From de0ecc11dc823bae8b05b31e8048332e2c15bf23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Sat, 12 Nov 2016 06:06:20 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Id1dc29a5d970555399831f5550a3527e9c90c6b8 --- .../locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 173 +++++++++++++++++- 1 file changed, 170 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/trove_dashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/trove_dashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index b2f2228..0ee79c8 100644 --- a/trove_dashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/trove_dashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,13 +3,13 @@ # Gérald LONLAS , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev12\n" +"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-04 14:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-09 11:56+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-08 10:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-11 06:49+0000\n" "Last-Translator: Gérald LONLAS \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" @@ -83,6 +83,9 @@ msgstr "Ajouter" msgid "Add Instance" msgstr "Ajouter une instance" +msgid "Add Parameter" +msgstr "Ajouter un paramètre" + msgid "Advanced" msgstr "Avancées" @@ -109,9 +112,19 @@ msgstr "Toute zone de disponibilité" msgid "Applicable only if the volume size is specified." msgstr "Applicable seulement si la taille du volume est specifiée." +msgid "Apply Changes" +msgstr "Appliquer les changements" + msgid "At least one of the new fields must be changed." msgstr "Au moins l'un des nouveaux champs doit être modifié." +msgid "Attach Configuration Group" +msgstr "Attacher le groupe de configuration" + +#, python-format +msgid "Attaching Configuration group \"%s\"" +msgstr "Attachement du groupe de configuration. %s" + msgid "Availability Zone" msgstr "Zone de disponibilité" @@ -201,9 +214,15 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Completed" msgstr "Terminé" +msgid "Configuration Defaults" +msgstr "Configurations par défaut" + msgid "Configuration Group" msgstr "Groupe de configuration" +msgid "Configuration Group Instances" +msgstr "Instances du groupe de configuration" + msgid "Configuration Group Name" msgstr "Nom du groupe de configuration" @@ -241,6 +260,9 @@ msgstr "" msgid "Created" msgstr "Créé" +msgid "Created configuration group" +msgstr "Groupe de configuration créé" + #, python-format msgid "Created database \"%s\"." msgstr "Base de données \"%s\" créée." @@ -252,6 +274,9 @@ msgstr "Utilisateur \"%s\" créé." msgid "Current Replica" msgstr "Replica courant" +msgid "Current Replica Source" +msgstr "Source courante du Replica" + msgid "Current Size (GB)" msgstr "Taille courante (Go)" @@ -358,6 +383,32 @@ msgstr[1] "Détacher Réplicas" msgid "Details" msgstr "Détails" +msgid "Disable Log" +msgid_plural "Disable Logs" +msgstr[0] "Désactiver le journal" +msgstr[1] "Désactiver les journaux" + +msgid "Disable Root" +msgstr "Désactiver Root" + +msgid "Disabled Log" +msgid_plural "Disabled Logs" +msgstr[0] "Journal désactivé" +msgstr[1] "Journaux désactivés" + +msgid "Discard Changes" +msgstr "Annuler les changements" + +msgid "Discard Log" +msgid_plural "Discard Logs" +msgstr[0] "Jeter le journal" +msgstr[1] "Jeter les journaux" + +msgid "Discarded Log" +msgid_plural "Discarded Logs" +msgstr[0] "Journal jeté" +msgstr[1] "Journaux jetés" + msgid "Download" msgstr "Télécharger" @@ -367,9 +418,19 @@ msgstr "Télécharger la sauvegarde" msgid "Edit User" msgstr "Éditer l'utilisateur" +msgid "Enable Log" +msgid_plural "Enable Logs" +msgstr[0] "Activer le journal" +msgstr[1] "Activer les journaux" + msgid "Enable Root" msgstr "Activer le Root" +msgid "Enabled Log" +msgid_plural "Enabled Logs" +msgstr[0] "Journal activé" +msgstr[1] "Journaux activés" + msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -499,12 +560,18 @@ msgstr "Localisation" msgid "Log" msgstr "Journal" +msgid "Log Contents" +msgstr "Contenu du journal" + msgid "Log Length" msgstr "Longueur du journal" msgid "Log length must be a nonnegative integer." msgstr "La longueur du journal doit correspondre à un nombre non négatif." +msgid "Log: " +msgstr "Journal :" + msgid "Logs" msgstr "Journaux" @@ -566,6 +633,12 @@ msgstr "Pas de zones de disponibilité trouvées" msgid "No backups available" msgstr "Aucune sauvegarde disponible" +msgid "No configuration groups available" +msgstr "Aucun groupe de configuration disponible" + +msgid "No configurations available" +msgstr "Aucun configuration disponible" + msgid "No flavors available" msgstr "Pas de gabarits disponibles" @@ -702,12 +775,41 @@ msgstr "" "Le mot de passe est visible uniquement juste après l'activation de root ou " "sa réinitialisation." +msgid "" +"Please note: The new value must be greater than the existing volume " +"size." +msgstr "" +"Veuillez noter que : La nouvelle valeur doit être plus grande que " +"la taille du volume existant." + +msgid "Promote" +msgstr "Promouvoir" + +msgid "Promote to Replica Source" +msgstr "Promouvoir la source du Replica" + msgid "Property" msgstr "Propriété" msgid "Publish" msgstr "Publier" +msgid "Publish Log" +msgid_plural "Publish Logs" +msgstr[0] "Publier le journal" +msgstr[1] "Publier les journaux" + +msgid "Publishable (bytes)" +msgstr "Publiable (Octets)" + +msgid "Published (bytes)" +msgstr "Publié (Octets)" + +msgid "Published Log" +msgid_plural "Published Logs" +msgstr[0] "Journal publié" +msgstr[1] "Journaux publiés" + msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -731,6 +833,9 @@ msgstr[1] "Instances supprimées" msgid "Removed instances from cluster." msgstr "Instances supprimées du cluster" +msgid "Replica Count" +msgstr "Nombre de replicata" + msgid "Replica Detached" msgid_plural "Replicas Detached" msgstr[0] "Réplica détachée" @@ -745,6 +850,9 @@ msgstr "Réplication depuis l'instance" msgid "Replication" msgstr "Réplication" +msgid "Reset Parameters" +msgstr "Réinitialiser les paramètres" + msgid "Reset Root Password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe root" @@ -797,6 +905,9 @@ msgstr "Restaurer une Sauvegarde" msgid "Restore from Backup" msgstr "Restaurer depuis la sauvegarde" +msgid "Return to Log List" +msgstr "Revenir à la liste des journaux" + msgid "Revoke Access" msgid_plural "Revoke Access" msgstr[0] "Enlever l'accès" @@ -841,6 +952,9 @@ msgstr "Agrandissement du cluster programmé." msgid "Select a backup to restore" msgstr "Sélectionnez une sauvegarde à restaurer" +msgid "Select a configuration group" +msgstr "Sélectionner un groupe de configuration" + msgid "Select a master instance" msgstr "Sélectionner une instance Master" @@ -850,6 +964,12 @@ msgstr "Sélectionner un nouveau gabarit" msgid "Select backup" msgstr "Sélectionner une sauvegarde" +msgid "Select configuration" +msgstr "Sélectionner la configuration" + +msgid "Select configuration group" +msgstr "Sélectionner le groupe de configuration" + msgid "Select datastore type and version" msgstr "Sélectionner le type et la version de datastore" @@ -993,10 +1113,21 @@ msgstr "NOM D'UTILISATEUR" msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" msgstr "Impossible de %(action)s : %(objs)s" +#, python-format +msgid "Unable to attach configuration group. %s" +msgstr "Impossible d'attacher le groupe de configuration. %s" + +#, python-format +msgid "Unable to create configuration group. %s" +msgstr "Impossible de créer le groupe de configuration %s" + #, python-format msgid "Unable to create database. %s" msgstr "Impossible de créer la base de données %s" +msgid "Unable to create list of parameters." +msgstr "Impossible de créer la liste des paramètres." + #, python-format msgid "Unable to create user. %s" msgstr "Impossible de créer l'utilisateur %s." @@ -1007,9 +1138,15 @@ msgstr "Impossible de déterminer si l'instance Root est active." msgid "Unable to find backup!" msgstr "Impossible de trouver la sauvegarde !" +msgid "Unable to find configuration group!" +msgstr "Impossible de trouver le groupe de configuration !" + msgid "Unable to find master instance!" msgstr "Impossible de trouver une instance Master !" +msgid "Unable to get configuration data." +msgstr "Impossible d'obtenir les données de configuration." + msgid "Unable to get database backup data." msgstr "Impossible d'obtenir les données de sauvegarde de la base de données." @@ -1047,6 +1184,16 @@ msgstr "Impossible de lister les sauvegardes totale des base de données." msgid "Unable to list database instances to backup." msgstr "Impossible de lister les instances de base de données à sauvegarder." +msgid "" +"Unable to load {0} log\n" +"{1}" +msgstr "" +"Impossible de charger le journal {0}\n" +"{1}" + +msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"." +msgstr "Impossible de charger le journal {0} pour l\\'instance \"{1}\"." + msgid "Unable to obtain datastore versions." msgstr "Impossible d'obtenir les versions de datastores." @@ -1059,6 +1206,9 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les gabarits." msgid "Unable to obtain information on root user" msgstr "Impossible d'obtenir les informations de l'utilisateur Root" +msgid "Unable to obtain list of parameters." +msgstr "Impossible d'obtenir la liste des paramètres." + #, python-format msgid "Unable to remove instances from cluster: %s" msgstr "Impossible de supprimer les instances du cluster : %s" @@ -1121,6 +1271,14 @@ msgstr "Impossible de récupérer les gabarits." msgid "Unable to retrieve instance details." msgstr "Impossible de récupérer les détails de l'instance." +#, python-format +msgid "" +"Unable to retrieve list of logs.\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de récupérer la liste des journaux.\n" +"%s" + msgid "Unable to retrieve networks." msgstr "Impossible de récupérer les réseaux." @@ -1164,9 +1322,15 @@ msgstr "La valeur doit être numérique." msgid "Value must be of type %s." msgstr "La valeur doit être de type %s." +msgid "Values" +msgstr "Valeurs" + msgid "View Full Log" msgstr "Afficher le journal complet" +msgid "View Log" +msgstr "Afficher le journal" + msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -1193,6 +1357,9 @@ msgstr "" msgid "You must select a datastore type and version." msgstr "Vous devez sélectionner un type et une version de datastore." +msgid "You must select a flavor." +msgstr "Vous devez choisir un gabarit." + msgid "You must specify a password if you create a user." msgstr "Vous devez spécifier un mot de passe si vous créez un utilisateur."