OpenStack Proposal Bot 683bcdc0b0 Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I22592829b8dd2d6a698e99b29c69d4f415b96d32
2018-01-16 09:15:58 +00:00

1239 lines
30 KiB
Plaintext

# Lenka Husáková <lenka.husakova@ultimum.io>, 2016. #zanata
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 11:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instances"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instancí"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>Nezapomeňte prosím:</strong> Hodnota zadaná v poli Velikost svazku "
"by měla být větší než 0. Některé konfigurace ale neodporují zadání velikosti "
"svazku. Pokud zadání velikosti má za následek chybu uvádějící, že podpora "
"velikosti svazku není povolena, pak zadejte 0."
msgid "A backup must be selected!"
msgstr "Musíte vybrat zálohu."
msgid "A master instance must be selected!"
msgstr "Musíte vybrat hlavní instanci."
msgid "A new name or new password or new host must be specified."
msgstr "Musí být zvolen nový název, nové heslo nebo nový hostitel."
msgid "Access Revoked to"
msgid_plural "Access Revoked to"
msgstr[0] "Přístup zrušen do"
msgstr[1] "Přístupy zrušeny do"
msgstr[2] "Přístupy zrušeno do"
msgid "Accessible"
msgstr "Přístupné"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "Add Instance"
msgstr "Přidat instanci"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Allowed Host"
msgstr "Povolený hostitel"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "Povolený hostitel (nepovinné)"
msgid "Applicable only if the volume size is specified."
msgstr "Aplikovatelný pouze pokud velikost svazku je zadána."
msgid "At least one of the new fields must be changed."
msgstr "Alespoň jedno z nových polí musí být změněno."
msgid "Available networks"
msgstr "Dostupné sítě"
msgid "Backup"
msgstr "Záloha"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "Záloha"
msgid "Backup Database"
msgstr "Zálohovat databázi"
msgid "Backup Details"
msgstr "Podrobnosti zálohy"
msgid "Backup Details: {{ backup.name }}"
msgstr "Podrobnosti zálohy: {{ backup.name }}"
msgid "Backup Duration"
msgstr "Životnost zálohy"
msgid "Backup File"
msgstr "Zálohovat soubor"
msgid "Backup File Location"
msgstr "Umístění souboru zálohy"
msgid "Backup Name"
msgstr "Název zálohy"
msgid "Backup Overview"
msgstr "Přehled záloh"
msgid "Backups"
msgstr "Zálohy"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokováno"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building"
msgstr "Sestavování"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Building"
msgstr "Sestavování"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#, python-format
msgid "Cannot disable root access: %s"
msgstr "Nelze zakázat root přístup: %s"
msgid "Cannot grow cluster. No instances specified."
msgstr "Nelze zvětšit cluster. Instance nebyly zadány."
msgid "Character Set"
msgstr "Znaková sada"
msgid "Choose a new instance flavor."
msgstr "Zvolte nový typ instance."
msgid "Choose initial state."
msgstr "Zvolte výchozí stav."
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Cluster Name"
msgstr "Název clusteru"
msgid "Cluster Size"
msgstr "Velikost clusteru"
msgid "Clusters"
msgstr "Clustery"
msgid "Collation"
msgstr "Collation"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "Čárkami oddělený seznam databází pro vytvoření"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
msgid ""
"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source."
msgstr "Potvrdit, že současná replika bude povýšena na nový zdroj repliky."
msgid "Connection Examples"
msgstr "Příklady připojení"
msgid "Connection Information"
msgstr "Informace o připojení"
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
msgid "Create Backup"
msgstr "Vytvořit zálohu"
msgid "Create Database"
msgstr "Vytvořit databázi"
msgid "Create User"
msgstr "Vytvořit uživatele"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#, python-format
msgid "Created database \"%s\"."
msgstr "Vytvořena databáze \"%s\"."
#, python-format
msgid "Created user \"%s\"."
msgstr "Vytvořen uživatel \"%s\"."
msgid "Current Replica"
msgstr "Současná replika"
msgid "Current Replica Source"
msgstr "Současný zdroj repliky"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "Současná velikost (GB)"
msgid "Current Task"
msgstr "Současný úkol"
msgid "DATABASE"
msgstr "DATABÁZE"
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
msgid "Database Access"
msgstr "Databázový přístup"
msgid "Database Backups"
msgstr "Zálohy databáze"
msgid "Database Info"
msgstr "Informace o databázi"
msgid "Database Instance"
msgstr "Instance databáze"
msgid "Database Name"
msgstr "Název databáze"
msgid "Database Port"
msgstr "Port databáze"
msgid "Databases"
msgstr "Databáze"
msgid "Datastore"
msgstr "Datové úložiště"
msgid "Datastore Version"
msgstr "Verze datového úložiště"
msgid "Delete Backup"
msgid_plural "Delete Backups"
msgstr[0] "Smazat zálohu"
msgstr[1] "Smazat zálohy"
msgstr[2] "Smazat zálohy"
msgid "Delete Cluster"
msgid_plural "Delete Clusters"
msgstr[0] "Smazat cluster"
msgstr[1] "Smazat clustery"
msgstr[2] "Smazat clustery"
msgid "Delete Database"
msgid_plural "Delete Databases"
msgstr[0] "Smazat databázi"
msgstr[1] "Smazat databáze"
msgstr[2] "Smazat databáze"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Smazání selhalo"
msgid "Delete Instance"
msgid_plural "Delete Instances"
msgstr[0] "Smazat instanci"
msgstr[1] "Smazat instance"
msgstr[2] "Smazat instance"
msgid "Delete User"
msgid_plural "Delete Users"
msgstr[0] "Smazat uživatele"
msgstr[1] "Smazat uživatele"
msgstr[2] "Smazat uživatele"
msgid "Deleted Backup"
msgid_plural "Deleted Backups"
msgstr[0] "Záloha smazána"
msgstr[1] "Zálohy smazány"
msgstr[2] "Zálohy smazány"
msgid "Deleted Database"
msgid_plural "Deleted Databases"
msgstr[0] "Databáze smazána"
msgstr[1] "Databáze smazány"
msgstr[2] "Databáze smazány"
msgid "Deleted User"
msgid_plural "Deleted Users"
msgstr[0] "Uživatel smazán"
msgstr[1] "Uživatelé smazáni"
msgstr[2] "Uživatelé smazáni"
msgid "Deleted cluster is not recoverable."
msgstr "Smazaný cluster nelze obnovit"
msgid "Deleted instances are not recoverable."
msgstr "Smazané instance nelze obnovit."
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Detach Replica"
msgid_plural "Detach Replicas"
msgstr[0] "Odpojit repliku"
msgstr[1] "Odpojit repliky"
msgstr[2] "Odpojit repliky"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
msgid "Disable Log"
msgid_plural "Disable Logs"
msgstr[0] "Zakázat log"
msgstr[1] "Zakázat logy"
msgstr[2] "Zakázat logy"
msgid "Disable Root"
msgstr "Zakázat root."
msgid "Disabled Log"
msgid_plural "Disabled Logs"
msgstr[0] "Log zakázán"
msgstr[1] "Logy zakázány"
msgstr[2] "Logy zakázány"
msgid "Discard Log"
msgid_plural "Discard Logs"
msgstr[0] "Vyřadit log"
msgstr[1] "Vyřadit logy"
msgstr[2] "Vyřadit logy"
msgid "Discarded Log"
msgid_plural "Discarded Logs"
msgstr[0] "Log vyřezen"
msgstr[1] "Logy vyřazeny"
msgstr[2] "Logy vyřazeny"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
msgid "Download Backup"
msgstr "Stáhnout zálohu"
msgid "Edit User"
msgstr "Upravit uživatele"
msgid "Eject Replica Source"
msgid_plural "Eject Replica Sources"
msgstr[0] "Vysunout zdroj repliky"
msgstr[1] "Vysunout zdroje repliky"
msgstr[2] "Vysunout zdroje repliky"
msgid "Ejected Replica Source"
msgid_plural "Ejected Replica Sources"
msgstr[0] "Zdroj repliky odpojen"
msgstr[1] "Zdroje repliky odpojen"
msgstr[2] "Zdroje repliky odpojit"
msgid "Enable Log"
msgid_plural "Enable Logs"
msgstr[0] "Povolit log"
msgstr[1] "Povolit logy"
msgstr[2] "Povolit logy"
msgid "Enable Root"
msgstr "Povolit root"
msgid "Enabled Log"
msgid_plural "Enabled Logs"
msgstr[0] "Log povolen"
msgstr[1] "Logy povoleny"
msgstr[2] "Logy povoleny"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Error creating database backup."
msgstr "Chyba při vytváření zálohy databáze."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "Chyba při mazání databáze v instanci."
#, python-format
msgid "Error downloading log file: %s"
msgstr "Chyba při stahování log souboru: %s"
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "Chyba při získávání seznamu záloh databáze."
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
msgid "Flavor"
msgstr "Typ"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgid "Go"
msgstr "Přejít"
msgid "Grant Access"
msgid_plural "Grant Access"
msgstr[0] "Povolit přístup"
msgstr[1] "Povolit přístupy"
msgstr[2] "Povolit přístupy"
msgid "Granted Access to"
msgid_plural "Granted Access to"
msgstr[0] "Přístup povolen do"
msgstr[1] "Přístupy povoleny do"
msgstr[2] "Přístupy povoleny do"
msgid "Grow Cluster"
msgstr "Zvětšit cluster"
msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}"
msgstr "Zvětšit cluster: {{cluster_name}}"
msgid "Has Root Ever Been Enabled"
msgstr "Byl někdy povolen root"
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "Hostitel nebo IP, ze které se uživatel může připojit."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Incremental"
msgstr "Přírůstková"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "Přírůstková záloha"
msgid "Information"
msgstr "Informace"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "Výchozí účet správce"
msgid "Initial Databases"
msgstr "Výchozí databáze"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "Počáteční velikost svazku"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "Výchozí účet správce pro přidání"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "Inicializovat databáze"
msgid "Instance Name"
msgstr "Název instance"
msgid "Instance Type"
msgstr "Typ instance"
msgid "Instances"
msgstr "Instance"
msgid "Is a Replica Of"
msgstr "Je replikou "
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "Spustit cluster"
msgid "Launch Database"
msgstr "Spustit databázi"
msgid "Launch Instance"
msgstr "Spustit instanci"
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Spuštěno %(count)s pojmenovaných \"%(name)s\"."
#, python-format
msgid "Launched cluster \"%s\""
msgstr "Cluster \"%s\" spuštěn"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "Log Contents"
msgstr "Obsah logu"
msgid "Log Length"
msgstr "Délka logu"
msgid "Log length must be a nonnegative integer."
msgstr "Délka logu musí být nezáporné celé číslo."
msgid "Log: "
msgstr "Log: "
msgid "Logs"
msgstr "Logy"
msgid "Manage Access"
msgstr "Spravovat přístup"
msgid "Manage Root"
msgstr "Spravovat root"
msgid "Manage Root Access"
msgstr "Spravovat root přístup"
msgid "Management Console"
msgstr "Správcovská konzole"
msgid "Master Instance Name"
msgstr "Název hlavní instance"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Network"
msgstr "Síť"
msgid "Network attached to instance."
msgstr "Síť připojená k instanci."
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "New"
msgstr "Nový"
msgid "New Flavor"
msgstr "Nový typ"
msgid "New Host"
msgstr "Nový hostitel"
msgid "New Name"
msgstr "Nový název"
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "Nová velkost (GB)"
msgid "New password for cluster access."
msgstr "Nové heslo pro přístup ke clusteru"
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "Nová velikost svazku musí být větší než současná."
msgid "No backups available"
msgstr "Žádné zálohy nejsou dostupné"
msgid "No flavors available"
msgstr "Typy nejsou dostupné"
msgid "No instances available"
msgstr "Žádné dostupné instance"
msgid "No volume type"
msgstr "Žádný typ svazku"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
msgid "Not Assigned"
msgstr "Nepřiděleno"
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"
msgid "Not available"
msgstr "Není dostupné"
msgid ""
"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already "
"enabled then a new password is generated."
msgstr ""
"Poznámka: Povolí root přístup do instance. Pokud root uživatel je již "
"povolen, bude vygenerováno nové heslo."
msgid "Number of Instances"
msgstr "Počet instancí"
msgid "Number of Shards"
msgstr "Počet částí"
msgid "Number of instances in the cluster."
msgstr "Počet instancí v clusteru."
msgid "Number of instances in the cluster. (Read only)"
msgstr "Počet instanci v clusteru (pouze pro čtení)."
msgid "Number of shards. (Read only)"
msgstr "Počet částí. (Pouze pro čtení)"
msgid "Old Flavor"
msgstr "Původní typ"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "Nepovinný popis zálohy"
msgid "Optional character set for the database."
msgstr "Volitelná znaková sada pro databázi."
msgid "Optional collation type for the database."
msgstr "Collation databáze (volitelné)."
msgid "Optional comma separated list of databases user has access to."
msgstr ""
"Volitelný, čárkami oddělený seznam databází, do kterého má uživatel přístup."
msgid "Optional datastore specific type of the instance."
msgstr "Typ instance specifický pro uložiště (volitelné)."
msgid ""
"Optional datastore specific value that defines the relationship from one "
"instance in the cluster to another."
msgstr ""
"Specifická hodnota volitelného datového uložiště, která definuje vztah z "
"jedné instance v clusteru do jiné instance."
msgid "Optional host of user."
msgstr "Volitelný hostitel pro uživatele."
msgid "Optional name of the instance."
msgstr "Volitelné jméno instance."
msgid "Optional parent backup"
msgstr "Nepovinná nadřazená záloha"
msgid ""
"Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a "
"replica of another database instance."
msgstr ""
"Můžete vytvořit databázi pomocí předchozí zálohy, nebo jako repliku jiné "
"instance databáze."
msgid "Optionally provide a character set and collation for the database."
msgstr "Zvolit znakovou sadu a collation databáze (volitelné)."
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "Lze zadat nepovinný, čárkami oddělený seznam databází pro vytvoření:"
msgid ""
"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is "
"granted access to."
msgstr ""
"Volitelně zadat uživatelova hostitele a seznam databází, do kterých má "
"uživatel přístup."
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
msgid "PASSWORD"
msgstr "HESLO"
msgid "Parent Backup"
msgstr "Nadřazená záloha"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Password (required)"
msgstr "Heslo (povinné)"
msgid "Password for root user must be specified."
msgstr "Heslo pro uživatele root musí být zadáno."
msgid "Password for root user."
msgstr "Heslo pro root uživatele."
msgid ""
"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
msgstr ""
"Heslo je viditelné pouze bezprostředně po povolení nebo resetování root."
msgid ""
"Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume "
"size."
msgstr ""
"Nezapomeňte prosím:</strong> Nová hodnota musí být větší nebo rovna "
"velikosti původního svazku."
msgid "Promote"
msgstr "Povýšení"
msgid "Promote to Replica Source"
msgstr "Povýšení zdroje repliky"
#, python-format
msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source."
msgstr "Povýšení repliky \"%s\" na nový zdroj repliky."
msgid "Publish"
msgstr "Zveřejnit"
msgid "Publish Log"
msgid_plural "Publish Logs"
msgstr[0] "Zveřejnit log"
msgstr[1] "Zveřejnit logy"
msgstr[2] "Zveřejnit logy"
msgid "Publishable (bytes)"
msgstr "Publikovatelný (bytů)"
msgid "Published (bytes)"
msgstr "Zvěřejněno (bajty)"
msgid "Published Log"
msgid_plural "Published Logs"
msgstr[0] "Log zveřejněn"
msgstr[1] "Logy zveřejněny"
msgstr[2] "Logy zveřejněny"
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Rebooting"
msgstr "Restartování"
msgid "Related To"
msgstr "Vztahující se k"
msgid "Remove Instance"
msgid_plural "Remove Instances"
msgstr[0] "Odstranit instanci"
msgstr[1] "Odstranit instance"
msgstr[2] "Odstranit instance"
msgid "Removed Instance"
msgid_plural "Removed Instances"
msgstr[0] "Instance smazána"
msgstr[1] "Instance smazány"
msgstr[2] "Instancí smazáno"
msgid "Removed instances from cluster."
msgstr "Instance z clusteru odstraněny."
msgid "Replica Count"
msgstr "Počet replik"
msgid "Replica Detached"
msgid_plural "Replicas Detached"
msgstr[0] "Replika odpojena"
msgstr[1] "Repliky odpojeny"
msgstr[2] "Repliky odpojeny"
msgid "Replicas"
msgstr "Repliky"
msgid "Replicate from Instance"
msgstr "Replikovat z instance"
msgid "Replication"
msgstr "Replikace"
msgid "Reset Root Password"
msgstr "Resetovat root heslo"
msgid "Resize Database Instance"
msgstr "Změnit velikost instance databáze"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "Změnit velikost svazku databáze"
msgid "Resize Instance"
msgstr "Změnit velikost instance"
msgid "Resize Volume"
msgstr "Změnit velikost svazku"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resizing"
msgstr "Změna velikosti"
#, python-format
msgid "Resizing instance \"%s\""
msgstr "Změna velikosti instance \"%s\""
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "Měnění velikosti svazku \"%s\""
msgid "Restart Instance"
msgid_plural "Restart Instances"
msgstr[0] "Restartovat instanci"
msgstr[1] "Restartovat instance"
msgstr[2] "Restartovat instance"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Restart Required"
msgstr "Vyžadován restart"
msgid "Restarted Instance"
msgid_plural "Restarted Instances"
msgstr[0] "Instance restartována"
msgstr[1] "Instance restartovány"
msgstr[2] "Instance restartovány"
msgid "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage."
msgstr ""
"Restartované instance ztratí veškerá data, jenž nejsou uložená v trvalém "
"úložišti."
msgid "Restore Backup"
msgstr "Obnovit zálohu"
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Obnovit ze zálohy"
msgid "Return to Log List"
msgstr "Návrat do seznamu logů"
msgid "Revoke Access"
msgid_plural "Revoke Access"
msgstr[0] "Zrušit přístup"
msgstr[1] "Zrušit přístupy"
msgstr[2] "Zrušit přístupy"
msgid "Root Enabled"
msgstr "Root povolen"
msgid "Root Password"
msgstr "Heslo pro root uživatele"
#, python-format
msgid "Root password updated for cluster \"%s\""
msgstr "Root heslo pro cluster \"%s\" aktualizováno"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Saving"
msgstr "Ukládání"
msgid "Scheduled Shrinking of Cluster"
msgid_plural "Scheduled Shrinking of Cluster"
msgstr[0] "Zmenšení clusteru naplánováno"
msgstr[1] "Zmenšení clusterů naplánováno"
msgstr[2] "Zmenšení clusterů naplánováno"
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "Naplánována záloha \"%(name)s\"."
msgid "Scheduled deletion of Cluster"
msgid_plural "Scheduled deletion of Clusters"
msgstr[0] "Smazání clusteru naplánováno"
msgstr[1] "Smazání clusterů naplánováno"
msgstr[2] "Smazání clusterů naplánováno"
msgid "Scheduled deletion of Instance"
msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
msgstr[0] "Smazání instance naplánováno"
msgstr[1] "Smazání instancí naplánováno"
msgstr[2] "Smazání instancí naplánováno"
msgid "Scheduled growing of cluster."
msgstr "Zvětšení clusteru naplánováno."
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "Vyberte zálohu pro obnovení"
msgid "Select a master instance"
msgstr "Vyberte hlavní instanci"
msgid "Select a new flavor"
msgstr "Vyberte nový typ"
msgid "Select backup"
msgstr "Vyberte zálohu"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "Vyberte typ datového úložiště a verzi"
msgid "Select instance"
msgstr "Vyberte instanci"
msgid "Select parent backup"
msgstr "Vyberte nadřazenou zálohu"
msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster."
msgstr "Vyberte instance, které budou odebrány z clusteru."
msgid "Selected networks"
msgstr "Vybrané sítě"
msgid "Shrink Cluster"
msgid_plural "Shrink Cluster"
msgstr[0] "Zmenšit cluster"
msgstr[1] "Zmenšit clustery"
msgstr[2] "Zmenšit clustery"
msgid "Shrink Cluster: {{cluster_name}}"
msgstr "Zmenšit cluster: {{cluster_name}}"
msgid "Shrinking a cluster is not recoverable."
msgstr "Zmenšení clusteru je nevratné."
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Shutdown"
msgstr "Vypnout"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Size of image to launch."
msgstr "Velikost obrazu pro spuštění."
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "Velikost svazku v GB."
msgid "Source for Initial State"
msgstr "Zdroj výchozího stavu"
msgid "Specify a new flavor for the database instance."
msgstr "Zadejte nový typ instance databáze."
msgid "Specify a new name, new password or new host name for the user."
msgstr ""
"Zadejte nové jméno, nové heslo nebo nové jméno hostitele pro uživatele."
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "Zadejte podrobnosti spuštění instance."
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "Zadejte podrobnosti zálohy databáze."
msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster."
msgstr "Zadejte detaily instancí pro přidání do clusteru."
msgid ""
"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances "
"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation."
msgstr ""
"Zadejte instance pro přidání do clusteru. Po zadání všech instancí klikněte "
"na tlačítko 'Zvětšit cluster' pro zahájení operace."
msgid "Specify the name of the new database."
msgstr "Zadejte název nové databáze."
msgid "Specify the name of the new user and password."
msgstr "Zadejte jméno a heslo pro nového uživatele."
msgid "Specify the new root password for vertica cluster."
msgstr "Zadejte nové root heslo pro vertica cluster."
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "Zadejte novou velikost svazku instance databáze."
msgid "Specify the number of replicas to be created"
msgstr "Zadejte počet replik pro vytvoření"
msgid "Specs"
msgstr "Specifikace"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Status if root was ever enabled for an instance."
msgstr "Stav, zda byl root povolen pro instanci"
msgid "Successfully disabled root access."
msgstr "Úspěšně zakázán přístup root."
msgid ""
"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and "
"optional. See the Trove documentation for more information on using these "
"fields."
msgstr ""
"Pole 'Typ instance' a 'Týkající se' jsou specifické vzhledem k úložišti a "
"jsou volitelné. Viz dokumentace Trove pro více informací o použití těchto "
"polí."
msgid "The flavor must be specified."
msgstr "Typ musí být zadaný."
msgid ""
"The name field is optional. If the field is left blank a name will be "
"generated when the cluster is grown."
msgstr ""
"Pole jméno je volitelné. Pokud je prázdné, bude generováno při vytvoření "
"clusteru."
msgid "The number of instances must be greater than 1."
msgstr "Počet instancí musí být větší než 1."
msgid "The number of shards must be greater than 1."
msgstr "Počet částí musí být větší než 1."
msgid "There was a problem enabling root."
msgstr "Při povolování uživatele root se vyskytl problém."
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Toto nelze vrátit."
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "Typ a verze datového úložiště"
msgid "USERNAME"
msgstr "UŽIVATELSKÉ JMÉNO"
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Nelze %(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "Unable to create database. %s"
msgstr "Nelze vytvořit databázi. %s"
#, python-format
msgid "Unable to create user. %s"
msgstr "Nelze vytvořit uživatele. %s"
msgid "Unable to determine if instance root is enabled."
msgstr "Nelze zjistit, zda je root přístup do instance povolen."
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "Nelze najít zálohu."
msgid "Unable to find master instance!"
msgstr "Nelze najít hlavní instanci."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "Nelze získat data zálohy databáze."
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "Nelze získat data databáze."
msgid "Unable to get instances data."
msgstr "Nelze získat data instance."
msgid "Unable to get user access data."
msgstr "Nelze získat přístupová data uživatele."
msgid "Unable to get user data."
msgstr "Nelze získat data uživatele."
#, python-format
msgid "Unable to grow cluster. %s"
msgstr "Nelze zvětšit cluster. %s"
#, python-format
msgid "Unable to grow cluster: %s"
msgstr "Nelze zvětšit cluster: %s"
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Nelze spustit %(count)s pojmenovaných \"%(name)s\"."
#, python-format
msgid "Unable to launch cluster. %s"
msgstr "Nelze spustit cluster. %s"
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "Nelze vypsat zálohy databáze pro nadřazenou zálohu."
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "Nelze vypsat instance databáze k zálohování."
msgid ""
"Unable to load {0} log\n"
"{1}"
msgstr ""
"Nelze načíst {0} log.\n"
"{1}"
msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"."
msgstr "Nelze načíst {0} log pro instanci \"{1}\"."
msgid "Unable to obtain datastore versions."
msgstr "Nelze získat verze datových úložišť."
msgid "Unable to obtain datastores."
msgstr "Nelze získat datová úložiště."
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "Nelze získat typy."
msgid "Unable to obtain information on root user"
msgstr "Nelze získat informace o root uživateli"
#, python-format
msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\""
msgstr "Repliku nelze povýšit na novou zdroj repliky. \"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to remove instances from cluster: %s"
msgstr "Nelze odebrat instance z clusteru: %s."
#, python-format
msgid "Unable to reset password. %s"
msgstr "Nelze resetovat heslo. %s"
#, python-format
msgid "Unable to resize instance. %s"
msgstr "Nelze změnit velikost instance. %s"
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "Nelze změnit velikost svazku. %s"
msgid "Unable to retrieve accessible databases."
msgstr "Nelze získat dostupné databáze."
msgid "Unable to retrieve cluster details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti clusteru."
msgid "Unable to retrieve database clusters."
msgstr "Nelze získat databázové clustery."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "Nelze získat instance databáze."
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "Nelze získat informace o velikosti databáze."
msgid "Unable to retrieve databases."
msgstr "Nelze získat databáze. "
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti zálohy: %s."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti databázového clusteru: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "Nelze získat detaily pro instance databáze: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti nadřazené zálohy: %s"
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "Nelze získat typy."
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti instance."
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve list of logs.\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze získat seznam logů.\n"
"%s"
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "Nelze získat sítě."
#, python-format
msgid "Unable to update user. %s"
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele. %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
#, python-format
msgid "Updated user \"%s\"."
msgstr "Uživatel aktualizován \"%s\"."
msgid "User Name"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "Username (required)"
msgstr "Uživatelské jméno (povinné)"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgid "View Full Log"
msgstr "Zobrazit celý log"
msgid "View Log"
msgstr "Zobrazit log"
msgid "Volume"
msgstr "Svazek"
msgid "Volume Size"
msgstr "Velikost svazku"
msgid "Volume Type"
msgstr "Typ svazku"
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Nemáte oprávnění pro %(action)s: %(objs)s"
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"Přírůstkovou zálohu můžete provést zadáním nadřazené zálohy. "
"<strong>Nezapomeňte ale,</strong> že ne všechny databáze podporují "
"přírůstkové zálohy a v takových případech operace selže s chybou."
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "Musíte vybrat typ datového úložiště a verzi."
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "Při vytváření uživatele musíte zadat heslo."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "Při vytváření uživatele musíte zadat alespoň jednu databázi."
msgid "instance"
msgstr "instance"