# Andreas Jaeger , 2016. #zanata # Monika Wolf , 2016. #zanata # Andreas Jaeger , 2017. #zanata # Frank Kloeker , 2017. #zanata # Robert Simai , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zaqar-ui 3.0.1.dev10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-05 05:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-21 10:46+0000\n" "Last-Translator: Frank Kloeker \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" msgid "A queue name between 1-256 characters is required." msgstr "Ein Warteschlangenname zwischen 1 und 256 Zeichen ist erforderlich." msgid "Actions" msgstr "Aktionen" msgid "Age" msgstr "Alter" msgid "" "An optional request component related to storage-specific options in YAML " "format." msgstr "" "Eine optionale Anfragekomponente für Storage-spezifische Optionen im YAML-" "Format." msgid "Body" msgstr "Nachrichtentext" msgid "Capabilities" msgstr "Fähigkeiten" msgid "Choose resource to purge" msgstr "Ressource zum Bereinigen wählen" msgid "Claimed Messages" msgstr "Beanspruchte Nachrichten" msgid "Claims" msgstr "Claims" msgid "Confirm Delete Pool" msgid_plural "Confirm Delete Pools" msgstr[0] "Pool löschen bestätigen" msgstr[1] "Pools löschen bestätigen" msgid "Confirm Delete Pool Flavor" msgid_plural "Confirm Delete Pool Flavors" msgstr[0] "Pool-Variante löschen bestätigen" msgstr[1] "Pool-Varianten löschen bestätigen" msgid "Confirm Delete Queue" msgid_plural "Confirm Delete queues" msgstr[0] "Bestätige Löschung Warteschlange" msgstr[1] "Bestätige Löschung Warteschlangen" msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" msgid "Create" msgstr "Erstellen" msgid "Create Pool" msgstr "Pool erstellen" msgid "Create Pool Flavor" msgstr "Pool-Variante erstellen" msgid "Create Queue" msgstr "Erstelle Warteschlange" msgid "Create Queues" msgstr "Erstelle Warteschlange" msgid "Create Subscription" msgstr "Erstelle Abonnement" msgid "Creating Signed URL" msgstr "Erstelle signierte URL" msgid "DELETE" msgstr "LÖSCHEN" msgid "Delete" msgstr "Löschen" msgid "Delete Pool" msgid_plural "Delete Pools" msgstr[0] "Pool löschen" msgstr[1] "Pools löschen" msgid "Delete Pool Flavor" msgid_plural "Delete Pool Flavors" msgstr[0] "Pool-Variante löschen" msgstr[1] "Pool-Varianten löschen" msgid "Delete Pool Flavors" msgstr "Pool-Varianten löschen" msgid "Delete Pools" msgstr "Pool löschen" msgid "Delete Queue" msgid_plural "Delete Queues" msgstr[0] "Lösche Warteschlange" msgstr[1] "Lösche Warteschlangen" msgid "Delete Queues" msgstr "Lösche Warteschlange" #, python-format msgid "Deleted Pool Flavor: %s." msgid_plural "Deleted Pool Flavors: %s." msgstr[0] "Gelöschte Pool-Variante: %s" msgstr[1] "Gelöschte Pool-Varianten: %s" #, python-format msgid "Deleted Pool: %s." msgid_plural "Deleted Pools: %s." msgstr[0] "Gelöschter Pool: %s" msgstr[1] "Gelöschte Pools: %s" #, python-format msgid "Deleted Queue: %s." msgid_plural "Deleted Queues: %s." msgstr[0] "Gelösche Warteschlange: %s." msgstr[1] "Gelöschte Warteschlangen: %s." msgid "Describes flavor-specific capabilities in YAML format." msgstr "Beschreibt Varianten-spezifische Eigenschaften im YAML-Format." msgid "Enter a queue name" msgstr "Warteschlangenname eingeben" msgid "Enter a subscriber" msgstr "Abonent eingeben" msgid "Free Messages" msgstr "Freie Nachrichten" msgid "GET" msgstr "GET" msgid "Group" msgstr "Gruppe" msgid "Group of the pool." msgstr "Gruppe des Pools." msgid "HEAD" msgstr "HEAD" msgid "ID" msgstr "ID" msgid "List Messages" msgstr "Nachrichten anzeigen" msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #, python-format msgid "Messages has been posted to queue %s successfully." msgstr "Nachricht wurde erfolgreich in die Warteschlange %s gestellt." msgid "Methods" msgstr "Methoden" msgid "Name" msgstr "Name" msgid "Name of the flavor." msgstr "Name der Variante." msgid "Name of the pool." msgstr "Name des Pools." msgid "" "Note that you can create a queue without defining metadata.\n" " The metadata step is optional but recommended." msgstr "" "Beachten Sie, dass Sie eine Warteschlange ohne definierte Metadaten " "erstellen können.\n" " Erstellung Metadaten ist optional aber empfohlen." msgid "Note that you can create a subscription without defining options." msgstr "Beachten Sie, dass Sie ein Abonnement ohne Optionen erstellen können." msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" msgid "Options" msgstr "Optionen" msgid "POST" msgstr "POST" msgid "PUT" msgstr "PUT" msgid "Paths" msgstr "Pfade" msgid "Pool" msgstr "Pool" #, python-format msgid "Pool %s was successfully created." msgstr "Pool %s wurde erfolgreich erstellt." #, python-format msgid "Pool %s was successfully updated." msgstr "Pool %s wurde erfolgreich aktualisiert." msgid "Pool Flavor" msgstr "Pool Variante" msgid "Pool Flavors" msgstr "Pool Varianten" msgid "Pool Group" msgstr "Pool Gruppe" #, python-format msgid "Pool flavor %s was successfully created." msgstr "Pool-Variante %s wurde erfolgreich erstellt." #, python-format msgid "Pool flavor %s was successfully updated." msgstr "Pool-Variante %s wurde erfolgreich aktualisiert." msgid "Pool group for flavor." msgstr "Pool-Gruppe der Variante." msgid "Pools" msgstr "Pools" msgid "Post" msgstr "Abschicken" msgid "Post Messages" msgstr "Nachrichten senden" msgid "Purge" msgstr "Bereinigen" msgid "Purge Queue" msgstr "Warteschlange bereinigen" #, python-format msgid "Queue %s has been purged successfully." msgstr "Warteschlange %s wurde erfolgreich bereinigt." #, python-format msgid "Queue %s was successfully created." msgstr "Warteschlange %s erfolgreich erstellt." #, python-format msgid "Queue %s was successfully updated." msgstr "Warteschlange %s erfolgreich aktualisiert." msgid "Queue Details" msgstr "Warteschlangendetails" msgid "Queue Metadata" msgstr "Warteschlangen Metadaten" msgid "Queue Name" msgstr "Warteschlangenname" msgid "Queues" msgstr "Warteschlangen" #, python-format msgid "Removed %(subscriber)s subscriber from the %(queue)s queue." msgstr "%(subscriber)s Abonnementen von der %(queue)s Warteschlange gelöscht." msgid "See a sample as below:" msgstr "In Folgenden finden Sie ein Beispiel:" msgid "Signed URL" msgstr "Signierte URL" #, python-format msgid "Signed URL for %s" msgstr "Signierte URL für %s" #, python-format msgid "" "Signed URL was successfully created for the queue %s with expires %s and " "signature %s." msgstr "" "Eine signierte URL für die Queue %s mit Ablaufdatum %s und Signatur %s wurde " "erstellt." msgid "Subscriber" msgstr "Abonnent" msgid "Subscribers must be in the form of mailto, HTTP, or HTTPS." msgstr "Abonnement muss in der Form mailto, HTTP, oder HTTPS sein." msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #, python-format msgid "Subscription %s was successfully created." msgstr "Abonnement %s wurde erfolgreich erstellt." msgid "Subscriptions" msgstr " Abonnements" msgid "TTL Seconds" msgstr "TTL Sekunden" msgid "The TTL for a subscription must be at least 60 seconds long." msgstr "Die TTL für ein Abonnement muss wenigstens 60 Sekunden lang sein." msgid "" "The client specifies only the body and TTL for the message. The server\n" " inserts metadata, such as ID and age." msgstr "" "Der Client gibt nur den Körper und die TTL der Nachricht an. Der Server\n" " fügt Metadaten wie ID und Alter hinzu." msgid "Time To Live" msgstr "Lebenszeit" msgid "Time to Live" msgstr "Lebenszeit" msgid "Total Messages" msgstr "Alle Nachrichten" msgid "URI" msgstr "URI" msgid "URI for storage engine of this pool." msgstr "URI für die Storage Engine dieses Pools." msgid "Unable to add subscription." msgstr "Konnte Abonnement nicht hinzufügen." msgid "Unable to create signed URL." msgstr "Signierte URL kann nicht erstellt werden." msgid "Unable to create the flavor." msgstr "Die Variante kann nicht erstellt werden." msgid "Unable to create the pool." msgstr "Der Pool kann nicht erzeugt werden." msgid "Unable to create the queue." msgstr "Konnte Warteschlange nicht erstellen." #, python-format msgid "Unable to delete Pool Flavor: %s." msgid_plural "Unable to delete Pool Flavors: %s." msgstr[0] "Pool-Variante kann nicht gelöscht werden: %s" msgstr[1] "Pool-Varianten können nicht gelöscht werden: %s" #, python-format msgid "Unable to delete Pool: %s." msgid_plural "Unable to delete Pools: %s." msgstr[0] "Pool kann nicht gelöscht werden: %s" msgstr[1] "Pools können nicht gelöscht werden: %s" #, python-format msgid "Unable to delete Queue: %s." msgid_plural "Unable to delete Queues: %s." msgstr[0] "Konnte Warteschlange %s nicht löschen." msgstr[1] "Konnte Warteschlangen %s nicht löschen." msgid "Unable to delete subscription." msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen." msgid "Unable to get messages." msgstr "Nachrichten können nicht abgerufen werden." msgid "Unable to post messages." msgstr "Nachrichten können nicht abgeschickt werden." msgid "Unable to purge the queue." msgstr "Warteschlange konnte nicht bereinigt werden." msgid "Unable to retrieve the Queue." msgstr "Warteschlange konnte nicht abgerufen werden." msgid "Unable to retrieve the Queues." msgstr "Konnte die Warteschlangen nicht abrufen." msgid "Unable to retrieve the flavor." msgstr "Die Variante kann nicht abgerufen werden." msgid "Unable to retrieve the flavors." msgstr "Die Varianten können nicht abgerufen werden." msgid "Unable to retrieve the pool." msgstr "Der Pool kann nicht abgerufen werden." msgid "Unable to retrieve the pools." msgstr "Die Pools können nicht abgerufen werden." msgid "Unable to update the flavor." msgstr "Die Variante kann nicht aktualisiert werden." msgid "Unable to update the pool." msgstr "Der Pool kann nicht aktualisiert werden." msgid "Unable to update the queue." msgstr "Konnte Warteschlange nicht aktualisieren." msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" msgid "Update Pool" msgstr "Pool aktualiseren" msgid "Update Pool Flavor" msgstr "Pool-Varianten aktualisieren" msgid "Update Queue" msgstr "Aktualisiere Warteschlange" msgid "View Messages" msgstr "Nachrichten ansehen" msgid "Weight" msgstr "Gewicht" msgid "Weight of the pool." msgstr "Gewichtung des Pools." #, python-format msgid "You are not allowed to delete pool flavors: %s" msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum löschen von Pool-Varianten: %s" #, python-format msgid "You are not allowed to delete pools: %s" msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum löschen von Pools: %s" #, python-format msgid "You are not allowed to delete queues: %s" msgstr "SIe sind nicht berechtig, die Warteschlangen zu löschen: %s" msgid "" "You can submit up to 10 messages in a single request, but you must always\n" " encapsulate the messages in a collection container (an array in JSON, " "even\n" " for a single message - without the JSON array, you receive the " "\"Invalid\n" " request body\" message). The resulting value of the Location header or\n" " response body might be used to retrieve the created messages for " "further\n" " processing." msgstr "" "SIe können bis zu 10 Nachrichten in einer einzigen Anfrage einreichen, aber " "Sie müssen immer\n" " die Nachrichten in einer Container-Sammlung zusammenfassen (ein Array in " "JSON, auch\n" " für eine einfache Nachricht - ohne dem JSON Array bekommen Sie eine " "Fehlernmeldung\n" " \"Invalid request body\"). Der Rückgabewert des Location-Header oder\n" " Rückgaberumpf enthält möglicherweise weitere Informationen für die " "Verarbeitung." #, python-format msgid "You have selected \"%s\". Deleted Pool Flavor is not recoverable." msgid_plural "" "You have selected \"%s\". Deleted Pool Flavors are not recoverable." msgstr[0] "" "Sie haben %s gewählt. Eine gelöschte Pool-Variante kann nicht wieder " "hergestellt werden." msgstr[1] "" "Sie haben %s gewählt. Gelöschte Pool-Varianten können nicht wieder " "hergestellt werden." #, python-format msgid "You have selected \"%s\". Deleted Pool is not recoverable." msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted Pools are not recoverable." msgstr[0] "" "Sie haben %s ausgewählt. Ein gelöschter Pool kann nicht wieder hergestellt " "werden." msgstr[1] "" "Sie haben %s ausgewählt. Gelöschte Pools können nicht wieder hergestellt " "werden." #, python-format msgid "You have selected \"%s\". Deleted queue is not recoverable." msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted queues are not recoverable." msgstr[0] "" "Sie haben ausgewählt \"%s\". Gelöschte Warteschlange kann nicht " "wiederhergestellt werden." msgstr[1] "" "Sie haben ausgewählt \"%s\". Gelöschte Warteschlangen können nicht " "wiederhergestellt werden." msgid "" "You must specify one of the pool groups that is configured in storage pools." msgstr "" "Sie müssen eine der in Storage Pools konfigurierten Pool-Gruppe angeben." msgid "" "[\n" " {\n" " \"body\": {\n" " \"event\": \"BackupProgress\",\n" " \"current_bytes\": \"2341134\",\n" " \"total_bytes\": \"99614720\"\n" " }\n" " }\n" "]" msgstr "" "[\n" " {\n" " \"body\": {\n" " \"event\": \"BackupProgress\",\n" " \"current_bytes\": \"2341134\",\n" " \"total_bytes\": \"99614720\"\n" " }\n" " }\n" "]" msgid "e.g. mongodb://127.0.0.1:27017" msgstr "z.B. mongodb://127.0.0.1:27017"