Unable to retrieve database size information." +msgstr "无法获取数据库大小信息。" + +msgid "Unable to retrieve databases." +msgstr "不能获取数据库。" + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve details for backup: %s" +msgstr "无法获取备份: %s的详细信息" + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s" +msgstr "无法获取数据库集群的详细信息: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s" +msgstr "不能获取数据库实例详情:%s" + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s" +msgstr "无法获取父备份 :%s 的详细信息" + +msgid "Unable to retrieve flavors." +msgstr "无法获取云主机类型。" + +msgid "Unable to retrieve instance details." +msgstr "无法获取云主机详情。" + +msgid "Unable to retrieve networks." +msgstr "无法获取网络。" + +#, python-format +msgid "Unable to update user. %s" +msgstr "无法更新用户%s" + +msgid "Updated" +msgstr "已更新" + +#, python-format +msgid "Updated user \"%s\"." +msgstr "更新用户\"%s\"。" + +msgid "User Name" +msgstr "用户名" + +msgid "Username (required)" +msgstr "用户名(必填)" + +msgid "Users" +msgstr "用户" + +msgid "Volume" +msgstr "卷" + +msgid "Volume Size" +msgstr "云硬盘大小" + +#, python-format +msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s" +msgstr "您被禁止执行 %(action)s: %(objs)s" + +msgid "" +"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. " +"However, not all databases support incremental backups in " +"which case this operation will result in an error." +msgstr "" +"你可以通过指定一个母版来进行增量备份。然而,不是所有的数据库" +"都支持增量备份,有些会导致备份出错。" + +msgid "You must select a datastore type and version." +msgstr "你必须选择数据存储类型和版本。" + +msgid "You must specify a password if you create a user." +msgstr "如果你创建用户,必须指定一个密码。" + +msgid "You must specify at least one database if you create a user." +msgstr "如果你创建用户,你必须选择至少一个数据库。" + +#, python-format +msgid "" +"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, " +"related_to=%(related_to)s]" +msgstr "" +"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, " +"related_to=%(related_to)s]" + +msgid "instance" +msgstr "实例"