cb951d6a81
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ie1d0190dfca5e9335c8b63a6149a1f46da201b68
1045 lines
27 KiB
Plaintext
1045 lines
27 KiB
Plaintext
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: zun-ui VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-06-13 03:35+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-06-13 02:30+0000\n"
|
||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||
"Language: id\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
msgid "(empty)"
|
||
msgstr "(kosong)"
|
||
|
||
msgid "A command that will be sent to the container."
|
||
msgstr "Perintah yang akan dikirim ke kontainer."
|
||
|
||
msgid "A port represents a virtual switch port on a logical network switch."
|
||
msgstr "Port menunjukkan port switch virtual pada switch jaringan logis."
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Active"
|
||
|
||
msgid "Add Security Group"
|
||
msgstr "Tambahkan Grup Keamanan"
|
||
|
||
msgid "Add Volume"
|
||
msgstr "Tambahkan Volume"
|
||
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Addresses"
|
||
|
||
msgid "Adds a map of labels to a container in comma separated KEY=VALUE pairs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menambahkan peta label ke kontainer di comma yang dipisahkan pasangan "
|
||
"KEY=VALUE."
|
||
|
||
msgid "Admin State"
|
||
msgstr "Admin State"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Allocate pseudo-TTY and keep STDIN open even if not attached. This also "
|
||
"enables Web console in console tab on details view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alokasikan pseudo-TTY dan biarkan STDIN tetap terbuka meskipun tidak "
|
||
"terkait. Ini juga memungkinkan konsol Web di tab konsol pada tampilan detail."
|
||
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Always"
|
||
|
||
msgid "Always restart"
|
||
msgstr "Selalu restart"
|
||
|
||
msgid "Always: Always pull the image from repository."
|
||
msgstr "Selalu: Selalu tarik image dari repositori."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An <b>External</b> network is set up by an administrator.\n"
|
||
" If you want a container to communicate outside of the data center,\n"
|
||
" then attach a router between your <b>Project</b> network and the "
|
||
"<b>External</b> network.\n"
|
||
" You can use the <b>Network Topology</b> view to connect the router to "
|
||
"the two networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jaringan <b> Eksternal </b> diatur oleh administrator.\n"
|
||
" Jika Anda ingin sebuah kontainer untuk berkomunikasi di luar pusat "
|
||
"data,\n"
|
||
" kemudian pasang router antara jaringan <b>Project</b> Anda dan jaringan "
|
||
"<b> Eksternal </b>.\n"
|
||
" Anda dapat menggunakan tampilan <b> Network Topology </b> untuk "
|
||
"menghubungkan router ke dua jaringan."
|
||
|
||
msgid "An arbitrary human-readable name."
|
||
msgstr "Nama human-readable secara acak."
|
||
|
||
msgid "Auto Heal"
|
||
msgstr "Pemulihan Otomatis"
|
||
|
||
msgid "Auto Remove"
|
||
msgstr "Auto Remove"
|
||
|
||
msgid "Availability Zone"
|
||
msgstr "Availability Zone (zona Ketersediaan)"
|
||
|
||
msgid "Available Scheduler Hints"
|
||
msgstr "Petunjuk Penjadwal yang tersedia"
|
||
|
||
msgid "Bare Metal"
|
||
msgstr "Bare Metal"
|
||
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changes security groups %(sgs)s for port %(port)s was successfully submitted."
|
||
msgstr "Perubahan grup keamanan %(sgs) s untuk port %(port)s berhasil dikirim."
|
||
|
||
msgid "Click to see more details"
|
||
msgstr "Klik untuk melihat detail lebih lanjut"
|
||
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Command"
|
||
|
||
msgid "Command sent to the container."
|
||
msgstr "Perintah dikirim ke kontainer."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Command was successfully executed at container %s."
|
||
msgstr "Perintah berhasil dijalankan di kontainer %s."
|
||
|
||
msgid "Confirm Delete After Stop Container"
|
||
msgid_plural "Confirm Delete After Stop Containers"
|
||
msgstr[0] "Confirm Delete After Stop Container"
|
||
|
||
msgid "Confirm Delete Container"
|
||
msgid_plural "Confirm Delete Containers"
|
||
msgstr[0] "Confirm Delete Container"
|
||
|
||
msgid "Confirm Delete Container Forcely"
|
||
msgid_plural "Confirm Delete Containers Forcely"
|
||
msgstr[0] "Confirm Delete Container Forcely"
|
||
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Console"
|
||
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "Kontainer"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container %s was successfully created."
|
||
msgstr "Kontainer %s berhasil dibuat."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container %s was successfully paused."
|
||
msgstr "Kontainer %s berhasil dihentikan sementara."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container %s was successfully rebuilt."
|
||
msgstr "Container %s berhasil dibangun kembali."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container %s was successfully restarted."
|
||
msgstr "Kontainer %s berhasil dimulai ulang."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container %s was successfully started."
|
||
msgstr "Penampung %s telah berhasil dimulai."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container %s was successfully stoped."
|
||
msgstr "Kontainer %s berhasil dihentikan."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container %s was successfully unpaused."
|
||
msgstr "Kontainer %s berhasil tidak dijeda."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Kontainer %s berhasil diperbarui."
|
||
|
||
msgid "Container Name"
|
||
msgstr "Nama Kontainer"
|
||
|
||
msgid "Containers"
|
||
msgstr "Kontainer"
|
||
|
||
msgid "Containers attach their interfaces to ports."
|
||
msgstr "Kontainer menghubungkan antarmuka mereka ke port."
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Membuat"
|
||
|
||
msgid "Create Container"
|
||
msgstr "Buat Kontainer"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Menghapus"
|
||
|
||
msgid "Delete Container"
|
||
msgid_plural "Delete Containers"
|
||
msgstr[0] "Delete Container"
|
||
|
||
msgid "Delete Container After Stop"
|
||
msgid_plural "Delete Containers After Stop"
|
||
msgstr[0] "Delete Container After Stop"
|
||
|
||
msgid "Delete Container Forcely"
|
||
msgid_plural "Delete Containers Forcely"
|
||
msgstr[0] "Delete Container Forcely"
|
||
|
||
msgid "Delete Containers"
|
||
msgstr "Hapus Kontainer"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted Container After Stop: %s."
|
||
msgid_plural "Deleted Containers After Stop: %s."
|
||
msgstr[0] "Deleted Container After Stop: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted Container Forcely: %s."
|
||
msgid_plural "Deleted Containers Forcely: %s."
|
||
msgstr[0] "Deleted Container Forcely: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted Container: %s."
|
||
msgid_plural "Deleted Containers: %s."
|
||
msgstr[0] "Deleted Container: %s."
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Deskripsi"
|
||
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Destination"
|
||
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr "Direct (langsung)"
|
||
|
||
msgid "Direct Physical"
|
||
msgstr "Direct Physical (fisik langsung)"
|
||
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Direction"
|
||
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Disk"
|
||
|
||
msgid "Docker Hub"
|
||
msgstr "Docker Hub"
|
||
|
||
msgid "Docker Hub: Pull the image from Docker Hub."
|
||
msgstr "Docker Hub: Tarik image dari Docker Hub."
|
||
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Down"
|
||
|
||
msgid "Enable Interactive Mode"
|
||
msgstr "Aktifkan Mode Interaktif"
|
||
|
||
msgid "Enable auto heal"
|
||
msgstr "Aktifkan pemulihan otomatis"
|
||
|
||
msgid "Enable interactive mode"
|
||
msgstr "Aktifkan mode interaktif"
|
||
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Environment"
|
||
|
||
msgid "Environment Variables"
|
||
msgstr "Variabel Lingkungan"
|
||
|
||
msgid "Ether Type"
|
||
msgstr "Ether Type"
|
||
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Execute (jalankan)"
|
||
|
||
msgid "Execute Command"
|
||
msgstr "Jalankan Perintah"
|
||
|
||
msgid "Executing"
|
||
msgstr "Executing (pelaksana)"
|
||
|
||
msgid "Existing Cinder Volume"
|
||
msgstr "Volume Cinder Yang Ada"
|
||
|
||
msgid "Existing Scheduler Hints"
|
||
msgstr "Petunjuk Penjadwal yang ada"
|
||
|
||
msgid "Exit Code"
|
||
msgstr "Exit Code"
|
||
|
||
msgid "Exit Policy"
|
||
msgstr "Keluar dari Kebijakan"
|
||
|
||
msgid "External Network"
|
||
msgstr "Jaringan Eksternal"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For now, only Label Filter is available. So there are\n"
|
||
" no scheduler hint definitions in the left column. Please set key that "
|
||
"included in labels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk saat ini, hanya Label Filter tersedia. Jadi ada\n"
|
||
" tidak ada definisi petunjuk penjadwal di kolom kiri. Silakan mengatur "
|
||
"kunci yang termasuk dalam label."
|
||
|
||
msgid "Glance"
|
||
msgstr "Glance"
|
||
|
||
msgid "Glance: Pull the image from Glance."
|
||
msgstr "Glance: Tarik image dari Glance."
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Host"
|
||
|
||
msgid "Host ID"
|
||
msgstr "Host ID"
|
||
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Hostname"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If a network is shared, then all users in the project can access the network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika jaringan dibagi, maka semua pengguna dalam proyek dapat mengakses "
|
||
"jaringan."
|
||
|
||
msgid "If not present"
|
||
msgstr "Jika tidak ada"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If not present: only pull the image if it does not already exist on the node."
|
||
msgstr "Jika tidak ada: hanya tarik image jika belum ada di node."
|
||
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Image"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image %s was successfully pulled."
|
||
msgstr "Image %s berhasil ditarik."
|
||
|
||
msgid "Image Driver"
|
||
msgstr "Image Driver"
|
||
|
||
msgid "Image ID"
|
||
msgstr "Image ID"
|
||
|
||
msgid "Image Pull Policy"
|
||
msgstr "Image Pull Policy"
|
||
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Images"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In this dialog, specify the security groups for the container.\n"
|
||
" Note that the security groups will only apply for ports that\n"
|
||
" will be created from the allocated networks, but will not apply\n"
|
||
" for the allocated ports that are pre-existing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam dialog ini, tentukan grup keamanan untuk kontainer.\n"
|
||
" Perhatikan bahwa grup keamanan hanya akan berlaku untuk port itu\n"
|
||
" akan dibuat dari jaringan yang dialokasikan, tetapi tidak akan "
|
||
"berlaku\n"
|
||
" untuk port yang dialokasikan yang sudah ada sebelumnya."
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
msgid "Interactive"
|
||
msgstr "Interactive"
|
||
|
||
msgid "KEY1=VALUE1,KEY2=VALUE2..."
|
||
msgstr "KEY1=VALUE1,KEY2=VALUE2..."
|
||
|
||
msgid "Kill Signal"
|
||
msgstr "Sinyal Mematikan"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Kill signal was successfully sent to container %s."
|
||
msgstr "Sinyal mematikan berhasil dikirim ke kontainer %s."
|
||
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Labels"
|
||
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Links"
|
||
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Logs"
|
||
|
||
msgid "MacVTap"
|
||
msgstr "MacVTap"
|
||
|
||
msgid "Manage Security Groups"
|
||
msgstr "Kelola Grup Keamanan"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manage Security Groups: container %s"
|
||
msgstr "Kelola Grup Keamanan: kontainer %s"
|
||
|
||
msgid "Manage security group for ports."
|
||
msgstr "Kelola grup keamanan untuk port."
|
||
|
||
msgid "Max Port"
|
||
msgstr "Max Port"
|
||
|
||
msgid "Max Retry"
|
||
msgstr "Max Retry"
|
||
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Memory"
|
||
|
||
msgid "Min Port"
|
||
msgstr "Min Port"
|
||
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Miscellaneous (bermacam-macam)"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
msgid "Name of the container to create."
|
||
msgstr "Nama kontainer untuk dibuat."
|
||
|
||
msgid "Name of the image."
|
||
msgstr "Nama image."
|
||
|
||
msgid "Name or ID of container image."
|
||
msgstr "Nama atau ID image kontainer."
|
||
|
||
msgid "Name or ID of the container image."
|
||
msgstr "Nama atau ID image kontainer."
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Jaringan"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network %s was successfully attached to container %s."
|
||
msgstr "Jaringan% s berhasil dilampirkan ke kontainer %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network %s was successfully detached from container %s."
|
||
msgstr "Jaringan% s berhasil terlepas dari kontainer %s."
|
||
|
||
msgid "Network ID"
|
||
msgstr "Network ID"
|
||
|
||
msgid "Network characteristics"
|
||
msgstr "Karakteristik jaringan"
|
||
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "Networks (jaringan)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Networks provide the communication channels for containers in the cloud."
|
||
msgstr "Jaringan menyediakan saluran komunikasi untuk kontainer di awan."
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Never"
|
||
|
||
msgid "Never: never pull the image."
|
||
msgstr "Never: jangan pernah menarik image."
|
||
|
||
msgid "New Cinder Volume"
|
||
msgstr "Volume Cinder Baru"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
msgid "No available items"
|
||
msgstr "Tidak ada item yang tersedia"
|
||
|
||
msgid "No available scheduler hints"
|
||
msgstr "Tidak ada petunjuk penjadwal yang tersedia"
|
||
|
||
msgid "No existing scheduler hints"
|
||
msgstr "Tidak ada petunjuk penjadwal yang ada"
|
||
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Output"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Ikhtisar"
|
||
|
||
msgid "Pause Container"
|
||
msgstr "Jeda Kontainer"
|
||
|
||
msgid "Physical Network"
|
||
msgstr "Jaringan Fisik"
|
||
|
||
msgid "Policy to apply when a container exits."
|
||
msgstr "Kebijakan untuk diterapkan saat kontainer keluar."
|
||
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
msgid "Ports"
|
||
msgstr "Ports"
|
||
|
||
msgid "Ports can be created under a network by administrators."
|
||
msgstr "Port dapat dibuat di bawah jaringan oleh administrator."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ports provide extra communication channels to your instances. You can select "
|
||
"ports instead of networks or a mix of both."
|
||
msgstr ""
|
||
"Port menyediakan saluran komunikasi tambahan untuk instance Anda. Anda dapat "
|
||
"memilih port, bukan jaringan atau campuran keduanya."
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Proyek"
|
||
|
||
msgid "Project ID"
|
||
msgstr "Project ID"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Project networks are created by users.\n"
|
||
" These networks are fully isolated and are project-specific."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jaringan proyek dibuat oleh pengguna.\n"
|
||
" Jaringan ini sepenuhnya terisolasi dan project-specific."
|
||
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Protocol"
|
||
|
||
msgid "Provider Network"
|
||
msgstr "Jaringan Provider"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provider networks are created by administrators.\n"
|
||
" These networks map to an existing physical network in the data center."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jaringan penyedia dibuat oleh administrator.\n"
|
||
" Jaringan ini memetakan ke jaringan fisik yang ada di pusat data."
|
||
|
||
msgid "Pull"
|
||
msgstr "Pull"
|
||
|
||
msgid "Pull Image"
|
||
msgstr "Pull Image"
|
||
|
||
msgid "Re-order items using drag and drop"
|
||
msgstr "Re-order item menggunakan drag and drop (seret dan lepas)"
|
||
|
||
msgid "Rebuild"
|
||
msgstr "Membangun kembali"
|
||
|
||
msgid "Rebuild Container"
|
||
msgstr "Membangun kembali Container"
|
||
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Menyegarkan"
|
||
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "Remote"
|
||
|
||
msgid "Remove container"
|
||
msgstr "Hapus kontainer"
|
||
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Mengulang kembali"
|
||
|
||
msgid "Restart Container"
|
||
msgstr "Mulai Ulang Kontainer"
|
||
|
||
msgid "Restart Policy"
|
||
msgstr "Restart Policy"
|
||
|
||
msgid "Restart if stopped"
|
||
msgstr "Restart jika berhenti"
|
||
|
||
msgid "Restart on failure"
|
||
msgstr "Restart pada kegagalan"
|
||
|
||
msgid "Retry times for 'Restart on failure' policy."
|
||
msgstr "Ulangi waktu untuk kebijakan 'Restart on failure'."
|
||
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "Runtime"
|
||
|
||
msgid "Scheduler Hints"
|
||
msgstr "Scheduler Hints"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduler hints allow you to pass additional placement related information "
|
||
"to the Zun's scheduler."
|
||
msgstr ""
|
||
"Petunjuk penjadwalan memungkinkan Anda menyampaikan informasi terkait "
|
||
"penempatan tambahan ke penjadwal Zun."
|
||
|
||
msgid "Security Group"
|
||
msgstr "Grup Keamanan"
|
||
|
||
msgid "Security Groups"
|
||
msgstr "Grup Keamanan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Security groups define a set of IP filter rules that determine\n"
|
||
" how network traffic flows to and from a container."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grup keamanan menentukan satu set aturan filter IP yang menentukan\n"
|
||
" bagaimana arus lalu lintas jaringan ke dan dari suatu kontainer."
|
||
|
||
msgid "Segmentation ID"
|
||
msgstr "Segmentation ID"
|
||
|
||
msgid "Select an item from Available items below"
|
||
msgstr "Pilih item dari item yang Tersedia di bawah ini"
|
||
|
||
msgid "Select availability zone."
|
||
msgstr "Pilih zona ketersediaan."
|
||
|
||
msgid "Select available Cinder volume"
|
||
msgstr "Pilih volume Cinder yang tersedia"
|
||
|
||
msgid "Select image driver for changing image."
|
||
msgstr "Pilih driver image untuk mengubah image."
|
||
|
||
msgid "Select networks from those listed below."
|
||
msgstr "Pilih jaringan dari yang tercantum di bawah ini."
|
||
|
||
msgid "Select one or more"
|
||
msgstr "Pilih satu atau lebih"
|
||
|
||
msgid "Select one or more security groups from the available groups below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih satu atau beberapa grup keamanan dari grup yang tersedia di bawah ini."
|
||
|
||
msgid "Select policy."
|
||
msgstr "Pilih kebijakan."
|
||
|
||
msgid "Select port first."
|
||
msgstr "Pilih port terlebih dahulu."
|
||
|
||
msgid "Select port."
|
||
msgstr "Memilih port."
|
||
|
||
msgid "Select ports from those listed below."
|
||
msgstr "Pilih port dari yang tercantum di bawah ini."
|
||
|
||
msgid "Select security group."
|
||
msgstr "Pilih grup keamanan."
|
||
|
||
msgid "Select the security groups to create the container in."
|
||
msgstr "Pilih grup keamanan untuk membuat kontainer."
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Kirim"
|
||
|
||
msgid "Send Kill Signal"
|
||
msgstr "Kirim Sinyal Membunuh"
|
||
|
||
msgid "Set the volume specs and add into the table below."
|
||
msgstr "Atur spec volume dan tambahkan ke tabel di bawah ini."
|
||
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Shared"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Signal to send to the container: integer or string like SIGINT.\n"
|
||
" When not set, SIGKILL is set as default value and the container will "
|
||
"exit.\n"
|
||
" The supported signals varies between platform.\n"
|
||
" Besides, you can omit 'SIG' prefix."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinyal untuk dikirim ke kontainer: integer atau string seperti SIGINT.\n"
|
||
" Bila tidak disetel, SIGKILL ditetapkan sebagai nilai default dan "
|
||
"kontainer akan keluar.\n"
|
||
" Sinyal yang didukung bervariasi antar platform.\n"
|
||
" Selain itu, Anda dapat menghilangkan awalan 'SIG'."
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Size"
|
||
|
||
msgid "Size (GB)"
|
||
msgstr "Size (GB)"
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Source"
|
||
|
||
msgid "Spec"
|
||
msgstr "Spec"
|
||
|
||
msgid "Specify a shutdown timeout in seconds. (default: 10)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tentukan shutdown timeout (waktu mati) dalam hitungan detik. (default: 10)"
|
||
|
||
msgid "Specify an image to change."
|
||
msgstr "Tentukan image untuk diubah."
|
||
|
||
msgid "Specify mount point of the volume on the container."
|
||
msgstr "Tentukan titik mount volume pada kontainer."
|
||
|
||
msgid "Specify size for the new volume in GB."
|
||
msgstr "Tentukan ukuran untuk volume baru dalam GB."
|
||
|
||
msgid "Start Container"
|
||
msgstr "Start Kontainer"
|
||
|
||
msgid "Start container after creation"
|
||
msgstr "Mulai kontainer setelah pembuatan"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
msgid "Status Detail"
|
||
msgstr "Status Detail"
|
||
|
||
msgid "Status Reason"
|
||
msgstr "Status Reason"
|
||
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Berhenti"
|
||
|
||
msgid "Stop Container"
|
||
msgstr "Hentikan Kontainer"
|
||
|
||
msgid "Stop and Delete Container"
|
||
msgstr "Hentikan dan Hapus Kontainer"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Submit (menyerahkan)"
|
||
|
||
msgid "Subnets Associated"
|
||
msgstr "Subnet Terkait"
|
||
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Tag"
|
||
|
||
msgid "Task State"
|
||
msgstr "Task State"
|
||
|
||
msgid "The availability zone of the container."
|
||
msgstr "Zona ketersediaan container."
|
||
|
||
msgid "The command to execute."
|
||
msgstr "Perintah untuk dijalankan."
|
||
|
||
msgid "The container memory size in MiB."
|
||
msgstr "Ukuran memori kontainer dalam MiB."
|
||
|
||
msgid "The disk size in GiB for per container."
|
||
msgstr "Ukuran disk dalam GiB untuk per kontainer."
|
||
|
||
msgid "The environment variables in comma separated KEY=VALUE pairs"
|
||
msgstr "Variabel lingkungan dalam koma yang dipisahkan pasangan KEY=VALUE."
|
||
|
||
msgid "The flag of healing non-existent container in docker."
|
||
msgstr "Bendera (flag) pemulihan non-existent container di docker"
|
||
|
||
msgid "The host name of this container."
|
||
msgstr "Nama host dari kontainer ini."
|
||
|
||
msgid "The image driver to use to pull container image."
|
||
msgstr "Driver gambar yang digunakan untuk menarik image kontainer."
|
||
|
||
msgid "The kill signal to send."
|
||
msgstr "Sinyal mematikan untuk dikirim."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The logical port also defines the MAC address and the IP address(es) to be "
|
||
"assigned to the interfaces plugged into them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Port logis juga mendefinisikan alamat MAC dan alamat IP yang akan ditugaskan "
|
||
"(assigned) ke antarmuka yang dicolokkan (plugged) ke dalamnya."
|
||
|
||
msgid "The number of virtual CPUs."
|
||
msgstr "Jumlah CPU virtual."
|
||
|
||
msgid "The number of virtual cpu for this container."
|
||
msgstr "Jumlah cpu virtual untuk kontainer ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The policy which determines if the image should be pulled prior to starting "
|
||
"the container."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kebijakan yang menentukan apakah image harus ditarik sebelum memulai "
|
||
"kontainer."
|
||
|
||
msgid "The runtime to create container with."
|
||
msgstr "Runtime untuk membuat kontainer dengan."
|
||
|
||
msgid "The runtime to use for this container. Default: \"runc\""
|
||
msgstr "Runtime yang digunakan untuk penampung ini. Default: \"runc\""
|
||
|
||
msgid "The status indicates whether the network has an active connection."
|
||
msgstr "Status menunjukkan apakah jaringan memiliki koneksi aktif."
|
||
|
||
msgid "The status indicates whether the port has an active connection."
|
||
msgstr "Status menunjukkan apakah port memiliki koneksi aktif."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The subnet identifies a sub-section of a network. A subnet is specified in "
|
||
"CIDR format.\n"
|
||
" A typical CIDR format looks like <samp>192.xxx.x.x/24</samp>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Subnet mengidentifikasi sub-sectionn dari suatu jaringan. Subnet ditentukan "
|
||
"dalam format CIDR.\n"
|
||
" Format CIDR khas tampak seperti <samp>192.xxx.x.x/24</samp>."
|
||
|
||
msgid "The volumes are mounted into the container."
|
||
msgstr "Volume dipasang ke dalam kontainer."
|
||
|
||
msgid "The working directory for commands to run in."
|
||
msgstr "Direktori kerja untuk perintah dijalankan."
|
||
|
||
msgid "The working directory needs to be an absolute path."
|
||
msgstr "Direktori kerja harus menjadi jalur absolut."
|
||
|
||
msgid "This step allows you to add scheduler hints to your container."
|
||
msgstr ""
|
||
"Langkah ini memungkinkan Anda untuk menambahkan petunjuk penjadwalan ke "
|
||
"kontainer Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To create new Cinder volume and mount it to the container, select type \"New "
|
||
"Cinder Volume\"\n"
|
||
" and specify size for the new volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk membuat volume Cinder baru dan memasangnya ke kontainer, pilih jenis "
|
||
"\"New Cinder Volume\"\n"
|
||
" dan tentukan ukuran untuk volume baru."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To create new security groups, go to the <b>Network | Security Groups</b> "
|
||
"view,\n"
|
||
" then click <b>Create Security Group</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk membuat grup keamanan baru, buka <b>Network | Security Groups</b>,\n"
|
||
" lalu klik <b>Create Security Group</b>."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To mount existing available Cinder volume, select type \"Available Cinder "
|
||
"Volume\"\n"
|
||
" and select source from the pull-down list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memasang volume Cinder yang tersedia saat ini, pilih jenis \"Available "
|
||
"Cinder Volume\"\n"
|
||
" dan pilih sumber dari daftar pull-down."
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgid "Unable to attach network."
|
||
msgstr "Tidak dapat mencantelkan jaringan."
|
||
|
||
msgid "Unable to create Container."
|
||
msgstr "Tidak dapat membuat Kontainer."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete Container after stopping: %s."
|
||
msgid_plural "Unable to delete Containers after stopping: %s."
|
||
msgstr[0] "Unable to delete Container after stopping: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete Container forcely: %s."
|
||
msgid_plural "Unable to delete Containers forcely: %s."
|
||
msgstr[0] "Unable to delete Container forcely: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete Container: %s."
|
||
msgid_plural "Unable to delete Containers: %s."
|
||
msgstr[0] "Unable to delete Container: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete forcely the Container with id: %(id)s"
|
||
msgstr "Tidak dapat menghapus secara paksa Kontainer dengan id: %(id)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete the Container with id: %(id)s"
|
||
msgstr "Tidak dapat menghapus Kontainer dengan id: %(id)s"
|
||
|
||
msgid "Unable to delete the Containers."
|
||
msgstr "Tidak dapat menghapus Kontainer."
|
||
|
||
msgid "Unable to detach network."
|
||
msgstr "Tidak dapat melepas jaringan."
|
||
|
||
msgid "Unable to execute the command."
|
||
msgstr "Tidak dapat menjalankan perintah."
|
||
|
||
msgid "Unable to get logs of Container."
|
||
msgstr "Tidak bisa mendapatkan log Kontainer."
|
||
|
||
msgid "Unable to pause Container"
|
||
msgstr "Tidak dapat menjeda Penampung"
|
||
|
||
msgid "Unable to pull Image."
|
||
msgstr "Tidak bisa menarik Image."
|
||
|
||
msgid "Unable to rebuild Container."
|
||
msgstr "Tidak dapat membangun kembali Container."
|
||
|
||
msgid "Unable to resize console."
|
||
msgstr "Tidak dapat mengubah ukuran konsol."
|
||
|
||
msgid "Unable to restart Container."
|
||
msgstr "Tidak dapat memulai ulang Kontainer."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the Container."
|
||
msgstr "Tidak dapat mengambil Kontainer."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the Containers."
|
||
msgstr "Tidak dapat mengambil Kontainer."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the Images."
|
||
msgstr "Tidak dapat mengambil Images."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the Zun Availability Zones."
|
||
msgstr "Tidak dapat mengambil Zun Availability Zones."
|
||
|
||
msgid "Unable to send kill signal."
|
||
msgstr "Tidak dapat mengirim sinyal mematikan."
|
||
|
||
msgid "Unable to start Container."
|
||
msgstr "Tidak dapat memulai Kontainer."
|
||
|
||
msgid "Unable to stop Container."
|
||
msgstr "Tidak dapat menghentikan Kontainer."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to stop and delete the Container with id: %(id)s"
|
||
msgstr "Tidak dapat menghentikan dan menghapus Kontainer dengan id: %(id)s"
|
||
|
||
msgid "Unable to unpause of Container."
|
||
msgstr "Tidak dapat membatalkan jeda Kontainer."
|
||
|
||
msgid "Unable to update Container."
|
||
msgstr "Tidak dapat memperbarui Kontainer."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to update security groups %(sgs)s for port %(port)s."
|
||
msgstr "Tidak dapat memperbarui grup keamanan %(sgs)s untuk %(port)s."
|
||
|
||
msgid "Unpause Container"
|
||
msgstr "Unpause Kontainer"
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Up"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Memperbarui"
|
||
|
||
msgid "Update Container"
|
||
msgstr "Perbarui Kontainer"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Users can add additional rules to an existing security group\n"
|
||
" to further define the access options for a container.\n"
|
||
" To create additional rules, go to the <b>Network | Security Groups</b> "
|
||
"view,\n"
|
||
" then find the security group and click <b>Manage Rules</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengguna dapat menambahkan aturan tambahan ke grup keamanan yang ada\n"
|
||
" untuk menentukan opsi akses lebih lanjut untuk suatu kontainer.\n"
|
||
" Untuk membuat aturan tambahan, buka <b>Network | Security Groups</"
|
||
"b>,\n"
|
||
" kemudian cari grup keamanan dan klik <b>Manage Rules</b>."
|
||
|
||
msgid "VNIC type"
|
||
msgstr "VNIC type"
|
||
|
||
msgid "Volumes"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When IP addresses are associated to a port, this also implies the port is "
|
||
"associated with a subnet, as the IP address was taken from the allocation "
|
||
"pool for a specific subnet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika alamat IP dikaitkan ke port, ini juga menyiratkan port dikaitkan "
|
||
"dengan subnet, karena alamat IP diambil dari allocation pool untuk subnet "
|
||
"tertentu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When the <b>Admin State</b> for a network is set to <b>Up</b>,\n"
|
||
" then the network is available for use. You can set the <b>Admin State</"
|
||
"b> to <b>Down</b>\n"
|
||
" if you are not ready for other users to access the network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika <b> Admin State </b> untuk jaringan diatur ke <b>Up</b>,\n"
|
||
" kemudian jaringan tersedia untuk digunakan. Anda dapat mengatur <b> "
|
||
"Admin State </b> ke <b> Down </b>\n"
|
||
" jika Anda belum siap untuk pengguna lain untuk mengakses jaringan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When the <b>Admin State</b> for a port is set to <b>Up</b> and it has no "
|
||
"<b>Device Owner</b>,\n"
|
||
" then the port is available for use. You can set the <b>Admin State</b> "
|
||
"to <b>Down</b>\n"
|
||
" if you are not ready for other users to use the port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika <b> Admin State </b> untuk port diatur ke <b>Up</b> dan tidak "
|
||
"memiliki <b>Device Owner</b>,\n"
|
||
" maka port tersedia untuk digunakan. Anda dapat mengatur <b>Admin State</"
|
||
"b> ke <b>Down </b>\n"
|
||
" jika Anda belum siap untuk pengguna lain untuk menggunakan port."
|
||
|
||
msgid "Workdir"
|
||
msgstr "Workdir"
|
||
|
||
msgid "Working Directory"
|
||
msgstr "Working Directory (direktori kerja)"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Yes"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to delete container forcely: %s"
|
||
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk menghapus kontainer secara paksa:% s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to delete containers: %s"
|
||
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk menghapus kontainer: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to stop and delete container: %s"
|
||
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk berhenti dan menghapus kontainer: %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify scheduler hints by moving items from the left column to the "
|
||
"right column. Use the \"Custom\" option to add scheduler hints with the key "
|
||
"of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menentukan petunjuk penjadwalan dengan memindahkan item dari "
|
||
"kolom kiri ke kolom kanan. Gunakan opsi \"Custom\" untuk menambahkan "
|
||
"petunjuk penjadwal dengan kunci pilihan Anda."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted container "
|
||
"is not recoverable."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted containers "
|
||
"are not recoverable."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted container "
|
||
"is not recoverable."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. The container will "
|
||
"be stopped before deleting. Deleted container is not recoverable."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. The containers will "
|
||
"be stopped before deleting. Deleted containers are not recoverable."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. The container will "
|
||
"be stopped before deleting. Deleted container is not recoverable."
|