Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I9c6259836f9a2ed1e0c65fb9521ea12819c5a618
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-10-15 07:07:33 +00:00
parent b5d31d5ec7
commit 95c3ad4e4d
2 changed files with 200 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,21 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zaqar-ui 1.0.0.0rc2.dev11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-05 20:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Messaging"
msgstr "Nachrichten"
msgid "Queues"
msgstr "Warteschlangen"

View File

@ -0,0 +1,179 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
# Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zaqar-ui 1.0.0.0rc2.dev11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-05 20:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 07:23+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "A queue name between 1-256 characters is required."
msgstr "Ein Warteschlangenname zwischen 1 und 256 Zeichen ist erforderlich."
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Claimed Messages"
msgstr "Beanspruchte Nachrichten"
msgid "Confirm Delete Queue"
msgid_plural "Confirm Delete queues"
msgstr[0] "Bestätige Löschung Warteschlange"
msgstr[1] "Bestätige Löschung Warteschlangen"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Create Queue"
msgstr "Erstelle Warteschlange"
msgid "Create Queues"
msgstr "Erstelle Warteschlange"
msgid "Create Subscription"
msgstr "Erstelle Abonnement"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Delete Queue"
msgid_plural "Delete Queues"
msgstr[0] "Lösche Warteschlange"
msgstr[1] "Lösche Warteschlangen"
msgid "Delete Queues"
msgstr "Lösche Warteschlange"
#, python-format
msgid "Deleted Queue: %s."
msgid_plural "Deleted Queues: %s."
msgstr[0] "Gelösche Warteschlange: %s."
msgstr[1] "Gelöschte Warteschlangen: %s."
msgid "Enter a queue name"
msgstr "Warteschlangenname eingeben"
msgid "Enter a subscriber"
msgstr "Abonent eingeben"
msgid "Free Messages"
msgstr "Freie Nachrichten"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid ""
"Note that you can create a queue without defining metadata.\n"
" The metadata step is optional but recommended."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Sie eine Warteschlange ohne definierte Metadaten "
"erstellen können.\n"
" Erstellung Metadaten ist optional aber empfehlenswert."
msgid "Note that you can create a subscription without defining options."
msgstr "Beachten Sie, dass Sie ein Abonnement ohne Optionen erstellen können."
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#, python-format
msgid "Queue %s was successfully created."
msgstr "Warteschlange %s erfolgreich erstellt."
#, python-format
msgid "Queue %s was successfully updated."
msgstr "Warteschlange %s erfolgreich aktualisiert."
msgid "Queue Details"
msgstr "Warteschlangendetails"
msgid "Queue Metadata"
msgstr "Warteschlangen Metadaten"
msgid "Queue Name"
msgstr "Warteschlangenname"
msgid "Queues"
msgstr "Warteschlangen"
#, python-format
msgid "Removed %(subscriber)s subscriber from the %(queue)s queue."
msgstr "%(subscriber)s Abonnementen von der %(queue)s Warteschlange gelöscht."
msgid "Subscriber"
msgstr "Abonnent"
msgid "Subscribers must be in the form of mailto, HTTP, or HTTPS."
msgstr "Abonnement muss in der Form mailto, HTTP, oder HTTPS sein."
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#, python-format
msgid "Subscription %s was successfully created."
msgstr "Abonnement %s wurde erfolgreich erstellt."
msgid "The TTL for a subscription must be at least 60 seconds long."
msgstr "Die TTL für ein Abonnement muss wenigstens 60 Sekunden lang sein."
msgid "Time To Live"
msgstr "Lebenszeit"
msgid "Time to Live"
msgstr "Lebenszeit"
msgid "Total Messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
msgid "Unable to add subscription."
msgstr "Konnte Abonnement nicht hinzufügen."
msgid "Unable to create the queue."
msgstr "Konnte Warteschlange nicht erstellen."
#, python-format
msgid "Unable to delete Queue: %s."
msgid_plural "Unable to delete Queues: %s."
msgstr[0] "Konnte Warteschlange %s nicht löschen."
msgstr[1] "Konnte Warteschlangen %s nicht löschen."
msgid "Unable to delete subscription."
msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
msgid "Unable to retrieve the Queues."
msgstr "Konnte die Warteschlangen nicht abrufen."
msgid "Unable to update the queue."
msgstr "Konnte Warteschlange nicht aktualisieren."
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Update Queue"
msgstr "Aktualisiere Warteschlange"
#, python-format
msgid "You are not allowed to delete queues: %s"
msgstr "SIe sind nicht berechtig, die Warteschlangen zu löschen: %s"
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted queue is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted queues are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Sie haben ausgewählt \"%s\". Gelöschte Warteschlange kann nicht "
"wiederhergestellt werden."
msgstr[1] ""
"Sie haben ausgewählt \"%s\". Gelöschte Warteschlangen können nicht "
"wiederhergestellt werden."