
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I22592829b8dd2d6a698e99b29c69d4f415b96d32
1239 lines
30 KiB
Plaintext
1239 lines
30 KiB
Plaintext
# Lenka Husáková <lenka.husakova@ultimum.io>, 2016. #zanata
|
|
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: trove-dashboard VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 11:49+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 12:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>\n"
|
|
"Language-Team: Czech\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instances"
|
|
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instancí"
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Nezapomeňte prosím:</strong> Hodnota zadaná v poli Velikost svazku "
|
|
"by měla být větší než 0. Některé konfigurace ale neodporují zadání velikosti "
|
|
"svazku. Pokud zadání velikosti má za následek chybu uvádějící, že podpora "
|
|
"velikosti svazku není povolena, pak zadejte 0."
|
|
|
|
msgid "A backup must be selected!"
|
|
msgstr "Musíte vybrat zálohu."
|
|
|
|
msgid "A master instance must be selected!"
|
|
msgstr "Musíte vybrat hlavní instanci."
|
|
|
|
msgid "A new name or new password or new host must be specified."
|
|
msgstr "Musí být zvolen nový název, nové heslo nebo nový hostitel."
|
|
|
|
msgid "Access Revoked to"
|
|
msgid_plural "Access Revoked to"
|
|
msgstr[0] "Přístup zrušen do"
|
|
msgstr[1] "Přístupy zrušeny do"
|
|
msgstr[2] "Přístupy zrušeno do"
|
|
|
|
msgid "Accessible"
|
|
msgstr "Přístupné"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivní"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|
|
|
|
msgid "Add Instance"
|
|
msgstr "Přidat instanci"
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Pokročilé"
|
|
|
|
msgid "Allowed Host"
|
|
msgstr "Povolený hostitel"
|
|
|
|
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
msgstr "Povolený hostitel (nepovinné)"
|
|
|
|
msgid "Applicable only if the volume size is specified."
|
|
msgstr "Aplikovatelný pouze pokud velikost svazku je zadána."
|
|
|
|
msgid "At least one of the new fields must be changed."
|
|
msgstr "Alespoň jedno z nových polí musí být změněno."
|
|
|
|
msgid "Available networks"
|
|
msgstr "Dostupné sítě"
|
|
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Záloha"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Záloha"
|
|
|
|
msgid "Backup Database"
|
|
msgstr "Zálohovat databázi"
|
|
|
|
msgid "Backup Details"
|
|
msgstr "Podrobnosti zálohy"
|
|
|
|
msgid "Backup Details: {{ backup.name }}"
|
|
msgstr "Podrobnosti zálohy: {{ backup.name }}"
|
|
|
|
msgid "Backup Duration"
|
|
msgstr "Životnost zálohy"
|
|
|
|
msgid "Backup File"
|
|
msgstr "Zálohovat soubor"
|
|
|
|
msgid "Backup File Location"
|
|
msgstr "Umístění souboru zálohy"
|
|
|
|
msgid "Backup Name"
|
|
msgstr "Název zálohy"
|
|
|
|
msgid "Backup Overview"
|
|
msgstr "Přehled záloh"
|
|
|
|
msgid "Backups"
|
|
msgstr "Zálohy"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Blokováno"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "Building"
|
|
msgstr "Sestavování"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Building"
|
|
msgstr "Sestavování"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot disable root access: %s"
|
|
msgstr "Nelze zakázat root přístup: %s"
|
|
|
|
msgid "Cannot grow cluster. No instances specified."
|
|
msgstr "Nelze zvětšit cluster. Instance nebyly zadány."
|
|
|
|
msgid "Character Set"
|
|
msgstr "Znaková sada"
|
|
|
|
msgid "Choose a new instance flavor."
|
|
msgstr "Zvolte nový typ instance."
|
|
|
|
msgid "Choose initial state."
|
|
msgstr "Zvolte výchozí stav."
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
msgid "Cluster Name"
|
|
msgstr "Název clusteru"
|
|
|
|
msgid "Cluster Size"
|
|
msgstr "Velikost clusteru"
|
|
|
|
msgid "Clusters"
|
|
msgstr "Clustery"
|
|
|
|
msgid "Collation"
|
|
msgstr "Collation"
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
msgstr "Čárkami oddělený seznam databází pro vytvoření"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Dokončené"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source."
|
|
msgstr "Potvrdit, že současná replika bude povýšena na nový zdroj repliky."
|
|
|
|
msgid "Connection Examples"
|
|
msgstr "Příklady připojení"
|
|
|
|
msgid "Connection Information"
|
|
msgstr "Informace o připojení"
|
|
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Kontejner"
|
|
|
|
msgid "Create Backup"
|
|
msgstr "Vytvořit zálohu"
|
|
|
|
msgid "Create Database"
|
|
msgstr "Vytvořit databázi"
|
|
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Vytvořit uživatele"
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Vytvořeno"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created database \"%s\"."
|
|
msgstr "Vytvořena databáze \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created user \"%s\"."
|
|
msgstr "Vytvořen uživatel \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "Current Replica"
|
|
msgstr "Současná replika"
|
|
|
|
msgid "Current Replica Source"
|
|
msgstr "Současný zdroj repliky"
|
|
|
|
msgid "Current Size (GB)"
|
|
msgstr "Současná velikost (GB)"
|
|
|
|
msgid "Current Task"
|
|
msgstr "Současný úkol"
|
|
|
|
msgid "DATABASE"
|
|
msgstr "DATABÁZE"
|
|
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databáze"
|
|
|
|
msgid "Database Access"
|
|
msgstr "Databázový přístup"
|
|
|
|
msgid "Database Backups"
|
|
msgstr "Zálohy databáze"
|
|
|
|
msgid "Database Info"
|
|
msgstr "Informace o databázi"
|
|
|
|
msgid "Database Instance"
|
|
msgstr "Instance databáze"
|
|
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Název databáze"
|
|
|
|
msgid "Database Port"
|
|
msgstr "Port databáze"
|
|
|
|
msgid "Databases"
|
|
msgstr "Databáze"
|
|
|
|
msgid "Datastore"
|
|
msgstr "Datové úložiště"
|
|
|
|
msgid "Datastore Version"
|
|
msgstr "Verze datového úložiště"
|
|
|
|
msgid "Delete Backup"
|
|
msgid_plural "Delete Backups"
|
|
msgstr[0] "Smazat zálohu"
|
|
msgstr[1] "Smazat zálohy"
|
|
msgstr[2] "Smazat zálohy"
|
|
|
|
msgid "Delete Cluster"
|
|
msgid_plural "Delete Clusters"
|
|
msgstr[0] "Smazat cluster"
|
|
msgstr[1] "Smazat clustery"
|
|
msgstr[2] "Smazat clustery"
|
|
|
|
msgid "Delete Database"
|
|
msgid_plural "Delete Databases"
|
|
msgstr[0] "Smazat databázi"
|
|
msgstr[1] "Smazat databáze"
|
|
msgstr[2] "Smazat databáze"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "Delete Failed"
|
|
msgstr "Smazání selhalo"
|
|
|
|
msgid "Delete Instance"
|
|
msgid_plural "Delete Instances"
|
|
msgstr[0] "Smazat instanci"
|
|
msgstr[1] "Smazat instance"
|
|
msgstr[2] "Smazat instance"
|
|
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgid_plural "Delete Users"
|
|
msgstr[0] "Smazat uživatele"
|
|
msgstr[1] "Smazat uživatele"
|
|
msgstr[2] "Smazat uživatele"
|
|
|
|
msgid "Deleted Backup"
|
|
msgid_plural "Deleted Backups"
|
|
msgstr[0] "Záloha smazána"
|
|
msgstr[1] "Zálohy smazány"
|
|
msgstr[2] "Zálohy smazány"
|
|
|
|
msgid "Deleted Database"
|
|
msgid_plural "Deleted Databases"
|
|
msgstr[0] "Databáze smazána"
|
|
msgstr[1] "Databáze smazány"
|
|
msgstr[2] "Databáze smazány"
|
|
|
|
msgid "Deleted User"
|
|
msgid_plural "Deleted Users"
|
|
msgstr[0] "Uživatel smazán"
|
|
msgstr[1] "Uživatelé smazáni"
|
|
msgstr[2] "Uživatelé smazáni"
|
|
|
|
msgid "Deleted cluster is not recoverable."
|
|
msgstr "Smazaný cluster nelze obnovit"
|
|
|
|
msgid "Deleted instances are not recoverable."
|
|
msgstr "Smazané instance nelze obnovit."
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
msgid "Detach Replica"
|
|
msgid_plural "Detach Replicas"
|
|
msgstr[0] "Odpojit repliku"
|
|
msgstr[1] "Odpojit repliky"
|
|
msgstr[2] "Odpojit repliky"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Podrobnosti"
|
|
|
|
msgid "Disable Log"
|
|
msgid_plural "Disable Logs"
|
|
msgstr[0] "Zakázat log"
|
|
msgstr[1] "Zakázat logy"
|
|
msgstr[2] "Zakázat logy"
|
|
|
|
msgid "Disable Root"
|
|
msgstr "Zakázat root."
|
|
|
|
msgid "Disabled Log"
|
|
msgid_plural "Disabled Logs"
|
|
msgstr[0] "Log zakázán"
|
|
msgstr[1] "Logy zakázány"
|
|
msgstr[2] "Logy zakázány"
|
|
|
|
msgid "Discard Log"
|
|
msgid_plural "Discard Logs"
|
|
msgstr[0] "Vyřadit log"
|
|
msgstr[1] "Vyřadit logy"
|
|
msgstr[2] "Vyřadit logy"
|
|
|
|
msgid "Discarded Log"
|
|
msgid_plural "Discarded Logs"
|
|
msgstr[0] "Log vyřezen"
|
|
msgstr[1] "Logy vyřazeny"
|
|
msgstr[2] "Logy vyřazeny"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Stáhnout"
|
|
|
|
msgid "Download Backup"
|
|
msgstr "Stáhnout zálohu"
|
|
|
|
msgid "Edit User"
|
|
msgstr "Upravit uživatele"
|
|
|
|
msgid "Eject Replica Source"
|
|
msgid_plural "Eject Replica Sources"
|
|
msgstr[0] "Vysunout zdroj repliky"
|
|
msgstr[1] "Vysunout zdroje repliky"
|
|
msgstr[2] "Vysunout zdroje repliky"
|
|
|
|
msgid "Ejected Replica Source"
|
|
msgid_plural "Ejected Replica Sources"
|
|
msgstr[0] "Zdroj repliky odpojen"
|
|
msgstr[1] "Zdroje repliky odpojen"
|
|
msgstr[2] "Zdroje repliky odpojit"
|
|
|
|
msgid "Enable Log"
|
|
msgid_plural "Enable Logs"
|
|
msgstr[0] "Povolit log"
|
|
msgstr[1] "Povolit logy"
|
|
msgstr[2] "Povolit logy"
|
|
|
|
msgid "Enable Root"
|
|
msgstr "Povolit root"
|
|
|
|
msgid "Enabled Log"
|
|
msgid_plural "Enabled Logs"
|
|
msgstr[0] "Log povolen"
|
|
msgstr[1] "Logy povoleny"
|
|
msgstr[2] "Logy povoleny"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
msgid "Error creating database backup."
|
|
msgstr "Chyba při vytváření zálohy databáze."
|
|
|
|
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
msgstr "Chyba při mazání databáze v instanci."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error downloading log file: %s"
|
|
msgstr "Chyba při stahování log souboru: %s"
|
|
|
|
msgid "Error getting database backup list."
|
|
msgstr "Chyba při získávání seznamu záloh databáze."
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Selhalo"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Selhalo"
|
|
|
|
msgid "Flavor"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Přejít"
|
|
|
|
msgid "Grant Access"
|
|
msgid_plural "Grant Access"
|
|
msgstr[0] "Povolit přístup"
|
|
msgstr[1] "Povolit přístupy"
|
|
msgstr[2] "Povolit přístupy"
|
|
|
|
msgid "Granted Access to"
|
|
msgid_plural "Granted Access to"
|
|
msgstr[0] "Přístup povolen do"
|
|
msgstr[1] "Přístupy povoleny do"
|
|
msgstr[2] "Přístupy povoleny do"
|
|
|
|
msgid "Grow Cluster"
|
|
msgstr "Zvětšit cluster"
|
|
|
|
msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}"
|
|
msgstr "Zvětšit cluster: {{cluster_name}}"
|
|
|
|
msgid "Has Root Ever Been Enabled"
|
|
msgstr "Byl někdy povolen root"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Hostitel"
|
|
|
|
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
msgstr "Hostitel nebo IP, ze které se uživatel může připojit."
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Incremental"
|
|
msgstr "Přírůstková"
|
|
|
|
msgid "Incremental Backup"
|
|
msgstr "Přírůstková záloha"
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informace"
|
|
|
|
msgid "Initial Admin User"
|
|
msgstr "Výchozí účet správce"
|
|
|
|
msgid "Initial Databases"
|
|
msgstr "Výchozí databáze"
|
|
|
|
msgid "Initial Volume Size"
|
|
msgstr "Počáteční velikost svazku"
|
|
|
|
msgid "Initial admin user to add"
|
|
msgstr "Výchozí účet správce pro přidání"
|
|
|
|
msgid "Initialize Databases"
|
|
msgstr "Inicializovat databáze"
|
|
|
|
msgid "Instance Name"
|
|
msgstr "Název instance"
|
|
|
|
msgid "Instance Type"
|
|
msgstr "Typ instance"
|
|
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr "Instance"
|
|
|
|
msgid "Is a Replica Of"
|
|
msgstr "Je replikou "
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Spustit"
|
|
|
|
msgid "Launch Cluster"
|
|
msgstr "Spustit cluster"
|
|
|
|
msgid "Launch Database"
|
|
msgstr "Spustit databázi"
|
|
|
|
msgid "Launch Instance"
|
|
msgstr "Spustit instanci"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "Spuštěno %(count)s pojmenovaných \"%(name)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Launched cluster \"%s\""
|
|
msgstr "Cluster \"%s\" spuštěn"
|
|
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
msgid "Log Contents"
|
|
msgstr "Obsah logu"
|
|
|
|
msgid "Log Length"
|
|
msgstr "Délka logu"
|
|
|
|
msgid "Log length must be a nonnegative integer."
|
|
msgstr "Délka logu musí být nezáporné celé číslo."
|
|
|
|
msgid "Log: "
|
|
msgstr "Log: "
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Logy"
|
|
|
|
msgid "Manage Access"
|
|
msgstr "Spravovat přístup"
|
|
|
|
msgid "Manage Root"
|
|
msgstr "Spravovat root"
|
|
|
|
msgid "Manage Root Access"
|
|
msgstr "Spravovat root přístup"
|
|
|
|
msgid "Management Console"
|
|
msgstr "Správcovská konzole"
|
|
|
|
msgid "Master Instance Name"
|
|
msgstr "Název hlavní instance"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Síť"
|
|
|
|
msgid "Network attached to instance."
|
|
msgstr "Síť připojená k instanci."
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nový"
|
|
|
|
msgid "New Flavor"
|
|
msgstr "Nový typ"
|
|
|
|
msgid "New Host"
|
|
msgstr "Nový hostitel"
|
|
|
|
msgid "New Name"
|
|
msgstr "Nový název"
|
|
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nové heslo"
|
|
|
|
msgid "New Size (GB)"
|
|
msgstr "Nová velkost (GB)"
|
|
|
|
msgid "New password for cluster access."
|
|
msgstr "Nové heslo pro přístup ke clusteru"
|
|
|
|
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
msgstr "Nová velikost svazku musí být větší než současná."
|
|
|
|
msgid "No backups available"
|
|
msgstr "Žádné zálohy nejsou dostupné"
|
|
|
|
msgid "No flavors available"
|
|
msgstr "Typy nejsou dostupné"
|
|
|
|
msgid "No instances available"
|
|
msgstr "Žádné dostupné instance"
|
|
|
|
msgid "No volume type"
|
|
msgstr "Žádný typ svazku"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žádný"
|
|
|
|
msgid "Not Assigned"
|
|
msgstr "Nepřiděleno"
|
|
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Nenalezeno"
|
|
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Není dostupné"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already "
|
|
"enabled then a new password is generated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poznámka: Povolí root přístup do instance. Pokud root uživatel je již "
|
|
"povolen, bude vygenerováno nové heslo."
|
|
|
|
msgid "Number of Instances"
|
|
msgstr "Počet instancí"
|
|
|
|
msgid "Number of Shards"
|
|
msgstr "Počet částí"
|
|
|
|
msgid "Number of instances in the cluster."
|
|
msgstr "Počet instancí v clusteru."
|
|
|
|
msgid "Number of instances in the cluster. (Read only)"
|
|
msgstr "Počet instanci v clusteru (pouze pro čtení)."
|
|
|
|
msgid "Number of shards. (Read only)"
|
|
msgstr "Počet částí. (Pouze pro čtení)"
|
|
|
|
msgid "Old Flavor"
|
|
msgstr "Původní typ"
|
|
|
|
msgid "Optional Backup Description"
|
|
msgstr "Nepovinný popis zálohy"
|
|
|
|
msgid "Optional character set for the database."
|
|
msgstr "Volitelná znaková sada pro databázi."
|
|
|
|
msgid "Optional collation type for the database."
|
|
msgstr "Collation databáze (volitelné)."
|
|
|
|
msgid "Optional comma separated list of databases user has access to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Volitelný, čárkami oddělený seznam databází, do kterého má uživatel přístup."
|
|
|
|
msgid "Optional datastore specific type of the instance."
|
|
msgstr "Typ instance specifický pro uložiště (volitelné)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Optional datastore specific value that defines the relationship from one "
|
|
"instance in the cluster to another."
|
|
msgstr ""
|
|
"Specifická hodnota volitelného datového uložiště, která definuje vztah z "
|
|
"jedné instance v clusteru do jiné instance."
|
|
|
|
msgid "Optional host of user."
|
|
msgstr "Volitelný hostitel pro uživatele."
|
|
|
|
msgid "Optional name of the instance."
|
|
msgstr "Volitelné jméno instance."
|
|
|
|
msgid "Optional parent backup"
|
|
msgstr "Nepovinná nadřazená záloha"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a "
|
|
"replica of another database instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Můžete vytvořit databázi pomocí předchozí zálohy, nebo jako repliku jiné "
|
|
"instance databáze."
|
|
|
|
msgid "Optionally provide a character set and collation for the database."
|
|
msgstr "Zvolit znakovou sadu a collation databáze (volitelné)."
|
|
|
|
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
msgstr "Lze zadat nepovinný, čárkami oddělený seznam databází pro vytvoření:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is "
|
|
"granted access to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Volitelně zadat uživatelova hostitele a seznam databází, do kterých má "
|
|
"uživatel přístup."
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Přehled"
|
|
|
|
msgid "PASSWORD"
|
|
msgstr "HESLO"
|
|
|
|
msgid "Parent Backup"
|
|
msgstr "Nadřazená záloha"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
msgid "Password (required)"
|
|
msgstr "Heslo (povinné)"
|
|
|
|
msgid "Password for root user must be specified."
|
|
msgstr "Heslo pro uživatele root musí být zadáno."
|
|
|
|
msgid "Password for root user."
|
|
msgstr "Heslo pro root uživatele."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Heslo je viditelné pouze bezprostředně po povolení nebo resetování root."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume "
|
|
"size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nezapomeňte prosím:</strong> Nová hodnota musí být větší nebo rovna "
|
|
"velikosti původního svazku."
|
|
|
|
msgid "Promote"
|
|
msgstr "Povýšení"
|
|
|
|
msgid "Promote to Replica Source"
|
|
msgstr "Povýšení zdroje repliky"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source."
|
|
msgstr "Povýšení repliky \"%s\" na nový zdroj repliky."
|
|
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "Zveřejnit"
|
|
|
|
msgid "Publish Log"
|
|
msgid_plural "Publish Logs"
|
|
msgstr[0] "Zveřejnit log"
|
|
msgstr[1] "Zveřejnit logy"
|
|
msgstr[2] "Zveřejnit logy"
|
|
|
|
msgid "Publishable (bytes)"
|
|
msgstr "Publikovatelný (bytů)"
|
|
|
|
msgid "Published (bytes)"
|
|
msgstr "Zvěřejněno (bajty)"
|
|
|
|
msgid "Published Log"
|
|
msgid_plural "Published Logs"
|
|
msgstr[0] "Log zveřejněn"
|
|
msgstr[1] "Logy zveřejněny"
|
|
msgstr[2] "Logy zveřejněny"
|
|
|
|
msgid "RAM"
|
|
msgstr "RAM"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Rebooting"
|
|
msgstr "Restartování"
|
|
|
|
msgid "Related To"
|
|
msgstr "Vztahující se k"
|
|
|
|
msgid "Remove Instance"
|
|
msgid_plural "Remove Instances"
|
|
msgstr[0] "Odstranit instanci"
|
|
msgstr[1] "Odstranit instance"
|
|
msgstr[2] "Odstranit instance"
|
|
|
|
msgid "Removed Instance"
|
|
msgid_plural "Removed Instances"
|
|
msgstr[0] "Instance smazána"
|
|
msgstr[1] "Instance smazány"
|
|
msgstr[2] "Instancí smazáno"
|
|
|
|
msgid "Removed instances from cluster."
|
|
msgstr "Instance z clusteru odstraněny."
|
|
|
|
msgid "Replica Count"
|
|
msgstr "Počet replik"
|
|
|
|
msgid "Replica Detached"
|
|
msgid_plural "Replicas Detached"
|
|
msgstr[0] "Replika odpojena"
|
|
msgstr[1] "Repliky odpojeny"
|
|
msgstr[2] "Repliky odpojeny"
|
|
|
|
msgid "Replicas"
|
|
msgstr "Repliky"
|
|
|
|
msgid "Replicate from Instance"
|
|
msgstr "Replikovat z instance"
|
|
|
|
msgid "Replication"
|
|
msgstr "Replikace"
|
|
|
|
msgid "Reset Root Password"
|
|
msgstr "Resetovat root heslo"
|
|
|
|
msgid "Resize Database Instance"
|
|
msgstr "Změnit velikost instance databáze"
|
|
|
|
msgid "Resize Database Volume"
|
|
msgstr "Změnit velikost svazku databáze"
|
|
|
|
msgid "Resize Instance"
|
|
msgstr "Změnit velikost instance"
|
|
|
|
msgid "Resize Volume"
|
|
msgstr "Změnit velikost svazku"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Resizing"
|
|
msgstr "Změna velikosti"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resizing instance \"%s\""
|
|
msgstr "Změna velikosti instance \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
msgstr "Měnění velikosti svazku \"%s\""
|
|
|
|
msgid "Restart Instance"
|
|
msgid_plural "Restart Instances"
|
|
msgstr[0] "Restartovat instanci"
|
|
msgstr[1] "Restartovat instance"
|
|
msgstr[2] "Restartovat instance"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Restart Required"
|
|
msgstr "Vyžadován restart"
|
|
|
|
msgid "Restarted Instance"
|
|
msgid_plural "Restarted Instances"
|
|
msgstr[0] "Instance restartována"
|
|
msgstr[1] "Instance restartovány"
|
|
msgstr[2] "Instance restartovány"
|
|
|
|
msgid "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Restartované instance ztratí veškerá data, jenž nejsou uložená v trvalém "
|
|
"úložišti."
|
|
|
|
msgid "Restore Backup"
|
|
msgstr "Obnovit zálohu"
|
|
|
|
msgid "Restore from Backup"
|
|
msgstr "Obnovit ze zálohy"
|
|
|
|
msgid "Return to Log List"
|
|
msgstr "Návrat do seznamu logů"
|
|
|
|
msgid "Revoke Access"
|
|
msgid_plural "Revoke Access"
|
|
msgstr[0] "Zrušit přístup"
|
|
msgstr[1] "Zrušit přístupy"
|
|
msgstr[2] "Zrušit přístupy"
|
|
|
|
msgid "Root Enabled"
|
|
msgstr "Root povolen"
|
|
|
|
msgid "Root Password"
|
|
msgstr "Heslo pro root uživatele"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Root password updated for cluster \"%s\""
|
|
msgstr "Root heslo pro cluster \"%s\" aktualizováno"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "Saving"
|
|
msgstr "Ukládání"
|
|
|
|
msgid "Scheduled Shrinking of Cluster"
|
|
msgid_plural "Scheduled Shrinking of Cluster"
|
|
msgstr[0] "Zmenšení clusteru naplánováno"
|
|
msgstr[1] "Zmenšení clusterů naplánováno"
|
|
msgstr[2] "Zmenšení clusterů naplánováno"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "Naplánována záloha \"%(name)s\"."
|
|
|
|
msgid "Scheduled deletion of Cluster"
|
|
msgid_plural "Scheduled deletion of Clusters"
|
|
msgstr[0] "Smazání clusteru naplánováno"
|
|
msgstr[1] "Smazání clusterů naplánováno"
|
|
msgstr[2] "Smazání clusterů naplánováno"
|
|
|
|
msgid "Scheduled deletion of Instance"
|
|
msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
|
|
msgstr[0] "Smazání instance naplánováno"
|
|
msgstr[1] "Smazání instancí naplánováno"
|
|
msgstr[2] "Smazání instancí naplánováno"
|
|
|
|
msgid "Scheduled growing of cluster."
|
|
msgstr "Zvětšení clusteru naplánováno."
|
|
|
|
msgid "Select a backup to restore"
|
|
msgstr "Vyberte zálohu pro obnovení"
|
|
|
|
msgid "Select a master instance"
|
|
msgstr "Vyberte hlavní instanci"
|
|
|
|
msgid "Select a new flavor"
|
|
msgstr "Vyberte nový typ"
|
|
|
|
msgid "Select backup"
|
|
msgstr "Vyberte zálohu"
|
|
|
|
msgid "Select datastore type and version"
|
|
msgstr "Vyberte typ datového úložiště a verzi"
|
|
|
|
msgid "Select instance"
|
|
msgstr "Vyberte instanci"
|
|
|
|
msgid "Select parent backup"
|
|
msgstr "Vyberte nadřazenou zálohu"
|
|
|
|
msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster."
|
|
msgstr "Vyberte instance, které budou odebrány z clusteru."
|
|
|
|
msgid "Selected networks"
|
|
msgstr "Vybrané sítě"
|
|
|
|
msgid "Shrink Cluster"
|
|
msgid_plural "Shrink Cluster"
|
|
msgstr[0] "Zmenšit cluster"
|
|
msgstr[1] "Zmenšit clustery"
|
|
msgstr[2] "Zmenšit clustery"
|
|
|
|
msgid "Shrink Cluster: {{cluster_name}}"
|
|
msgstr "Zmenšit cluster: {{cluster_name}}"
|
|
|
|
msgid "Shrinking a cluster is not recoverable."
|
|
msgstr "Zmenšení clusteru je nevratné."
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Vypnout"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
msgid "Size of image to launch."
|
|
msgstr "Velikost obrazu pro spuštění."
|
|
|
|
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
msgstr "Velikost svazku v GB."
|
|
|
|
msgid "Source for Initial State"
|
|
msgstr "Zdroj výchozího stavu"
|
|
|
|
msgid "Specify a new flavor for the database instance."
|
|
msgstr "Zadejte nový typ instance databáze."
|
|
|
|
msgid "Specify a new name, new password or new host name for the user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte nové jméno, nové heslo nebo nové jméno hostitele pro uživatele."
|
|
|
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
|
msgstr "Zadejte podrobnosti spuštění instance."
|
|
|
|
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
msgstr "Zadejte podrobnosti zálohy databáze."
|
|
|
|
msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster."
|
|
msgstr "Zadejte detaily instancí pro přidání do clusteru."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances "
|
|
"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte instance pro přidání do clusteru. Po zadání všech instancí klikněte "
|
|
"na tlačítko 'Zvětšit cluster' pro zahájení operace."
|
|
|
|
msgid "Specify the name of the new database."
|
|
msgstr "Zadejte název nové databáze."
|
|
|
|
msgid "Specify the name of the new user and password."
|
|
msgstr "Zadejte jméno a heslo pro nového uživatele."
|
|
|
|
msgid "Specify the new root password for vertica cluster."
|
|
msgstr "Zadejte nové root heslo pro vertica cluster."
|
|
|
|
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
msgstr "Zadejte novou velikost svazku instance databáze."
|
|
|
|
msgid "Specify the number of replicas to be created"
|
|
msgstr "Zadejte počet replik pro vytvoření"
|
|
|
|
msgid "Specs"
|
|
msgstr "Specifikace"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
msgid "Status if root was ever enabled for an instance."
|
|
msgstr "Stav, zda byl root povolen pro instanci"
|
|
|
|
msgid "Successfully disabled root access."
|
|
msgstr "Úspěšně zakázán přístup root."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and "
|
|
"optional. See the Trove documentation for more information on using these "
|
|
"fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pole 'Typ instance' a 'Týkající se' jsou specifické vzhledem k úložišti a "
|
|
"jsou volitelné. Viz dokumentace Trove pro více informací o použití těchto "
|
|
"polí."
|
|
|
|
msgid "The flavor must be specified."
|
|
msgstr "Typ musí být zadaný."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The name field is optional. If the field is left blank a name will be "
|
|
"generated when the cluster is grown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pole jméno je volitelné. Pokud je prázdné, bude generováno při vytvoření "
|
|
"clusteru."
|
|
|
|
msgid "The number of instances must be greater than 1."
|
|
msgstr "Počet instancí musí být větší než 1."
|
|
|
|
msgid "The number of shards must be greater than 1."
|
|
msgstr "Počet částí musí být větší než 1."
|
|
|
|
msgid "There was a problem enabling root."
|
|
msgstr "Při povolování uživatele root se vyskytl problém."
|
|
|
|
msgid "This action cannot be undone."
|
|
msgstr "Toto nelze vrátit."
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
msgid "Type and version of datastore."
|
|
msgstr "Typ a verze datového úložiště"
|
|
|
|
msgid "USERNAME"
|
|
msgstr "UŽIVATELSKÉ JMÉNO"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "Nelze %(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create database. %s"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit databázi. %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create user. %s"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit uživatele. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to determine if instance root is enabled."
|
|
msgstr "Nelze zjistit, zda je root přístup do instance povolen."
|
|
|
|
msgid "Unable to find backup!"
|
|
msgstr "Nelze najít zálohu."
|
|
|
|
msgid "Unable to find master instance!"
|
|
msgstr "Nelze najít hlavní instanci."
|
|
|
|
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
msgstr "Nelze získat data zálohy databáze."
|
|
|
|
msgid "Unable to get databases data."
|
|
msgstr "Nelze získat data databáze."
|
|
|
|
msgid "Unable to get instances data."
|
|
msgstr "Nelze získat data instance."
|
|
|
|
msgid "Unable to get user access data."
|
|
msgstr "Nelze získat přístupová data uživatele."
|
|
|
|
msgid "Unable to get user data."
|
|
msgstr "Nelze získat data uživatele."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to grow cluster. %s"
|
|
msgstr "Nelze zvětšit cluster. %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to grow cluster: %s"
|
|
msgstr "Nelze zvětšit cluster: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "Nelze spustit %(count)s pojmenovaných \"%(name)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to launch cluster. %s"
|
|
msgstr "Nelze spustit cluster. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
msgstr "Nelze vypsat zálohy databáze pro nadřazenou zálohu."
|
|
|
|
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
msgstr "Nelze vypsat instance databáze k zálohování."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load {0} log\n"
|
|
"{1}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze načíst {0} log.\n"
|
|
"{1}"
|
|
|
|
msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"."
|
|
msgstr "Nelze načíst {0} log pro instanci \"{1}\"."
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain datastore versions."
|
|
msgstr "Nelze získat verze datových úložišť."
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain datastores."
|
|
msgstr "Nelze získat datová úložiště."
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
msgstr "Nelze získat typy."
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain information on root user"
|
|
msgstr "Nelze získat informace o root uživateli"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\""
|
|
msgstr "Repliku nelze povýšit na novou zdroj repliky. \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to remove instances from cluster: %s"
|
|
msgstr "Nelze odebrat instance z clusteru: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to reset password. %s"
|
|
msgstr "Nelze resetovat heslo. %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to resize instance. %s"
|
|
msgstr "Nelze změnit velikost instance. %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
|
msgstr "Nelze změnit velikost svazku. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve accessible databases."
|
|
msgstr "Nelze získat dostupné databáze."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve cluster details."
|
|
msgstr "Nelze získat podrobnosti clusteru."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve database clusters."
|
|
msgstr "Nelze získat databázové clustery."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
msgstr "Nelze získat instance databáze."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
msgstr "Nelze získat informace o velikosti databáze."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve databases."
|
|
msgstr "Nelze získat databáze. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
msgstr "Nelze získat podrobnosti zálohy: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s"
|
|
msgstr "Nelze získat podrobnosti databázového clusteru: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
msgstr "Nelze získat detaily pro instance databáze: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
msgstr "Nelze získat podrobnosti nadřazené zálohy: %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve flavors."
|
|
msgstr "Nelze získat typy."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve instance details."
|
|
msgstr "Nelze získat podrobnosti instance."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to retrieve list of logs.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze získat seznam logů.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
msgstr "Nelze získat sítě."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update user. %s"
|
|
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele. %s"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznámý"
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Aktualizováno"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updated user \"%s\"."
|
|
msgstr "Uživatel aktualizován \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
msgid "Username (required)"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno (povinné)"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Uživatelé"
|
|
|
|
msgid "View Full Log"
|
|
msgstr "Zobrazit celý log"
|
|
|
|
msgid "View Log"
|
|
msgstr "Zobrazit log"
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Svazek"
|
|
|
|
msgid "Volume Size"
|
|
msgstr "Velikost svazku"
|
|
|
|
msgid "Volume Type"
|
|
msgstr "Typ svazku"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro %(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
"which case this operation will result in an error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přírůstkovou zálohu můžete provést zadáním nadřazené zálohy. "
|
|
"<strong>Nezapomeňte ale,</strong> že ne všechny databáze podporují "
|
|
"přírůstkové zálohy a v takových případech operace selže s chybou."
|
|
|
|
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
msgstr "Musíte vybrat typ datového úložiště a verzi."
|
|
|
|
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
msgstr "Při vytváření uživatele musíte zadat heslo."
|
|
|
|
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
msgstr "Při vytváření uživatele musíte zadat alespoň jednu databázi."
|
|
|
|
msgid "instance"
|
|
msgstr "instance"
|