683bcdc0b0
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I22592829b8dd2d6a698e99b29c69d4f415b96d32
1448 lines
38 KiB
Plaintext
1448 lines
38 KiB
Plaintext
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: trove-dashboard VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 11:49+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-27 04:03+0000\n"
|
|
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instances"
|
|
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instances"
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Please note:</strong> It may be necessary to reboot the database "
|
|
"instance for this new configuration group to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Please note:</strong> Mungkin perlu untuk reboot instance database "
|
|
"bagi kelompok konfigurasi baru untuk memulai berpengaruh."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Harap dicatat:</strong> Nilai yang ditentukan dalam kolom Volume "
|
|
"Size harus lebih besar dari 0, namun, beberapa konfigurasi tidak mendukung "
|
|
"menentukan ukuran volume. Jika penentuan hasil ukuran volume dalam kesalahan "
|
|
"yang menyatakan dukungan volume tidak diaktifkan, masukkan 0."
|
|
|
|
msgid "A backup must be selected!"
|
|
msgstr "Sebuah cadangan harus dipilih!"
|
|
|
|
msgid "A master instance must be selected!"
|
|
msgstr "Sebuah instance utama harus dipilih!"
|
|
|
|
msgid "A new name or new password or new host must be specified."
|
|
msgstr "Sebuah nama baru atau password baru atau host baru harus ditentukan."
|
|
|
|
msgid "Access Revoked to"
|
|
msgid_plural "Access Revoked to"
|
|
msgstr[0] "Access Revoked to"
|
|
|
|
msgid "Accessible"
|
|
msgstr "Accessible (dapat diakses)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Active (aktif)"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Add (pemambahan)"
|
|
|
|
msgid "Add Instance"
|
|
msgstr "Add Instance (tambah instance)"
|
|
|
|
msgid "Add Parameter"
|
|
msgstr "Add Parameter (penambahan parameter)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add parameters to the configuration group. When all the parameters are "
|
|
"added click 'Apply Changes' to persist changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambahkan parameter ke kelompok konfigurasi. Ketika semua parameter "
|
|
"ditambahkan klik 'Apply Changes' untuk menyimpan perubahan."
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Advanced (lanjutan)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Allow the user to connect from this host only. If not provided this user "
|
|
"will be allowed to connect from anywhere."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izinkan pengguna untuk menghubungkan dari host ini saja. Jika tidak izin "
|
|
"ini, pengguna ini akan diizinkan untuk terhubung dari mana saja."
|
|
|
|
msgid "Allowed Host"
|
|
msgstr "Allowed Host (diizinkan host)"
|
|
|
|
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
msgstr "Allowed Host (optional)"
|
|
|
|
msgid "Any Availability Zone"
|
|
msgstr "Any Availability Zone"
|
|
|
|
msgid "Applicable only if the volume size is specified."
|
|
msgstr "Berlaku hanya jika ukuran volume ditentukan."
|
|
|
|
msgid "Applied changes to server"
|
|
msgstr "Perubahan yang diterapkan ke server"
|
|
|
|
msgid "Apply Changes"
|
|
msgstr "Apply Changes (penerapan perubahan)"
|
|
|
|
msgid "At least one of the new fields must be changed."
|
|
msgstr "Setidaknya satu kolom baru harus diubah."
|
|
|
|
msgid "Attach Configuration Group"
|
|
msgstr "Attach Configuration Group (pelekatan grup konfigurasi)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attaching Configuration group \"%s\""
|
|
msgstr "Melekatkan grup Konfigurasi \"%s\""
|
|
|
|
msgid "Availability Zone"
|
|
msgstr "Availability Zone (ketersediaan zona)"
|
|
|
|
msgid "Available networks"
|
|
msgstr "Jaringan yang tersedia"
|
|
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Backup (cadangan)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Backup (pencadangan)"
|
|
|
|
msgid "Backup Database"
|
|
msgstr "Backup Database (cadangan database)"
|
|
|
|
msgid "Backup Details"
|
|
msgstr "Backup Details (rincian cadangan)"
|
|
|
|
msgid "Backup Details: {{ backup.name }}"
|
|
msgstr "Backup Details: {{ backup.name }}"
|
|
|
|
msgid "Backup Duration"
|
|
msgstr "Backup Duration (jangka cadangan)"
|
|
|
|
msgid "Backup File"
|
|
msgstr "Backup File (file cadangan)"
|
|
|
|
msgid "Backup File Location"
|
|
msgstr "Backup File Location (lokasi file cadangan)"
|
|
|
|
msgid "Backup Name"
|
|
msgstr "Backup Name (nama cadangan)"
|
|
|
|
msgid "Backup Overview"
|
|
msgstr "Backup Overview (ikhtisar cadangan)"
|
|
|
|
msgid "Backups"
|
|
msgstr "Backups (cadangan)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Blocked (diblokir)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "Building"
|
|
msgstr "Building (pembangunan)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Building"
|
|
msgstr "Building (pembangunan)"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel (pembatalan)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot disable root access: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menonaktifkan akses root: %s"
|
|
|
|
msgid "Cannot grow cluster. No instances specified."
|
|
msgstr "Tidak bisa tumbuh cluster. Tidak ada instance yang ditentukan."
|
|
|
|
msgid "Character Set"
|
|
msgstr "Character Set (set karakter)"
|
|
|
|
msgid "Choose a new instance flavor."
|
|
msgstr "Pilih flavor instance baru."
|
|
|
|
msgid "Choose initial state."
|
|
msgstr "Pilih keadaan awal."
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Close (tutup)"
|
|
|
|
msgid "Cluster Name"
|
|
msgstr "Cluster Name (nama kluster)"
|
|
|
|
msgid "Cluster Size"
|
|
msgstr "Cluster Size (ukuran kluster)"
|
|
|
|
msgid "Clusters"
|
|
msgstr "Clusters (kluster)"
|
|
|
|
msgid "Collation"
|
|
msgstr "Collation (pemeriksaan)"
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
msgstr "Daftar dipisahkan koma dari database untuk membuat"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Completed (lengkap)"
|
|
|
|
msgid "Configuration Defaults"
|
|
msgstr "Configuration Defaults (default konfigurasi)"
|
|
|
|
msgid "Configuration Group"
|
|
msgstr "Configuration Group (grup konfigurasi)"
|
|
|
|
msgid "Configuration Group Details: {{configuration.name}}"
|
|
msgstr "Configuration Group Details: {{configuration.name}}"
|
|
|
|
msgid "Configuration Group Instances"
|
|
msgstr "Configuration Group Instances (instance grup konfigurasi)"
|
|
|
|
msgid "Configuration Group Name"
|
|
msgstr "Configuration Group Name (nama grup konfigurasi)"
|
|
|
|
msgid "Configuration Group Overview"
|
|
msgstr "Configuration Group Overview"
|
|
|
|
msgid "Configuration Group Values"
|
|
msgstr "Configuration Group Values (nilai grup konfigurasi)"
|
|
|
|
msgid "Configuration Groups"
|
|
msgstr "Configuration Groups (grup konfigurasi)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfirmasi replika saat ini adalah untuk dipromosikan sebagai sumber replika "
|
|
"baru."
|
|
|
|
msgid "Connection Examples"
|
|
msgstr "Connection Examples (contoh koneksi)"
|
|
|
|
msgid "Connection Information"
|
|
msgstr "Connection Information (informasi koneksi)"
|
|
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Container (kontainer)"
|
|
|
|
msgid "Create Backup"
|
|
msgstr "Create Backup (buat cadangan)"
|
|
|
|
msgid "Create Configuration Group"
|
|
msgstr "Create Configuration Group (buat grup konfigurasi)"
|
|
|
|
msgid "Create Database"
|
|
msgstr "Create Database (buat database)"
|
|
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Create User (buat user)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create an optional initial user. This user will have access to all databases "
|
|
"you create."
|
|
msgstr ""
|
|
"Buat pengguna awal opsional. Pengguna ini akan memiliki akses ke semua "
|
|
"database yang Anda buat."
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Created (dibuat))"
|
|
|
|
msgid "Created configuration group"
|
|
msgstr "Dibuat grup konfigurasi"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created database \"%s\"."
|
|
msgstr "Database yang dibuat \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created user \"%s\"."
|
|
msgstr "Dibuat pengguna \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "Current Replica"
|
|
msgstr "Current Replica (salinan saat ini)"
|
|
|
|
msgid "Current Replica Source"
|
|
msgstr "Current Replica Source (sumber salinan saat ini)"
|
|
|
|
msgid "Current Size (GB)"
|
|
msgstr "Current Size (GB) (ukuran saat ini)"
|
|
|
|
msgid "Current Task"
|
|
msgstr "Current Task (tugas saat ini)"
|
|
|
|
msgid "DATABASE"
|
|
msgstr "DATABASE (database)"
|
|
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database (database)"
|
|
|
|
msgid "Database Access"
|
|
msgstr "Database Access (akses database)"
|
|
|
|
msgid "Database Access for: {{ user_name }}@{{user_host}}"
|
|
msgstr "Database Access untuk: {{ user_name }}@{{user_host}}"
|
|
|
|
msgid "Database Backups"
|
|
msgstr "Database Backups (cadangan database) "
|
|
|
|
msgid "Database Info"
|
|
msgstr "Database Info (info database)"
|
|
|
|
msgid "Database Instance"
|
|
msgstr "Database Instance (instance database)"
|
|
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Database Name (nama pengguna)"
|
|
|
|
msgid "Database Port"
|
|
msgstr "Database Port (port database)"
|
|
|
|
msgid "Databases"
|
|
msgstr "Databases (database)"
|
|
|
|
msgid "Datastore"
|
|
msgstr "Datastore (penyimpanan data)"
|
|
|
|
msgid "Datastore Version"
|
|
msgstr "Datastore Version (versi penyimpanan data)"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Defaults (default)"
|
|
|
|
msgid "Delete Backup"
|
|
msgid_plural "Delete Backups"
|
|
msgstr[0] "Delete Backup"
|
|
|
|
msgid "Delete Cluster"
|
|
msgid_plural "Delete Clusters"
|
|
msgstr[0] "Delete Cluster"
|
|
|
|
msgid "Delete Configuration Group"
|
|
msgid_plural "Delete Configuration Groups"
|
|
msgstr[0] "Delete Configuration Group"
|
|
|
|
msgid "Delete Database"
|
|
msgid_plural "Delete Databases"
|
|
msgstr[0] "Delete Database"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "Delete Failed"
|
|
msgstr "Delete Failed (penghapusan kegagalan)"
|
|
|
|
msgid "Delete Instance"
|
|
msgid_plural "Delete Instances"
|
|
msgstr[0] "Delete Instance"
|
|
|
|
msgid "Delete Parameter"
|
|
msgid_plural "Delete Parameters"
|
|
msgstr[0] "Delete Parameter"
|
|
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgid_plural "Delete Users"
|
|
msgstr[0] "Delete User"
|
|
|
|
msgid "Deleted Backup"
|
|
msgid_plural "Deleted Backups"
|
|
msgstr[0] "Deleted Backup"
|
|
|
|
msgid "Deleted Configuration Group"
|
|
msgid_plural "Deleted Configuration Groups"
|
|
msgstr[0] "Deleted Configuration Group"
|
|
|
|
msgid "Deleted Database"
|
|
msgid_plural "Deleted Databases"
|
|
msgstr[0] "Deleted Database"
|
|
|
|
msgid "Deleted Parameter"
|
|
msgid_plural "Deleted Parameters"
|
|
msgstr[0] "Deleted Parameter"
|
|
|
|
msgid "Deleted User"
|
|
msgid_plural "Deleted Users"
|
|
msgstr[0] "Deleted User"
|
|
|
|
msgid "Deleted cluster is not recoverable."
|
|
msgstr "Cluster dihapus tidak dapat dipulihkan."
|
|
|
|
msgid "Deleted instances are not recoverable."
|
|
msgstr "Instance yang dihapus tidak dapat dipulihkan."
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description (deskripsi)"
|
|
|
|
msgid "Detach Configuration Group"
|
|
msgid_plural "Detach Configuration Groups"
|
|
msgstr[0] "Detach Configuration Group"
|
|
|
|
msgid "Detach Replica"
|
|
msgid_plural "Detach Replicas"
|
|
msgstr[0] "Detach Replica"
|
|
|
|
msgid "Detached Configuration Group"
|
|
msgid_plural "Detached Configuration Groups"
|
|
msgstr[0] "Detached Configuration Group"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Details (rincian)"
|
|
|
|
msgid "Disable Log"
|
|
msgid_plural "Disable Logs"
|
|
msgstr[0] "Disable Log"
|
|
|
|
msgid "Disable Root"
|
|
msgstr "Disable Root (menonaktifkan root)"
|
|
|
|
msgid "Disabled Log"
|
|
msgid_plural "Disabled Logs"
|
|
msgstr[0] "Disabled Log"
|
|
|
|
msgid "Discard Changes"
|
|
msgstr "Discard Changes (pembuangan perubahan)"
|
|
|
|
msgid "Discard Log"
|
|
msgid_plural "Discard Logs"
|
|
msgstr[0] "Discard Log"
|
|
|
|
msgid "Discarded Log"
|
|
msgid_plural "Discarded Logs"
|
|
msgstr[0] "Discarded Log"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Download (pengunduhan)"
|
|
|
|
msgid "Download Backup"
|
|
msgstr "Download Backup (mengunduh cadangan)"
|
|
|
|
msgid "Edit User"
|
|
msgstr "Edit User (edit user)"
|
|
|
|
msgid "Eject Replica Source"
|
|
msgid_plural "Eject Replica Sources"
|
|
msgstr[0] "Eject Replica Source"
|
|
|
|
msgid "Ejected Replica Source"
|
|
msgid_plural "Ejected Replica Sources"
|
|
msgstr[0] "Ejected Replica Source"
|
|
|
|
msgid "Enable Log"
|
|
msgid_plural "Enable Logs"
|
|
msgstr[0] "Enable Log"
|
|
|
|
msgid "Enable Root"
|
|
msgstr "Enable Root (mengaktifkan root)"
|
|
|
|
msgid "Enabled Log"
|
|
msgid_plural "Enabled Logs"
|
|
msgstr[0] "Enabled Log"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
msgid "Error applying changes"
|
|
msgstr "Kesalahan menerapkan perubahan"
|
|
|
|
msgid "Error creating database backup."
|
|
msgstr "Kesalahan menciptakan backup database."
|
|
|
|
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
msgstr "Kesalahan menghapus database pada instance."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error downloading log file: %s"
|
|
msgstr "Kesalahan men-download file log: %s"
|
|
|
|
msgid "Error getting configuration group list."
|
|
msgstr "Kesalahan mendapatkan daftar grup konfigurasi."
|
|
|
|
msgid "Error getting database backup list."
|
|
msgstr "Kesalahan mendapatkan daftar backup database."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error resetting parameters: %s"
|
|
msgstr "Kesalahan ulang (resetting) parameter: %s"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Failed"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Failed (kegagalan)"
|
|
|
|
msgid "Fault"
|
|
msgstr "Fault (kesalahan)"
|
|
|
|
msgid "Flavor"
|
|
msgstr "Flavor"
|
|
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Go (jalan)"
|
|
|
|
msgid "Grant Access"
|
|
msgid_plural "Grant Access"
|
|
msgstr[0] "Grant Access"
|
|
|
|
msgid "Granted Access to"
|
|
msgid_plural "Granted Access to"
|
|
msgstr[0] "Granted Access to"
|
|
|
|
msgid "Grow Cluster"
|
|
msgstr "Grow Cluster (pertumbuhan kluster)"
|
|
|
|
msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}"
|
|
msgstr "Grow Cluster: {{cluster_name}}"
|
|
|
|
msgid "Has Root Ever Been Enabled"
|
|
msgstr "Has Root Ever Been Enabled (apakah root pernah diaktifkan)"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host (host)"
|
|
|
|
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
msgstr "Host atau IP dimana pengguna diperbolehkan untuk terhubung melalui."
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID (id)"
|
|
|
|
msgid "Incremental"
|
|
msgstr "Incremental (penambahan)"
|
|
|
|
msgid "Incremental Backup"
|
|
msgstr "Incremental Backup (cadangan inkremental)"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info (informasi)"
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information (informasi)"
|
|
|
|
msgid "Initial Admin User"
|
|
msgstr "Initial Admin User (user admin awal)"
|
|
|
|
msgid "Initial Databases"
|
|
msgstr "Initial Databases (database awal)"
|
|
|
|
msgid "Initial Volume Size"
|
|
msgstr "Initial Volume Size (ukuran volume awal)"
|
|
|
|
msgid "Initial admin user to add"
|
|
msgstr "Awal user admin untuk menambahkan"
|
|
|
|
msgid "Initialize Databases"
|
|
msgstr "Initialize Databases"
|
|
|
|
msgid "Instance Name"
|
|
msgstr "Instance Name (nama instance)"
|
|
|
|
msgid "Instance Type"
|
|
msgstr "Instance Type (tipe instance)"
|
|
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr "Instances (instance)"
|
|
|
|
msgid "Is a Replica Of"
|
|
msgstr "Is a Replica Of"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Launch (meluncurkan)"
|
|
|
|
msgid "Launch Cluster"
|
|
msgstr "Launch Cluster (peluncuran kluster)"
|
|
|
|
msgid "Launch Database"
|
|
msgstr "Launch Database (peluncuran database)"
|
|
|
|
msgid "Launch Instance"
|
|
msgstr " Launch Instance (peluncuran instance)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "Diluncurkan %(count)s named \"%(name)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Launched cluster \"%s\""
|
|
msgstr "Diluncurkan klaster \"%s\""
|
|
|
|
msgid "Locality"
|
|
msgstr "Locality (lokalitas)"
|
|
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log (catatan)"
|
|
|
|
msgid "Log Contents"
|
|
msgstr "Log Contents (konten catatan)"
|
|
|
|
msgid "Log Length"
|
|
msgstr "Log Length (panjang catatan)"
|
|
|
|
msgid "Log length must be a nonnegative integer."
|
|
msgstr "Panjang log harus berupa bilangan integer positif."
|
|
|
|
msgid "Log: "
|
|
msgstr "Log (catatan): "
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Logs (catatan)"
|
|
|
|
msgid "Manage Access"
|
|
msgstr "Manage Access (mengelola akses)"
|
|
|
|
msgid "Manage Root"
|
|
msgstr "Manage Root (mengelola root)"
|
|
|
|
msgid "Manage Root Access"
|
|
msgstr "Manage Root Access (mengelolaan akses root)"
|
|
|
|
msgid "Management Console"
|
|
msgstr "Management Console (konsol pengelolaan)"
|
|
|
|
msgid "Master Instance Name"
|
|
msgstr "Master Instance Name (nama instance induk)"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Message (pesan)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by clicking "
|
|
"the button, or dragging and dropping. You can change the NIC order by "
|
|
"dragging and dropping as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pindah jaringan dari 'Available Networks' ke 'Selected Networks' dengan "
|
|
"mengklik tombol, atau menyeret dan menjatuhkan (drag and drop). Anda dapat "
|
|
"mengubah urutan NIC dengan menyeret dan menjatuhkan juga."
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name (nama)"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Network (jaringan)"
|
|
|
|
msgid "Network attached to instance."
|
|
msgstr "Jaringan terpasang untuk instance."
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "New (baru)"
|
|
|
|
msgid "New Flavor"
|
|
msgstr "New Flavor (flavor baru)"
|
|
|
|
msgid "New Host"
|
|
msgstr "New Host (host baru)"
|
|
|
|
msgid "New Name"
|
|
msgstr "New Name (nama baru)"
|
|
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "New Password (password baru)"
|
|
|
|
msgid "New Size (GB)"
|
|
msgstr "New Size (GB) (ukuran baru)"
|
|
|
|
msgid "New password for cluster access."
|
|
msgstr "Password baru untuk akses cluster."
|
|
|
|
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
msgstr "Ukuran baru untuk volume harus lebih besar dari ukuran saat ini."
|
|
|
|
msgid "No availability zones found"
|
|
msgstr "Tidak ada zona ketersediaan ditemukan"
|
|
|
|
msgid "No backups available"
|
|
msgstr "Tidak ada backup yang tersedia"
|
|
|
|
msgid "No configuration groups available"
|
|
msgstr "Tidak ada grup konfigurasi yang tersedia"
|
|
|
|
msgid "No configurations available"
|
|
msgstr "Tidak ada konfigurasi yang tersedia"
|
|
|
|
msgid "No flavors available"
|
|
msgstr "Tidak ada flavor tersedia"
|
|
|
|
msgid "No instances available"
|
|
msgstr "Tidak ada instance yang tersedia"
|
|
|
|
msgid "No volume type"
|
|
msgstr "Tidak ada jenis volume"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "None (tak satupun)"
|
|
|
|
msgid "Not Assigned"
|
|
msgstr "Not Assigned (tidak ditugaskan)"
|
|
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Not Found (tidak ditemukan)"
|
|
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Not available (tidak tersedia)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already "
|
|
"enabled then a new password is generated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Catatan: Aktifkan akses root pada sebuah instance. Jika user root sudah "
|
|
"diaktifkan maka password baru yang dihasilkan."
|
|
|
|
msgid "Number of Instances"
|
|
msgstr "Number of Instances (jumlah instance)"
|
|
|
|
msgid "Number of Shards"
|
|
msgstr "Number of Shards (jumlah serpihan)"
|
|
|
|
msgid "Number of instances in the cluster."
|
|
msgstr "Jumlah instance dalam cluster."
|
|
|
|
msgid "Number of instances in the cluster. (Read only)"
|
|
msgstr "Jumlah instance dalam cluster. (read only)"
|
|
|
|
msgid "Number of shards. (Read only)"
|
|
msgstr "Jumlah serpihan. (Read only)"
|
|
|
|
msgid "Old Flavor"
|
|
msgstr "Old Flavor (flavor lama)"
|
|
|
|
msgid "Optional Backup Description"
|
|
msgstr "Optional Backup Description (deskripsi cadangan opsional)"
|
|
|
|
msgid "Optional character set for the database."
|
|
msgstr "Set karakter opsional untuk database."
|
|
|
|
msgid "Optional collation type for the database."
|
|
msgstr "Tipe pemeriksaan opsional untuk database."
|
|
|
|
msgid "Optional comma separated list of databases user has access to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Daftar dipisahkan koma opsional di database pengguna memiliki akses ke."
|
|
|
|
msgid "Optional datastore specific type of the instance."
|
|
msgstr "Tipe tertentu datastore opsional untuk instance."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Optional datastore specific value that defines the relationship from one "
|
|
"instance in the cluster to another."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nilai tertentu datastore opsional yang mendefinisikan hubungan dari satu "
|
|
"instance dalam cluster ke instance yang lain."
|
|
|
|
msgid "Optional host of user."
|
|
msgstr "Host opsional pengguna."
|
|
|
|
msgid "Optional name of the instance."
|
|
msgstr "Nama opsional instance."
|
|
|
|
msgid "Optional parent backup"
|
|
msgstr "Backup indukn opsional"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a "
|
|
"replica of another database instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Secara opsional memilih untuk membuat database ini menggunakan cadangan "
|
|
"sebelumnya, atau sebagai replika contoh database lain."
|
|
|
|
msgid "Optionally provide a character set and collation for the database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Secara opsional menyediakan set karakter dan pemeriksaan untuk database."
|
|
|
|
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Secara opsional memberikan daftar dipisahkan koma dari database untuk "
|
|
"membuat:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is "
|
|
"granted access to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Secara opsional menyediakan host pengguna dan daftar database dimana "
|
|
"pengguna diberikan akses ke database itu."
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Overview (ikhtisar)"
|
|
|
|
msgid "PASSWORD"
|
|
msgstr "PASSWORD (password)"
|
|
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Parameter (parameter)"
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parameters (parameter)"
|
|
|
|
msgid "Parent Backup"
|
|
msgstr "Parent Backup (cadangan induk)"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password (password)"
|
|
|
|
msgid "Password (required)"
|
|
msgstr "Password (wajib)"
|
|
|
|
msgid "Password for root user must be specified."
|
|
msgstr "Password untuk user root harus ditentukan."
|
|
|
|
msgid "Password for root user."
|
|
msgstr "Password untuk user root."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
|
|
msgstr "Password hanya terlihat segera setelah akar diaktifkan atau reset."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume "
|
|
"size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Harap dicatat:</strong> Nilai baru harus lebih besar dari ukuran volume yang "
|
|
"ada."
|
|
|
|
msgid "Promote"
|
|
msgstr "Promote (promosi)"
|
|
|
|
msgid "Promote to Replica Source"
|
|
msgstr "Promote to Replica Source (promosi sumber replika)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source."
|
|
msgstr "Replika dipromosikan \"%s\" sebagai sumber replika baru."
|
|
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Property (properti)"
|
|
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "Publish (penerbitan)"
|
|
|
|
msgid "Publish Log"
|
|
msgid_plural "Publish Logs"
|
|
msgstr[0] "Publish Log"
|
|
|
|
msgid "Publishable (bytes)"
|
|
msgstr "Publishable (yang patut diterbitkan) (bytes)"
|
|
|
|
msgid "Published (bytes)"
|
|
msgstr "Published (diterbitkan) (bytes)"
|
|
|
|
msgid "Published Log"
|
|
msgid_plural "Published Logs"
|
|
msgstr[0] "Published Log"
|
|
|
|
msgid "RAM"
|
|
msgstr "RAM"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Rebooting"
|
|
msgstr "Rebooting (melakukan reboot)"
|
|
|
|
msgid "Related To"
|
|
msgstr "Related To"
|
|
|
|
msgid "Remove Instance"
|
|
msgid_plural "Remove Instances"
|
|
msgstr[0] "Remove Instance"
|
|
|
|
msgid "Removed Instance"
|
|
msgid_plural "Removed Instances"
|
|
msgstr[0] "Removed Instance"
|
|
|
|
msgid "Removed instances from cluster."
|
|
msgstr "Instance dihapus dari cluster."
|
|
|
|
msgid "Replica Count"
|
|
msgstr "Replica Count (jumlah salinan)"
|
|
|
|
msgid "Replica Detached"
|
|
msgid_plural "Replicas Detached"
|
|
msgstr[0] "Replica Detached"
|
|
|
|
msgid "Replicas"
|
|
msgstr "Replicas (salinan)"
|
|
|
|
msgid "Replicate from Instance"
|
|
msgstr "Mereplikasi dari Instance"
|
|
|
|
msgid "Replication"
|
|
msgstr "Replication (tiruan)"
|
|
|
|
msgid "Reset Parameters"
|
|
msgstr "Reset Parameters (pengaturan ulang parameter)"
|
|
|
|
msgid "Reset Root Password"
|
|
msgstr "Reset Root Password (mengatur ulang password root) "
|
|
|
|
msgid "Resize Database Instance"
|
|
msgstr "Resize Database Instance (perubahan ukuran instance database)"
|
|
|
|
msgid "Resize Database Volume"
|
|
msgstr "Resize Database Volume (perubahan ukuran volume database)"
|
|
|
|
msgid "Resize Instance"
|
|
msgstr "Resize Instance (perubahan ukuran instance)"
|
|
|
|
msgid "Resize Volume"
|
|
msgstr "Resize Volume (perubahan ukuran volume)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Resizing"
|
|
msgstr "Resizing (perubahan ukurang)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resizing instance \"%s\""
|
|
msgstr "Mengubah ukuran instance \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
msgstr "Perubahan ukuran volume \"%s\""
|
|
|
|
msgid "Restart Instance"
|
|
msgid_plural "Restart Instances"
|
|
msgstr[0] "Restart Instance"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Restart Required"
|
|
msgstr "Restart Required (restart diperlukan)"
|
|
|
|
msgid "Restarted Instance"
|
|
msgid_plural "Restarted Instances"
|
|
msgstr[0] "Restarted Instance"
|
|
|
|
msgid "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instance yang direstart akan kehilangan data tidak disimpan dalam "
|
|
"penyimpanan persisten."
|
|
|
|
msgid "Restore Backup"
|
|
msgstr "Restore Backup (pengembalian cadangan)"
|
|
|
|
msgid "Restore from Backup"
|
|
msgstr "Restore dari Backup"
|
|
|
|
msgid "Return to Log List"
|
|
msgstr "Return to Log List (kembali ke daftar catatan)"
|
|
|
|
msgid "Revoke Access"
|
|
msgid_plural "Revoke Access"
|
|
msgstr[0] "Revoke Access"
|
|
|
|
msgid "Root Enabled"
|
|
msgstr "Root Enabled (root diaktifkan)"
|
|
|
|
msgid "Root Password"
|
|
msgstr "Root Password (password root)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Root password updated for cluster \"%s\""
|
|
msgstr "Password root diperbarui untuk cluster \"%s\""
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "Saving"
|
|
msgstr "Saving (penyimpanan)"
|
|
|
|
msgid "Scheduled Shrinking of Cluster"
|
|
msgid_plural "Scheduled Shrinking of Cluster"
|
|
msgstr[0] "Scheduled Shrinking of Cluster"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "Backup dijadwalkan\"%(name)s\"."
|
|
|
|
msgid "Scheduled deletion of Cluster"
|
|
msgid_plural "Scheduled deletion of Clusters"
|
|
msgstr[0] "Scheduled deletion of Cluster"
|
|
|
|
msgid "Scheduled deletion of Instance"
|
|
msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
|
|
msgstr[0] "Scheduled deletion of Instance"
|
|
|
|
msgid "Scheduled growing of cluster."
|
|
msgstr "Dijadwalkan pertumbuhan cluster."
|
|
|
|
msgid "Select a backup to restore"
|
|
msgstr "Pilih cadangan untuk mengembalikan"
|
|
|
|
msgid "Select a configuration group"
|
|
msgstr "Pilih grup konfigurasi"
|
|
|
|
msgid "Select a configuration group to attach to the database instance."
|
|
msgstr "Pilih grup konfigurasi untuk melekat pada instance database."
|
|
|
|
msgid "Select a master instance"
|
|
msgstr "Pilih instance induk"
|
|
|
|
msgid "Select a new flavor"
|
|
msgstr "Pilih flavor baru"
|
|
|
|
msgid "Select a parameter and provide a value for the configuration parameter."
|
|
msgstr "Pilih parameter dan memberikan nilai untuk parameter konfigurasi."
|
|
|
|
msgid "Select backup"
|
|
msgstr "Pilih backup"
|
|
|
|
msgid "Select configuration"
|
|
msgstr "Pilih konfigurasi"
|
|
|
|
msgid "Select configuration group"
|
|
msgstr "Pilih grup konfigurasi"
|
|
|
|
msgid "Select datastore type and version"
|
|
msgstr "Pilih tipe datastore dan versi"
|
|
|
|
msgid "Select instance"
|
|
msgstr "Pilih instance"
|
|
|
|
msgid "Select parent backup"
|
|
msgstr "Pilih cadangan induknya"
|
|
|
|
msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster."
|
|
msgstr "Pilih instance yang akan dihapus dari cluster."
|
|
|
|
msgid "Selected networks"
|
|
msgstr "Jaringan yang dipilih"
|
|
|
|
msgid "Shrink Cluster"
|
|
msgid_plural "Shrink Cluster"
|
|
msgstr[0] "Shrink Cluster"
|
|
|
|
msgid "Shrink Cluster: {{cluster_name}}"
|
|
msgstr "Shrink Cluster: {{cluster_name}}"
|
|
|
|
msgid "Shrinking a cluster is not recoverable."
|
|
msgstr "Menyusut cluster tidak dapat dipulihkan."
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Shutdown (mematikan)"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Size (size)"
|
|
|
|
msgid "Size of image to launch."
|
|
msgstr "Ukuran image untuk memulai."
|
|
|
|
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
msgstr "Ukuran volume dalam GB."
|
|
|
|
msgid "Source for Initial State"
|
|
msgstr "Source untuk Initial State"
|
|
|
|
msgid "Specify a new flavor for the database instance."
|
|
msgstr "Tentukan flavor baru untuk instance database."
|
|
|
|
msgid "Specify a new name, new password or new host name for the user."
|
|
msgstr "Tentukan nama baru, password baru atau nama host baru bagi pengguna."
|
|
|
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
|
msgstr "Tentukan rincian untuk meluncurkan sebuah instance."
|
|
|
|
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
msgstr "Tentukan rincian untuk backup database."
|
|
|
|
msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster."
|
|
msgstr "Menentukan rincian instance yang akan ditambahkan ke cluster."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances "
|
|
"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tentukan instance yang akan ditambahkan ke cluster. Ketika semua instance "
|
|
"yang klik ditentukan 'Grow Cluster' untuk melakukan operasi tumbuh."
|
|
|
|
msgid "Specify the name of the new database."
|
|
msgstr "Tentukan nama database baru."
|
|
|
|
msgid "Specify the name of the new user and password."
|
|
msgstr "Tentukan nama pengguna dan password baru."
|
|
|
|
msgid "Specify the new root password for vertica cluster."
|
|
msgstr "Tentukan password root baru untuk cluster vertica."
|
|
|
|
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
msgstr "Tentukan ukuran volume baru untuk instance database."
|
|
|
|
msgid "Specify the number of replicas to be created"
|
|
msgstr "Tentukan jumlah replika yang akan dibuat"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify whether future replicated instances will be created on the same "
|
|
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This "
|
|
"value is ignored if the instance to be launched is a replica."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menentukan apakah instance yang direplikasi masa depan akan dibuat pada "
|
|
"hypervisor yang sama (afinitas) atau pada hypervisors berbeda (anti-"
|
|
"afinitas). Nilai ini diabaikan jika instance yang akan diluncurkan adalah "
|
|
"replika."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify whether instances in the cluster will be created on the same "
|
|
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menentukan apakah instance di cluster akan dibuat pada hypervisor yang sama "
|
|
"(afinitas) atau pada hypervisors berbeda (anti-afinitas)."
|
|
|
|
msgid "Specs"
|
|
msgstr "Specs (spesifikasi)"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status (keadaan)"
|
|
|
|
msgid "Status if root was ever enabled for an instance."
|
|
msgstr "Keadaan jika root pernah diaktifkan untuk sebuah instance."
|
|
|
|
msgid "Successfully added parameter"
|
|
msgstr "Berhasil ditambahkan parameter"
|
|
|
|
msgid "Successfully disabled root access."
|
|
msgstr "Berhasil menonaktifkan akses root."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and "
|
|
"optional. See the Trove documentation for more information on using these "
|
|
"fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kolom 'Instance Type' dan 'Related To' adalah datastore spesifik dan "
|
|
"opsional. Lihat dokumentasi Trove untuk informasi lebih lanjut tentang "
|
|
"menggunakan kolom ini."
|
|
|
|
msgid "The flavor must be specified."
|
|
msgstr "Flavor harus ditentukan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The name field is optional. If the field is left blank a name will be "
|
|
"generated when the cluster is grown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kolom nama adalah opsional. Jika Kolom ini dibiarkan kosong maka nama akan "
|
|
"dihasilkan ketika cluster tumbuh."
|
|
|
|
msgid "The number of instances must be greater than 1."
|
|
msgstr "Jumlah instance harus lebih besar dari 1."
|
|
|
|
msgid "The number of shards must be greater than 1."
|
|
msgstr "Jumlah serpihan harus lebih besar dari 1."
|
|
|
|
msgid "There was a problem enabling root."
|
|
msgstr "Ada masalah mengaktifkan root."
|
|
|
|
msgid "This action cannot be undone."
|
|
msgstr "Tindakan ini tidak bisa dibatalkan."
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type (tipe)"
|
|
|
|
msgid "Type and version of datastore."
|
|
msgstr "Tipe dan versi datastore."
|
|
|
|
msgid "USERNAME"
|
|
msgstr "USERNAME (username)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "Tidak bisa %(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add new parameter: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menambahkan parameter baru: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to attach configuration group. %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat melekatkan grup konfigurasi. %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create configuration group. %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat grup konfigurasi %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create database. %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat database. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to create list of parameters."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat daftar parameter."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create user. %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat pengguna. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to determine if instance root is enabled."
|
|
msgstr "Tidak dapat menentukan apakah instance akar diaktifkan."
|
|
|
|
msgid "Unable to find backup!"
|
|
msgstr "Tidak dapat menemukan cadangan (backup) !"
|
|
|
|
msgid "Unable to find configuration group!"
|
|
msgstr "Tidak dapat menemukan grup konfigurasi!"
|
|
|
|
msgid "Unable to find master instance!"
|
|
msgstr "Tidak dapat menemukan instance utama!"
|
|
|
|
msgid "Unable to get configuration data."
|
|
msgstr "Tidak dapat mendapatkan data konfigurasi."
|
|
|
|
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
msgstr "Tidak dapat mendapatkan data backup database."
|
|
|
|
msgid "Unable to get databases data."
|
|
msgstr "Tidak dapat mendapatkan data database."
|
|
|
|
msgid "Unable to get instances data."
|
|
msgstr "Tidak dapat mendapatkan data instance."
|
|
|
|
msgid "Unable to get user access data."
|
|
msgstr "Tidak dapat mendapatkan akses data pengguna."
|
|
|
|
msgid "Unable to get user data."
|
|
msgstr "Tidak dapat mendapatkan data pengguna."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to grow cluster. %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengembangkan cluster. %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to grow cluster: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat tumbuh klaster: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "Tidak dapat meluncurkan %(count)s named \"%(name)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to launch cluster. %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat meluncurkan klaster. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
msgstr "Tidak dapat mendaftar backup database untuk induknya."
|
|
|
|
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
msgstr "Tidak dapat mendaftar instance database untuk backup."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load {0} log\n"
|
|
"{1}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa memuat {0} log\n"
|
|
"{1}"
|
|
|
|
msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"."
|
|
msgstr "Tidak bisa memuat {0} log untuk instance \"{1}\"."
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain datastore versions."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperoleh versi datastore."
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain datastores."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperoleh datastores."
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperoleh flavor."
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain information on root user"
|
|
msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi tentang root user"
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain list of parameters."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperoleh daftar parameter."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\""
|
|
msgstr "Tidak dapat mempromosikan replika sebagai sumber replika baru. \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to remove instances from cluster: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus instance dari gugus: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to reset password. %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat me-reset password. %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to resize instance. %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubah ukuran instance. %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubah ukuran volume. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve accessible databases."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil database yang dapat diakses."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve availability zones."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil zona ketersediaan."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve cluster details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian cluster."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve database clusters."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil cluster database."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil instance database."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi ukuran database."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve databases."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil database."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian untuk backup: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for configuration group: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian untuk kelompok konfigurasi: % s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian untuk cluster database: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian untuk instance database: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian untuk backup induknya: %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve flavors."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil flavor."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve instance details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian instance."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to retrieve list of logs.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat mengambil daftar log.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil jaringan."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update user. %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui pengguna. %s"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Unknown (tidak diketahui)"
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Updated (diperbarui)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updated user \"%s\"."
|
|
msgstr "Diperbarui pengguna \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "User Name (nama user)"
|
|
|
|
msgid "Username (required)"
|
|
msgstr "Username (wajib)"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Users (pengguna)"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Value (nilai)"
|
|
|
|
msgid "Value must be \"true\" or \"false\"."
|
|
msgstr "Nilai harus \"true\" atau \"false\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Value must be a number between %(min)s and %(max)s."
|
|
msgstr "Nilai harus berupa angka antara %(min)s dan %(max)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Value must be a number greater than or equal to %s."
|
|
msgstr "Nilai harus berupa angka lebih besar dari atau sama dengan %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Value must be a number less than or equal to %s."
|
|
msgstr "Nilai harus berupa angka kurang dari atau sama dengan %s."
|
|
|
|
msgid "Value must be a number."
|
|
msgstr "Nilai harus berupa angka"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Value must be of type %s."
|
|
msgstr "Nilai harus dari tipe %s."
|
|
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Values (nilai)"
|
|
|
|
msgid "View Full Log"
|
|
msgstr "View Full Log (melihat catalan seluruhnya)"
|
|
|
|
msgid "View Log"
|
|
msgstr "View Log (melihat catatan)"
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volume (volume)"
|
|
|
|
msgid "Volume Size"
|
|
msgstr "Volume Size (ukuran volume)"
|
|
|
|
msgid "Volume Type"
|
|
msgstr "Volume Type (tipe volume)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk %(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
"which case this operation will result in an error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat melakukan incremental backup dengan menetapkan cadangan induknya. "
|
|
"<Strong> However,</ strong> tidak semua database mendukung incremental "
|
|
"backup dalam hal operasi ini akan mengakibatkan kesalahan."
|
|
|
|
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
msgstr "Anda harus memilih jenis datastore dan versi."
|
|
|
|
msgid "You must select a flavor."
|
|
msgstr "Anda harus memilih sebuah flavor."
|
|
|
|
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
msgstr "Anda harus menentukan password jika Anda membuat user."
|
|
|
|
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
msgstr "Anda harus menentukan setidaknya satu database jika Anda membuat user."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
|
|
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
|
|
msgstr ""
|
|
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
|
|
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
|
|
|
|
msgid "instance"
|
|
msgstr "instance"
|