trove-dashboard/trove_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
OpenStack Proposal Bot 683bcdc0b0 Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I22592829b8dd2d6a698e99b29c69d4f415b96d32
2018-01-16 09:15:58 +00:00

1448 lines
38 KiB
Plaintext

# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 11:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-27 04:03+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instances"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instances"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> It may be necessary to reboot the database "
"instance for this new configuration group to take effect."
msgstr ""
"<strong>Please note:</strong> Mungkin perlu untuk reboot instance database "
"bagi kelompok konfigurasi baru untuk memulai berpengaruh."
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>Harap dicatat:</strong> Nilai yang ditentukan dalam kolom Volume "
"Size harus lebih besar dari 0, namun, beberapa konfigurasi tidak mendukung "
"menentukan ukuran volume. Jika penentuan hasil ukuran volume dalam kesalahan "
"yang menyatakan dukungan volume tidak diaktifkan, masukkan 0."
msgid "A backup must be selected!"
msgstr "Sebuah cadangan harus dipilih!"
msgid "A master instance must be selected!"
msgstr "Sebuah instance utama harus dipilih!"
msgid "A new name or new password or new host must be specified."
msgstr "Sebuah nama baru atau password baru atau host baru harus ditentukan."
msgid "Access Revoked to"
msgid_plural "Access Revoked to"
msgstr[0] "Access Revoked to"
msgid "Accessible"
msgstr "Accessible (dapat diakses)"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "Active (aktif)"
msgid "Add"
msgstr "Add (pemambahan)"
msgid "Add Instance"
msgstr "Add Instance (tambah instance)"
msgid "Add Parameter"
msgstr "Add Parameter (penambahan parameter)"
msgid ""
"Add parameters to the configuration group. When all the parameters are "
"added click 'Apply Changes' to persist changes."
msgstr ""
"Menambahkan parameter ke kelompok konfigurasi. Ketika semua parameter "
"ditambahkan klik 'Apply Changes' untuk menyimpan perubahan."
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced (lanjutan)"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host only. If not provided this user "
"will be allowed to connect from anywhere."
msgstr ""
"Izinkan pengguna untuk menghubungkan dari host ini saja. Jika tidak izin "
"ini, pengguna ini akan diizinkan untuk terhubung dari mana saja."
msgid "Allowed Host"
msgstr "Allowed Host (diizinkan host)"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "Allowed Host (optional)"
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "Any Availability Zone"
msgid "Applicable only if the volume size is specified."
msgstr "Berlaku hanya jika ukuran volume ditentukan."
msgid "Applied changes to server"
msgstr "Perubahan yang diterapkan ke server"
msgid "Apply Changes"
msgstr "Apply Changes (penerapan perubahan)"
msgid "At least one of the new fields must be changed."
msgstr "Setidaknya satu kolom baru harus diubah."
msgid "Attach Configuration Group"
msgstr "Attach Configuration Group (pelekatan grup konfigurasi)"
#, python-format
msgid "Attaching Configuration group \"%s\""
msgstr "Melekatkan grup Konfigurasi \"%s\""
msgid "Availability Zone"
msgstr "Availability Zone (ketersediaan zona)"
msgid "Available networks"
msgstr "Jaringan yang tersedia"
msgid "Backup"
msgstr "Backup (cadangan)"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "Backup (pencadangan)"
msgid "Backup Database"
msgstr "Backup Database (cadangan database)"
msgid "Backup Details"
msgstr "Backup Details (rincian cadangan)"
msgid "Backup Details: {{ backup.name }}"
msgstr "Backup Details: {{ backup.name }}"
msgid "Backup Duration"
msgstr "Backup Duration (jangka cadangan)"
msgid "Backup File"
msgstr "Backup File (file cadangan)"
msgid "Backup File Location"
msgstr "Backup File Location (lokasi file cadangan)"
msgid "Backup Name"
msgstr "Backup Name (nama cadangan)"
msgid "Backup Overview"
msgstr "Backup Overview (ikhtisar cadangan)"
msgid "Backups"
msgstr "Backups (cadangan)"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocked (diblokir)"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building"
msgstr "Building (pembangunan)"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Building"
msgstr "Building (pembangunan)"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel (pembatalan)"
#, python-format
msgid "Cannot disable root access: %s"
msgstr "Tidak dapat menonaktifkan akses root: %s"
msgid "Cannot grow cluster. No instances specified."
msgstr "Tidak bisa tumbuh cluster. Tidak ada instance yang ditentukan."
msgid "Character Set"
msgstr "Character Set (set karakter)"
msgid "Choose a new instance flavor."
msgstr "Pilih flavor instance baru."
msgid "Choose initial state."
msgstr "Pilih keadaan awal."
msgid "Close"
msgstr "Close (tutup)"
msgid "Cluster Name"
msgstr "Cluster Name (nama kluster)"
msgid "Cluster Size"
msgstr "Cluster Size (ukuran kluster)"
msgid "Clusters"
msgstr "Clusters (kluster)"
msgid "Collation"
msgstr "Collation (pemeriksaan)"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "Daftar dipisahkan koma dari database untuk membuat"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Completed"
msgstr "Completed (lengkap)"
msgid "Configuration Defaults"
msgstr "Configuration Defaults (default konfigurasi)"
msgid "Configuration Group"
msgstr "Configuration Group (grup konfigurasi)"
msgid "Configuration Group Details: {{configuration.name}}"
msgstr "Configuration Group Details: {{configuration.name}}"
msgid "Configuration Group Instances"
msgstr "Configuration Group Instances (instance grup konfigurasi)"
msgid "Configuration Group Name"
msgstr "Configuration Group Name (nama grup konfigurasi)"
msgid "Configuration Group Overview"
msgstr "Configuration Group Overview"
msgid "Configuration Group Values"
msgstr "Configuration Group Values (nilai grup konfigurasi)"
msgid "Configuration Groups"
msgstr "Configuration Groups (grup konfigurasi)"
msgid ""
"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source."
msgstr ""
"Konfirmasi replika saat ini adalah untuk dipromosikan sebagai sumber replika "
"baru."
msgid "Connection Examples"
msgstr "Connection Examples (contoh koneksi)"
msgid "Connection Information"
msgstr "Connection Information (informasi koneksi)"
msgid "Container"
msgstr "Container (kontainer)"
msgid "Create Backup"
msgstr "Create Backup (buat cadangan)"
msgid "Create Configuration Group"
msgstr "Create Configuration Group (buat grup konfigurasi)"
msgid "Create Database"
msgstr "Create Database (buat database)"
msgid "Create User"
msgstr "Create User (buat user)"
msgid ""
"Create an optional initial user. This user will have access to all databases "
"you create."
msgstr ""
"Buat pengguna awal opsional. Pengguna ini akan memiliki akses ke semua "
"database yang Anda buat."
msgid "Created"
msgstr "Created (dibuat))"
msgid "Created configuration group"
msgstr "Dibuat grup konfigurasi"
#, python-format
msgid "Created database \"%s\"."
msgstr "Database yang dibuat \"%s\"."
#, python-format
msgid "Created user \"%s\"."
msgstr "Dibuat pengguna \"%s\"."
msgid "Current Replica"
msgstr "Current Replica (salinan saat ini)"
msgid "Current Replica Source"
msgstr "Current Replica Source (sumber salinan saat ini)"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "Current Size (GB) (ukuran saat ini)"
msgid "Current Task"
msgstr "Current Task (tugas saat ini)"
msgid "DATABASE"
msgstr "DATABASE (database)"
msgid "Database"
msgstr "Database (database)"
msgid "Database Access"
msgstr "Database Access (akses database)"
msgid "Database Access for: {{ user_name }}@{{user_host}}"
msgstr "Database Access untuk: {{ user_name }}@{{user_host}}"
msgid "Database Backups"
msgstr "Database Backups (cadangan database) "
msgid "Database Info"
msgstr "Database Info (info database)"
msgid "Database Instance"
msgstr "Database Instance (instance database)"
msgid "Database Name"
msgstr "Database Name (nama pengguna)"
msgid "Database Port"
msgstr "Database Port (port database)"
msgid "Databases"
msgstr "Databases (database)"
msgid "Datastore"
msgstr "Datastore (penyimpanan data)"
msgid "Datastore Version"
msgstr "Datastore Version (versi penyimpanan data)"
msgid "Defaults"
msgstr "Defaults (default)"
msgid "Delete Backup"
msgid_plural "Delete Backups"
msgstr[0] "Delete Backup"
msgid "Delete Cluster"
msgid_plural "Delete Clusters"
msgstr[0] "Delete Cluster"
msgid "Delete Configuration Group"
msgid_plural "Delete Configuration Groups"
msgstr[0] "Delete Configuration Group"
msgid "Delete Database"
msgid_plural "Delete Databases"
msgstr[0] "Delete Database"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Delete Failed (penghapusan kegagalan)"
msgid "Delete Instance"
msgid_plural "Delete Instances"
msgstr[0] "Delete Instance"
msgid "Delete Parameter"
msgid_plural "Delete Parameters"
msgstr[0] "Delete Parameter"
msgid "Delete User"
msgid_plural "Delete Users"
msgstr[0] "Delete User"
msgid "Deleted Backup"
msgid_plural "Deleted Backups"
msgstr[0] "Deleted Backup"
msgid "Deleted Configuration Group"
msgid_plural "Deleted Configuration Groups"
msgstr[0] "Deleted Configuration Group"
msgid "Deleted Database"
msgid_plural "Deleted Databases"
msgstr[0] "Deleted Database"
msgid "Deleted Parameter"
msgid_plural "Deleted Parameters"
msgstr[0] "Deleted Parameter"
msgid "Deleted User"
msgid_plural "Deleted Users"
msgstr[0] "Deleted User"
msgid "Deleted cluster is not recoverable."
msgstr "Cluster dihapus tidak dapat dipulihkan."
msgid "Deleted instances are not recoverable."
msgstr "Instance yang dihapus tidak dapat dipulihkan."
msgid "Description"
msgstr "Description (deskripsi)"
msgid "Detach Configuration Group"
msgid_plural "Detach Configuration Groups"
msgstr[0] "Detach Configuration Group"
msgid "Detach Replica"
msgid_plural "Detach Replicas"
msgstr[0] "Detach Replica"
msgid "Detached Configuration Group"
msgid_plural "Detached Configuration Groups"
msgstr[0] "Detached Configuration Group"
msgid "Details"
msgstr "Details (rincian)"
msgid "Disable Log"
msgid_plural "Disable Logs"
msgstr[0] "Disable Log"
msgid "Disable Root"
msgstr "Disable Root (menonaktifkan root)"
msgid "Disabled Log"
msgid_plural "Disabled Logs"
msgstr[0] "Disabled Log"
msgid "Discard Changes"
msgstr "Discard Changes (pembuangan perubahan)"
msgid "Discard Log"
msgid_plural "Discard Logs"
msgstr[0] "Discard Log"
msgid "Discarded Log"
msgid_plural "Discarded Logs"
msgstr[0] "Discarded Log"
msgid "Download"
msgstr "Download (pengunduhan)"
msgid "Download Backup"
msgstr "Download Backup (mengunduh cadangan)"
msgid "Edit User"
msgstr "Edit User (edit user)"
msgid "Eject Replica Source"
msgid_plural "Eject Replica Sources"
msgstr[0] "Eject Replica Source"
msgid "Ejected Replica Source"
msgid_plural "Ejected Replica Sources"
msgstr[0] "Ejected Replica Source"
msgid "Enable Log"
msgid_plural "Enable Logs"
msgstr[0] "Enable Log"
msgid "Enable Root"
msgstr "Enable Root (mengaktifkan root)"
msgid "Enabled Log"
msgid_plural "Enabled Logs"
msgstr[0] "Enabled Log"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Error applying changes"
msgstr "Kesalahan menerapkan perubahan"
msgid "Error creating database backup."
msgstr "Kesalahan menciptakan backup database."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "Kesalahan menghapus database pada instance."
#, python-format
msgid "Error downloading log file: %s"
msgstr "Kesalahan men-download file log: %s"
msgid "Error getting configuration group list."
msgstr "Kesalahan mendapatkan daftar grup konfigurasi."
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "Kesalahan mendapatkan daftar backup database."
#, python-format
msgid "Error resetting parameters: %s"
msgstr "Kesalahan ulang (resetting) parameter: %s"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed"
msgstr "Failed (kegagalan)"
msgid "Fault"
msgstr "Fault (kesalahan)"
msgid "Flavor"
msgstr "Flavor"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgid "Go"
msgstr "Go (jalan)"
msgid "Grant Access"
msgid_plural "Grant Access"
msgstr[0] "Grant Access"
msgid "Granted Access to"
msgid_plural "Granted Access to"
msgstr[0] "Granted Access to"
msgid "Grow Cluster"
msgstr "Grow Cluster (pertumbuhan kluster)"
msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}"
msgstr "Grow Cluster: {{cluster_name}}"
msgid "Has Root Ever Been Enabled"
msgstr "Has Root Ever Been Enabled (apakah root pernah diaktifkan)"
msgid "Host"
msgstr "Host (host)"
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "Host atau IP dimana pengguna diperbolehkan untuk terhubung melalui."
msgid "ID"
msgstr "ID (id)"
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental (penambahan)"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "Incremental Backup (cadangan inkremental)"
msgid "Info"
msgstr "Info (informasi)"
msgid "Information"
msgstr "Information (informasi)"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "Initial Admin User (user admin awal)"
msgid "Initial Databases"
msgstr "Initial Databases (database awal)"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "Initial Volume Size (ukuran volume awal)"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "Awal user admin untuk menambahkan"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "Initialize Databases"
msgid "Instance Name"
msgstr "Instance Name (nama instance)"
msgid "Instance Type"
msgstr "Instance Type (tipe instance)"
msgid "Instances"
msgstr "Instances (instance)"
msgid "Is a Replica Of"
msgstr "Is a Replica Of"
msgid "Launch"
msgstr "Launch (meluncurkan)"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "Launch Cluster (peluncuran kluster)"
msgid "Launch Database"
msgstr "Launch Database (peluncuran database)"
msgid "Launch Instance"
msgstr " Launch Instance (peluncuran instance)"
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Diluncurkan %(count)s named \"%(name)s\"."
#, python-format
msgid "Launched cluster \"%s\""
msgstr "Diluncurkan klaster \"%s\""
msgid "Locality"
msgstr "Locality (lokalitas)"
msgid "Log"
msgstr "Log (catatan)"
msgid "Log Contents"
msgstr "Log Contents (konten catatan)"
msgid "Log Length"
msgstr "Log Length (panjang catatan)"
msgid "Log length must be a nonnegative integer."
msgstr "Panjang log harus berupa bilangan integer positif."
msgid "Log: "
msgstr "Log (catatan): "
msgid "Logs"
msgstr "Logs (catatan)"
msgid "Manage Access"
msgstr "Manage Access (mengelola akses)"
msgid "Manage Root"
msgstr "Manage Root (mengelola root)"
msgid "Manage Root Access"
msgstr "Manage Root Access (mengelolaan akses root)"
msgid "Management Console"
msgstr "Management Console (konsol pengelolaan)"
msgid "Master Instance Name"
msgstr "Master Instance Name (nama instance induk)"
msgid "Message"
msgstr "Message (pesan)"
msgid ""
"Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by clicking "
"the button, or dragging and dropping. You can change the NIC order by "
"dragging and dropping as well."
msgstr ""
"Pindah jaringan dari 'Available Networks' ke 'Selected Networks' dengan "
"mengklik tombol, atau menyeret dan menjatuhkan (drag and drop). Anda dapat "
"mengubah urutan NIC dengan menyeret dan menjatuhkan juga."
msgid "Name"
msgstr "Name (nama)"
msgid "Network"
msgstr "Network (jaringan)"
msgid "Network attached to instance."
msgstr "Jaringan terpasang untuk instance."
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "New"
msgstr "New (baru)"
msgid "New Flavor"
msgstr "New Flavor (flavor baru)"
msgid "New Host"
msgstr "New Host (host baru)"
msgid "New Name"
msgstr "New Name (nama baru)"
msgid "New Password"
msgstr "New Password (password baru)"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "New Size (GB) (ukuran baru)"
msgid "New password for cluster access."
msgstr "Password baru untuk akses cluster."
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "Ukuran baru untuk volume harus lebih besar dari ukuran saat ini."
msgid "No availability zones found"
msgstr "Tidak ada zona ketersediaan ditemukan"
msgid "No backups available"
msgstr "Tidak ada backup yang tersedia"
msgid "No configuration groups available"
msgstr "Tidak ada grup konfigurasi yang tersedia"
msgid "No configurations available"
msgstr "Tidak ada konfigurasi yang tersedia"
msgid "No flavors available"
msgstr "Tidak ada flavor tersedia"
msgid "No instances available"
msgstr "Tidak ada instance yang tersedia"
msgid "No volume type"
msgstr "Tidak ada jenis volume"
msgid "None"
msgstr "None (tak satupun)"
msgid "Not Assigned"
msgstr "Not Assigned (tidak ditugaskan)"
msgid "Not Found"
msgstr "Not Found (tidak ditemukan)"
msgid "Not available"
msgstr "Not available (tidak tersedia)"
msgid ""
"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already "
"enabled then a new password is generated."
msgstr ""
"Catatan: Aktifkan akses root pada sebuah instance. Jika user root sudah "
"diaktifkan maka password baru yang dihasilkan."
msgid "Number of Instances"
msgstr "Number of Instances (jumlah instance)"
msgid "Number of Shards"
msgstr "Number of Shards (jumlah serpihan)"
msgid "Number of instances in the cluster."
msgstr "Jumlah instance dalam cluster."
msgid "Number of instances in the cluster. (Read only)"
msgstr "Jumlah instance dalam cluster. (read only)"
msgid "Number of shards. (Read only)"
msgstr "Jumlah serpihan. (Read only)"
msgid "Old Flavor"
msgstr "Old Flavor (flavor lama)"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "Optional Backup Description (deskripsi cadangan opsional)"
msgid "Optional character set for the database."
msgstr "Set karakter opsional untuk database."
msgid "Optional collation type for the database."
msgstr "Tipe pemeriksaan opsional untuk database."
msgid "Optional comma separated list of databases user has access to."
msgstr ""
"Daftar dipisahkan koma opsional di database pengguna memiliki akses ke."
msgid "Optional datastore specific type of the instance."
msgstr "Tipe tertentu datastore opsional untuk instance."
msgid ""
"Optional datastore specific value that defines the relationship from one "
"instance in the cluster to another."
msgstr ""
"Nilai tertentu datastore opsional yang mendefinisikan hubungan dari satu "
"instance dalam cluster ke instance yang lain."
msgid "Optional host of user."
msgstr "Host opsional pengguna."
msgid "Optional name of the instance."
msgstr "Nama opsional instance."
msgid "Optional parent backup"
msgstr "Backup indukn opsional"
msgid ""
"Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a "
"replica of another database instance."
msgstr ""
"Secara opsional memilih untuk membuat database ini menggunakan cadangan "
"sebelumnya, atau sebagai replika contoh database lain."
msgid "Optionally provide a character set and collation for the database."
msgstr ""
"Secara opsional menyediakan set karakter dan pemeriksaan untuk database."
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr ""
"Secara opsional memberikan daftar dipisahkan koma dari database untuk "
"membuat:"
msgid ""
"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is "
"granted access to."
msgstr ""
"Secara opsional menyediakan host pengguna dan daftar database dimana "
"pengguna diberikan akses ke database itu."
msgid "Overview"
msgstr "Overview (ikhtisar)"
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD (password)"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter (parameter)"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters (parameter)"
msgid "Parent Backup"
msgstr "Parent Backup (cadangan induk)"
msgid "Password"
msgstr "Password (password)"
msgid "Password (required)"
msgstr "Password (wajib)"
msgid "Password for root user must be specified."
msgstr "Password untuk user root harus ditentukan."
msgid "Password for root user."
msgstr "Password untuk user root."
msgid ""
"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
msgstr "Password hanya terlihat segera setelah akar diaktifkan atau reset."
msgid ""
"Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume "
"size."
msgstr ""
"Harap dicatat:</strong> Nilai baru harus lebih besar dari ukuran volume yang "
"ada."
msgid "Promote"
msgstr "Promote (promosi)"
msgid "Promote to Replica Source"
msgstr "Promote to Replica Source (promosi sumber replika)"
#, python-format
msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source."
msgstr "Replika dipromosikan \"%s\" sebagai sumber replika baru."
msgid "Property"
msgstr "Property (properti)"
msgid "Publish"
msgstr "Publish (penerbitan)"
msgid "Publish Log"
msgid_plural "Publish Logs"
msgstr[0] "Publish Log"
msgid "Publishable (bytes)"
msgstr "Publishable (yang patut diterbitkan) (bytes)"
msgid "Published (bytes)"
msgstr "Published (diterbitkan) (bytes)"
msgid "Published Log"
msgid_plural "Published Logs"
msgstr[0] "Published Log"
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Rebooting"
msgstr "Rebooting (melakukan reboot)"
msgid "Related To"
msgstr "Related To"
msgid "Remove Instance"
msgid_plural "Remove Instances"
msgstr[0] "Remove Instance"
msgid "Removed Instance"
msgid_plural "Removed Instances"
msgstr[0] "Removed Instance"
msgid "Removed instances from cluster."
msgstr "Instance dihapus dari cluster."
msgid "Replica Count"
msgstr "Replica Count (jumlah salinan)"
msgid "Replica Detached"
msgid_plural "Replicas Detached"
msgstr[0] "Replica Detached"
msgid "Replicas"
msgstr "Replicas (salinan)"
msgid "Replicate from Instance"
msgstr "Mereplikasi dari Instance"
msgid "Replication"
msgstr "Replication (tiruan)"
msgid "Reset Parameters"
msgstr "Reset Parameters (pengaturan ulang parameter)"
msgid "Reset Root Password"
msgstr "Reset Root Password (mengatur ulang password root) "
msgid "Resize Database Instance"
msgstr "Resize Database Instance (perubahan ukuran instance database)"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "Resize Database Volume (perubahan ukuran volume database)"
msgid "Resize Instance"
msgstr "Resize Instance (perubahan ukuran instance)"
msgid "Resize Volume"
msgstr "Resize Volume (perubahan ukuran volume)"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resizing"
msgstr "Resizing (perubahan ukurang)"
#, python-format
msgid "Resizing instance \"%s\""
msgstr "Mengubah ukuran instance \"%s\""
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "Perubahan ukuran volume \"%s\""
msgid "Restart Instance"
msgid_plural "Restart Instances"
msgstr[0] "Restart Instance"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Restart Required"
msgstr "Restart Required (restart diperlukan)"
msgid "Restarted Instance"
msgid_plural "Restarted Instances"
msgstr[0] "Restarted Instance"
msgid "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage."
msgstr ""
"Instance yang direstart akan kehilangan data tidak disimpan dalam "
"penyimpanan persisten."
msgid "Restore Backup"
msgstr "Restore Backup (pengembalian cadangan)"
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Restore dari Backup"
msgid "Return to Log List"
msgstr "Return to Log List (kembali ke daftar catatan)"
msgid "Revoke Access"
msgid_plural "Revoke Access"
msgstr[0] "Revoke Access"
msgid "Root Enabled"
msgstr "Root Enabled (root diaktifkan)"
msgid "Root Password"
msgstr "Root Password (password root)"
#, python-format
msgid "Root password updated for cluster \"%s\""
msgstr "Password root diperbarui untuk cluster \"%s\""
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Saving"
msgstr "Saving (penyimpanan)"
msgid "Scheduled Shrinking of Cluster"
msgid_plural "Scheduled Shrinking of Cluster"
msgstr[0] "Scheduled Shrinking of Cluster"
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "Backup dijadwalkan\"%(name)s\"."
msgid "Scheduled deletion of Cluster"
msgid_plural "Scheduled deletion of Clusters"
msgstr[0] "Scheduled deletion of Cluster"
msgid "Scheduled deletion of Instance"
msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
msgstr[0] "Scheduled deletion of Instance"
msgid "Scheduled growing of cluster."
msgstr "Dijadwalkan pertumbuhan cluster."
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "Pilih cadangan untuk mengembalikan"
msgid "Select a configuration group"
msgstr "Pilih grup konfigurasi"
msgid "Select a configuration group to attach to the database instance."
msgstr "Pilih grup konfigurasi untuk melekat pada instance database."
msgid "Select a master instance"
msgstr "Pilih instance induk"
msgid "Select a new flavor"
msgstr "Pilih flavor baru"
msgid "Select a parameter and provide a value for the configuration parameter."
msgstr "Pilih parameter dan memberikan nilai untuk parameter konfigurasi."
msgid "Select backup"
msgstr "Pilih backup"
msgid "Select configuration"
msgstr "Pilih konfigurasi"
msgid "Select configuration group"
msgstr "Pilih grup konfigurasi"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "Pilih tipe datastore dan versi"
msgid "Select instance"
msgstr "Pilih instance"
msgid "Select parent backup"
msgstr "Pilih cadangan induknya"
msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster."
msgstr "Pilih instance yang akan dihapus dari cluster."
msgid "Selected networks"
msgstr "Jaringan yang dipilih"
msgid "Shrink Cluster"
msgid_plural "Shrink Cluster"
msgstr[0] "Shrink Cluster"
msgid "Shrink Cluster: {{cluster_name}}"
msgstr "Shrink Cluster: {{cluster_name}}"
msgid "Shrinking a cluster is not recoverable."
msgstr "Menyusut cluster tidak dapat dipulihkan."
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Shutdown"
msgstr "Shutdown (mematikan)"
msgid "Size"
msgstr "Size (size)"
msgid "Size of image to launch."
msgstr "Ukuran image untuk memulai."
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "Ukuran volume dalam GB."
msgid "Source for Initial State"
msgstr "Source untuk Initial State"
msgid "Specify a new flavor for the database instance."
msgstr "Tentukan flavor baru untuk instance database."
msgid "Specify a new name, new password or new host name for the user."
msgstr "Tentukan nama baru, password baru atau nama host baru bagi pengguna."
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "Tentukan rincian untuk meluncurkan sebuah instance."
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "Tentukan rincian untuk backup database."
msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster."
msgstr "Menentukan rincian instance yang akan ditambahkan ke cluster."
msgid ""
"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances "
"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation."
msgstr ""
"Tentukan instance yang akan ditambahkan ke cluster. Ketika semua instance "
"yang klik ditentukan 'Grow Cluster' untuk melakukan operasi tumbuh."
msgid "Specify the name of the new database."
msgstr "Tentukan nama database baru."
msgid "Specify the name of the new user and password."
msgstr "Tentukan nama pengguna dan password baru."
msgid "Specify the new root password for vertica cluster."
msgstr "Tentukan password root baru untuk cluster vertica."
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "Tentukan ukuran volume baru untuk instance database."
msgid "Specify the number of replicas to be created"
msgstr "Tentukan jumlah replika yang akan dibuat"
msgid ""
"Specify whether future replicated instances will be created on the same "
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This "
"value is ignored if the instance to be launched is a replica."
msgstr ""
"Menentukan apakah instance yang direplikasi masa depan akan dibuat pada "
"hypervisor yang sama (afinitas) atau pada hypervisors berbeda (anti-"
"afinitas). Nilai ini diabaikan jika instance yang akan diluncurkan adalah "
"replika."
msgid ""
"Specify whether instances in the cluster will be created on the same "
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)."
msgstr ""
"Menentukan apakah instance di cluster akan dibuat pada hypervisor yang sama "
"(afinitas) atau pada hypervisors berbeda (anti-afinitas)."
msgid "Specs"
msgstr "Specs (spesifikasi)"
msgid "Status"
msgstr "Status (keadaan)"
msgid "Status if root was ever enabled for an instance."
msgstr "Keadaan jika root pernah diaktifkan untuk sebuah instance."
msgid "Successfully added parameter"
msgstr "Berhasil ditambahkan parameter"
msgid "Successfully disabled root access."
msgstr "Berhasil menonaktifkan akses root."
msgid ""
"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and "
"optional. See the Trove documentation for more information on using these "
"fields."
msgstr ""
"Kolom 'Instance Type' dan 'Related To' adalah datastore spesifik dan "
"opsional. Lihat dokumentasi Trove untuk informasi lebih lanjut tentang "
"menggunakan kolom ini."
msgid "The flavor must be specified."
msgstr "Flavor harus ditentukan."
msgid ""
"The name field is optional. If the field is left blank a name will be "
"generated when the cluster is grown."
msgstr ""
"Kolom nama adalah opsional. Jika Kolom ini dibiarkan kosong maka nama akan "
"dihasilkan ketika cluster tumbuh."
msgid "The number of instances must be greater than 1."
msgstr "Jumlah instance harus lebih besar dari 1."
msgid "The number of shards must be greater than 1."
msgstr "Jumlah serpihan harus lebih besar dari 1."
msgid "There was a problem enabling root."
msgstr "Ada masalah mengaktifkan root."
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tindakan ini tidak bisa dibatalkan."
msgid "Type"
msgstr "Type (tipe)"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "Tipe dan versi datastore."
msgid "USERNAME"
msgstr "USERNAME (username)"
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Tidak bisa %(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "Unable to add new parameter: %s"
msgstr "Tidak dapat menambahkan parameter baru: %s"
#, python-format
msgid "Unable to attach configuration group. %s"
msgstr "Tidak dapat melekatkan grup konfigurasi. %s"
#, python-format
msgid "Unable to create configuration group. %s"
msgstr "Tidak dapat membuat grup konfigurasi %s"
#, python-format
msgid "Unable to create database. %s"
msgstr "Tidak dapat membuat database. %s"
msgid "Unable to create list of parameters."
msgstr "Tidak dapat membuat daftar parameter."
#, python-format
msgid "Unable to create user. %s"
msgstr "Tidak dapat membuat pengguna. %s"
msgid "Unable to determine if instance root is enabled."
msgstr "Tidak dapat menentukan apakah instance akar diaktifkan."
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "Tidak dapat menemukan cadangan (backup) !"
msgid "Unable to find configuration group!"
msgstr "Tidak dapat menemukan grup konfigurasi!"
msgid "Unable to find master instance!"
msgstr "Tidak dapat menemukan instance utama!"
msgid "Unable to get configuration data."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan data konfigurasi."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan data backup database."
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan data database."
msgid "Unable to get instances data."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan data instance."
msgid "Unable to get user access data."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan akses data pengguna."
msgid "Unable to get user data."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan data pengguna."
#, python-format
msgid "Unable to grow cluster. %s"
msgstr "Tidak dapat mengembangkan cluster. %s"
#, python-format
msgid "Unable to grow cluster: %s"
msgstr "Tidak dapat tumbuh klaster: %s"
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Tidak dapat meluncurkan %(count)s named \"%(name)s\"."
#, python-format
msgid "Unable to launch cluster. %s"
msgstr "Tidak dapat meluncurkan klaster. %s"
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "Tidak dapat mendaftar backup database untuk induknya."
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "Tidak dapat mendaftar instance database untuk backup."
msgid ""
"Unable to load {0} log\n"
"{1}"
msgstr ""
"Tidak bisa memuat {0} log\n"
"{1}"
msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"."
msgstr "Tidak bisa memuat {0} log untuk instance \"{1}\"."
msgid "Unable to obtain datastore versions."
msgstr "Tidak dapat memperoleh versi datastore."
msgid "Unable to obtain datastores."
msgstr "Tidak dapat memperoleh datastores."
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "Tidak dapat memperoleh flavor."
msgid "Unable to obtain information on root user"
msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi tentang root user"
msgid "Unable to obtain list of parameters."
msgstr "Tidak dapat memperoleh daftar parameter."
#, python-format
msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\""
msgstr "Tidak dapat mempromosikan replika sebagai sumber replika baru. \"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to remove instances from cluster: %s"
msgstr "Tidak dapat menghapus instance dari gugus: %s"
#, python-format
msgid "Unable to reset password. %s"
msgstr "Tidak dapat me-reset password. %s"
#, python-format
msgid "Unable to resize instance. %s"
msgstr "Tidak dapat mengubah ukuran instance. %s"
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "Tidak dapat mengubah ukuran volume. %s"
msgid "Unable to retrieve accessible databases."
msgstr "Tidak dapat mengambil database yang dapat diakses."
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "Tidak dapat mengambil zona ketersediaan."
msgid "Unable to retrieve cluster details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian cluster."
msgid "Unable to retrieve database clusters."
msgstr "Tidak dapat mengambil cluster database."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "Tidak dapat mengambil instance database."
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi ukuran database."
msgid "Unable to retrieve databases."
msgstr "Tidak dapat mengambil database."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian untuk backup: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for configuration group: %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian untuk kelompok konfigurasi: % s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian untuk cluster database: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian untuk instance database: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian untuk backup induknya: %s"
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "Tidak dapat mengambil flavor."
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian instance."
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve list of logs.\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak dapat mengambil daftar log.\n"
"%s"
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "Tidak dapat mengambil jaringan."
#, python-format
msgid "Unable to update user. %s"
msgstr "Tidak dapat memperbarui pengguna. %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown (tidak diketahui)"
msgid "Updated"
msgstr "Updated (diperbarui)"
#, python-format
msgid "Updated user \"%s\"."
msgstr "Diperbarui pengguna \"%s\"."
msgid "User Name"
msgstr "User Name (nama user)"
msgid "Username (required)"
msgstr "Username (wajib)"
msgid "Users"
msgstr "Users (pengguna)"
msgid "Value"
msgstr "Value (nilai)"
msgid "Value must be \"true\" or \"false\"."
msgstr "Nilai harus \"true\" atau \"false\"."
#, python-format
msgid "Value must be a number between %(min)s and %(max)s."
msgstr "Nilai harus berupa angka antara %(min)s dan %(max)s."
#, python-format
msgid "Value must be a number greater than or equal to %s."
msgstr "Nilai harus berupa angka lebih besar dari atau sama dengan %s."
#, python-format
msgid "Value must be a number less than or equal to %s."
msgstr "Nilai harus berupa angka kurang dari atau sama dengan %s."
msgid "Value must be a number."
msgstr "Nilai harus berupa angka"
#, python-format
msgid "Value must be of type %s."
msgstr "Nilai harus dari tipe %s."
msgid "Values"
msgstr "Values (nilai)"
msgid "View Full Log"
msgstr "View Full Log (melihat catalan seluruhnya)"
msgid "View Log"
msgstr "View Log (melihat catatan)"
msgid "Volume"
msgstr "Volume (volume)"
msgid "Volume Size"
msgstr "Volume Size (ukuran volume)"
msgid "Volume Type"
msgstr "Volume Type (tipe volume)"
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk %(action)s: %(objs)s"
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"Anda dapat melakukan incremental backup dengan menetapkan cadangan induknya. "
"<Strong> However,</ strong> tidak semua database mendukung incremental "
"backup dalam hal operasi ini akan mengakibatkan kesalahan."
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "Anda harus memilih jenis datastore dan versi."
msgid "You must select a flavor."
msgstr "Anda harus memilih sebuah flavor."
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "Anda harus menentukan password jika Anda membuat user."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "Anda harus menentukan setidaknya satu database jika Anda membuat user."
#, python-format
msgid ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgstr ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgid "instance"
msgstr "instance"