zun-ui/zun_ui/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po
OpenStack Proposal Bot cb951d6a81 Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ie1d0190dfca5e9335c8b63a6149a1f46da201b68
2018-06-14 06:28:41 +00:00

1045 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zun-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-13 03:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-13 02:30+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "(empty)"
msgstr "(kosong)"
msgid "A command that will be sent to the container."
msgstr "Perintah yang akan dikirim ke kontainer."
msgid "A port represents a virtual switch port on a logical network switch."
msgstr "Port menunjukkan port switch virtual pada switch jaringan logis."
msgid "Active"
msgstr "Active"
msgid "Add Security Group"
msgstr "Tambahkan Grup Keamanan"
msgid "Add Volume"
msgstr "Tambahkan Volume"
msgid "Addresses"
msgstr "Addresses"
msgid "Adds a map of labels to a container in comma separated KEY=VALUE pairs."
msgstr ""
"Menambahkan peta label ke kontainer di comma yang dipisahkan pasangan "
"KEY=VALUE."
msgid "Admin State"
msgstr "Admin State"
msgid ""
"Allocate pseudo-TTY and keep STDIN open even if not attached. This also "
"enables Web console in console tab on details view."
msgstr ""
"Alokasikan pseudo-TTY dan biarkan STDIN tetap terbuka meskipun tidak "
"terkait. Ini juga memungkinkan konsol Web di tab konsol pada tampilan detail."
msgid "Always"
msgstr "Always"
msgid "Always restart"
msgstr "Selalu restart"
msgid "Always: Always pull the image from repository."
msgstr "Selalu: Selalu tarik image dari repositori."
msgid ""
"An <b>External</b> network is set up by an administrator.\n"
" If you want a container to communicate outside of the data center,\n"
" then attach a router between your <b>Project</b> network and the "
"<b>External</b> network.\n"
" You can use the <b>Network Topology</b> view to connect the router to "
"the two networks."
msgstr ""
"Jaringan <b> Eksternal </b> diatur oleh administrator.\n"
"     Jika Anda ingin sebuah kontainer untuk berkomunikasi di luar pusat "
"data,\n"
"     kemudian pasang router antara jaringan <b>Project</b> Anda dan jaringan "
"<b> Eksternal </b>.\n"
"     Anda dapat menggunakan tampilan <b> Network Topology </b> untuk "
"menghubungkan router ke dua jaringan."
msgid "An arbitrary human-readable name."
msgstr "Nama human-readable secara acak."
msgid "Auto Heal"
msgstr "Pemulihan Otomatis"
msgid "Auto Remove"
msgstr "Auto Remove"
msgid "Availability Zone"
msgstr "Availability Zone (zona Ketersediaan)"
msgid "Available Scheduler Hints"
msgstr "Petunjuk Penjadwal yang tersedia"
msgid "Bare Metal"
msgstr "Bare Metal"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#, python-format
msgid ""
"Changes security groups %(sgs)s for port %(port)s was successfully submitted."
msgstr "Perubahan grup keamanan %(sgs) s untuk port %(port)s berhasil dikirim."
msgid "Click to see more details"
msgstr "Klik untuk melihat detail lebih lanjut"
msgid "Command"
msgstr "Command"
msgid "Command sent to the container."
msgstr "Perintah dikirim ke kontainer."
#, python-format
msgid "Command was successfully executed at container %s."
msgstr "Perintah berhasil dijalankan di kontainer %s."
msgid "Confirm Delete After Stop Container"
msgid_plural "Confirm Delete After Stop Containers"
msgstr[0] "Confirm Delete After Stop Container"
msgid "Confirm Delete Container"
msgid_plural "Confirm Delete Containers"
msgstr[0] "Confirm Delete Container"
msgid "Confirm Delete Container Forcely"
msgid_plural "Confirm Delete Containers Forcely"
msgstr[0] "Confirm Delete Container Forcely"
msgid "Console"
msgstr "Console"
msgid "Container"
msgstr "Kontainer"
#, python-format
msgid "Container %s was successfully created."
msgstr "Kontainer %s berhasil dibuat."
#, python-format
msgid "Container %s was successfully paused."
msgstr "Kontainer %s berhasil dihentikan sementara."
#, python-format
msgid "Container %s was successfully rebuilt."
msgstr "Container %s berhasil dibangun kembali."
#, python-format
msgid "Container %s was successfully restarted."
msgstr "Kontainer %s berhasil dimulai ulang."
#, python-format
msgid "Container %s was successfully started."
msgstr "Penampung %s telah berhasil dimulai."
#, python-format
msgid "Container %s was successfully stoped."
msgstr "Kontainer %s berhasil dihentikan."
#, python-format
msgid "Container %s was successfully unpaused."
msgstr "Kontainer %s berhasil tidak dijeda."
#, python-format
msgid "Container %s was successfully updated."
msgstr "Kontainer %s berhasil diperbarui."
msgid "Container Name"
msgstr "Nama Kontainer"
msgid "Containers"
msgstr "Kontainer"
msgid "Containers attach their interfaces to ports."
msgstr "Kontainer menghubungkan antarmuka mereka ke port."
msgid "Create"
msgstr "Membuat"
msgid "Create Container"
msgstr "Buat Kontainer"
msgid "Delete"
msgstr "Menghapus"
msgid "Delete Container"
msgid_plural "Delete Containers"
msgstr[0] "Delete Container"
msgid "Delete Container After Stop"
msgid_plural "Delete Containers After Stop"
msgstr[0] "Delete Container After Stop"
msgid "Delete Container Forcely"
msgid_plural "Delete Containers Forcely"
msgstr[0] "Delete Container Forcely"
msgid "Delete Containers"
msgstr "Hapus Kontainer"
#, python-format
msgid "Deleted Container After Stop: %s."
msgid_plural "Deleted Containers After Stop: %s."
msgstr[0] "Deleted Container After Stop: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Container Forcely: %s."
msgid_plural "Deleted Containers Forcely: %s."
msgstr[0] "Deleted Container Forcely: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Container: %s."
msgid_plural "Deleted Containers: %s."
msgstr[0] "Deleted Container: %s."
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
msgid "Direct"
msgstr "Direct (langsung)"
msgid "Direct Physical"
msgstr "Direct Physical (fisik langsung)"
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "Docker Hub"
msgstr "Docker Hub"
msgid "Docker Hub: Pull the image from Docker Hub."
msgstr "Docker Hub: Tarik image dari Docker Hub."
msgid "Down"
msgstr "Down"
msgid "Enable Interactive Mode"
msgstr "Aktifkan Mode Interaktif"
msgid "Enable auto heal"
msgstr "Aktifkan pemulihan otomatis"
msgid "Enable interactive mode"
msgstr "Aktifkan mode interaktif"
msgid "Environment"
msgstr "Environment"
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variabel Lingkungan"
msgid "Ether Type"
msgstr "Ether Type"
msgid "Execute"
msgstr "Execute (jalankan)"
msgid "Execute Command"
msgstr "Jalankan Perintah"
msgid "Executing"
msgstr "Executing (pelaksana)"
msgid "Existing Cinder Volume"
msgstr "Volume Cinder Yang Ada"
msgid "Existing Scheduler Hints"
msgstr "Petunjuk Penjadwal yang ada"
msgid "Exit Code"
msgstr "Exit Code"
msgid "Exit Policy"
msgstr "Keluar dari Kebijakan"
msgid "External Network"
msgstr "Jaringan Eksternal"
msgid ""
"For now, only Label Filter is available. So there are\n"
" no scheduler hint definitions in the left column. Please set key that "
"included in labels."
msgstr ""
"Untuk saat ini, hanya Label Filter tersedia. Jadi ada\n"
"     tidak ada definisi petunjuk penjadwal di kolom kiri. Silakan mengatur "
"kunci yang termasuk dalam label."
msgid "Glance"
msgstr "Glance"
msgid "Glance: Pull the image from Glance."
msgstr "Glance: Tarik image dari Glance."
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Host ID"
msgstr "Host ID"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid ""
"If a network is shared, then all users in the project can access the network."
msgstr ""
"Jika jaringan dibagi, maka semua pengguna dalam proyek dapat mengakses "
"jaringan."
msgid "If not present"
msgstr "Jika tidak ada"
msgid ""
"If not present: only pull the image if it does not already exist on the node."
msgstr "Jika tidak ada: hanya tarik image jika belum ada di node."
msgid "Image"
msgstr "Image"
#, python-format
msgid "Image %s was successfully pulled."
msgstr "Image %s berhasil ditarik."
msgid "Image Driver"
msgstr "Image Driver"
msgid "Image ID"
msgstr "Image ID"
msgid "Image Pull Policy"
msgstr "Image Pull Policy"
msgid "Images"
msgstr "Images"
msgid ""
"In this dialog, specify the security groups for the container.\n"
" Note that the security groups will only apply for ports that\n"
" will be created from the allocated networks, but will not apply\n"
" for the allocated ports that are pre-existing."
msgstr ""
"Dalam dialog ini, tentukan grup keamanan untuk kontainer.\n"
"       Perhatikan bahwa grup keamanan hanya akan berlaku untuk port itu\n"
"       akan dibuat dari jaringan yang dialokasikan, tetapi tidak akan "
"berlaku\n"
"       untuk port yang dialokasikan yang sudah ada sebelumnya."
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Interactive"
msgstr "Interactive"
msgid "KEY1=VALUE1,KEY2=VALUE2..."
msgstr "KEY1=VALUE1,KEY2=VALUE2..."
msgid "Kill Signal"
msgstr "Sinyal Mematikan"
#, python-format
msgid "Kill signal was successfully sent to container %s."
msgstr "Sinyal mematikan berhasil dikirim ke kontainer %s."
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
msgid "MacVTap"
msgstr "MacVTap"
msgid "Manage Security Groups"
msgstr "Kelola Grup Keamanan"
#, python-format
msgid "Manage Security Groups: container %s"
msgstr "Kelola Grup Keamanan: kontainer %s"
msgid "Manage security group for ports."
msgstr "Kelola grup keamanan untuk port."
msgid "Max Port"
msgstr "Max Port"
msgid "Max Retry"
msgstr "Max Retry"
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
msgid "Min Port"
msgstr "Min Port"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous (bermacam-macam)"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Name of the container to create."
msgstr "Nama kontainer untuk dibuat."
msgid "Name of the image."
msgstr "Nama image."
msgid "Name or ID of container image."
msgstr "Nama atau ID image kontainer."
msgid "Name or ID of the container image."
msgstr "Nama atau ID image kontainer."
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#, python-format
msgid "Network %s was successfully attached to container %s."
msgstr "Jaringan% s berhasil dilampirkan ke kontainer %s."
#, python-format
msgid "Network %s was successfully detached from container %s."
msgstr "Jaringan% s berhasil terlepas dari kontainer %s."
msgid "Network ID"
msgstr "Network ID"
msgid "Network characteristics"
msgstr "Karakteristik jaringan"
msgid "Networks"
msgstr "Networks (jaringan)"
msgid ""
"Networks provide the communication channels for containers in the cloud."
msgstr "Jaringan menyediakan saluran komunikasi untuk kontainer di awan."
msgid "Never"
msgstr "Never"
msgid "Never: never pull the image."
msgstr "Never: jangan pernah menarik image."
msgid "New Cinder Volume"
msgstr "Volume Cinder Baru"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No available items"
msgstr "Tidak ada item yang tersedia"
msgid "No available scheduler hints"
msgstr "Tidak ada petunjuk penjadwal yang tersedia"
msgid "No existing scheduler hints"
msgstr "Tidak ada petunjuk penjadwal yang ada"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Output"
msgstr "Output"
msgid "Overview"
msgstr "Ikhtisar"
msgid "Pause Container"
msgstr "Jeda Kontainer"
msgid "Physical Network"
msgstr "Jaringan Fisik"
msgid "Policy to apply when a container exits."
msgstr "Kebijakan untuk diterapkan saat kontainer keluar."
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
msgid "Ports can be created under a network by administrators."
msgstr "Port dapat dibuat di bawah jaringan oleh administrator."
msgid ""
"Ports provide extra communication channels to your instances. You can select "
"ports instead of networks or a mix of both."
msgstr ""
"Port menyediakan saluran komunikasi tambahan untuk instance Anda. Anda dapat "
"memilih port, bukan jaringan atau campuran keduanya."
msgid "Project"
msgstr "Proyek"
msgid "Project ID"
msgstr "Project ID"
msgid ""
"Project networks are created by users.\n"
" These networks are fully isolated and are project-specific."
msgstr ""
"Jaringan proyek dibuat oleh pengguna.\n"
"     Jaringan ini sepenuhnya terisolasi dan project-specific."
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
msgid "Provider Network"
msgstr "Jaringan Provider"
msgid ""
"Provider networks are created by administrators.\n"
" These networks map to an existing physical network in the data center."
msgstr ""
"Jaringan penyedia dibuat oleh administrator.\n"
"     Jaringan ini memetakan ke jaringan fisik yang ada di pusat data."
msgid "Pull"
msgstr "Pull"
msgid "Pull Image"
msgstr "Pull Image"
msgid "Re-order items using drag and drop"
msgstr "Re-order item menggunakan drag and drop (seret dan lepas)"
msgid "Rebuild"
msgstr "Membangun kembali"
msgid "Rebuild Container"
msgstr "Membangun kembali Container"
msgid "Refresh"
msgstr "Menyegarkan"
msgid "Remote"
msgstr "Remote"
msgid "Remove container"
msgstr "Hapus kontainer"
msgid "Restart"
msgstr "Mengulang kembali"
msgid "Restart Container"
msgstr "Mulai Ulang Kontainer"
msgid "Restart Policy"
msgstr "Restart Policy"
msgid "Restart if stopped"
msgstr "Restart jika berhenti"
msgid "Restart on failure"
msgstr "Restart pada kegagalan"
msgid "Retry times for 'Restart on failure' policy."
msgstr "Ulangi waktu untuk kebijakan 'Restart on failure'."
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"
msgid "Scheduler Hints"
msgstr "Scheduler Hints"
msgid ""
"Scheduler hints allow you to pass additional placement related information "
"to the Zun's scheduler."
msgstr ""
"Petunjuk penjadwalan memungkinkan Anda menyampaikan informasi terkait "
"penempatan tambahan ke penjadwal Zun."
msgid "Security Group"
msgstr "Grup Keamanan"
msgid "Security Groups"
msgstr "Grup Keamanan"
msgid ""
"Security groups define a set of IP filter rules that determine\n"
" how network traffic flows to and from a container."
msgstr ""
"Grup keamanan menentukan satu set aturan filter IP yang menentukan\n"
"       bagaimana arus lalu lintas jaringan ke dan dari suatu kontainer."
msgid "Segmentation ID"
msgstr "Segmentation ID"
msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "Pilih item dari item yang Tersedia di bawah ini"
msgid "Select availability zone."
msgstr "Pilih zona ketersediaan."
msgid "Select available Cinder volume"
msgstr "Pilih volume Cinder yang tersedia"
msgid "Select image driver for changing image."
msgstr "Pilih driver image untuk mengubah image."
msgid "Select networks from those listed below."
msgstr "Pilih jaringan dari yang tercantum di bawah ini."
msgid "Select one or more"
msgstr "Pilih satu atau lebih"
msgid "Select one or more security groups from the available groups below."
msgstr ""
"Pilih satu atau beberapa grup keamanan dari grup yang tersedia di bawah ini."
msgid "Select policy."
msgstr "Pilih kebijakan."
msgid "Select port first."
msgstr "Pilih port terlebih dahulu."
msgid "Select port."
msgstr "Memilih port."
msgid "Select ports from those listed below."
msgstr "Pilih port dari yang tercantum di bawah ini."
msgid "Select security group."
msgstr "Pilih grup keamanan."
msgid "Select the security groups to create the container in."
msgstr "Pilih grup keamanan untuk membuat kontainer."
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
msgid "Send Kill Signal"
msgstr "Kirim Sinyal Membunuh"
msgid "Set the volume specs and add into the table below."
msgstr "Atur spec volume dan tambahkan ke tabel di bawah ini."
msgid "Shared"
msgstr "Shared"
msgid ""
"Signal to send to the container: integer or string like SIGINT.\n"
" When not set, SIGKILL is set as default value and the container will "
"exit.\n"
" The supported signals varies between platform.\n"
" Besides, you can omit 'SIG' prefix."
msgstr ""
"Sinyal untuk dikirim ke kontainer: integer atau string seperti SIGINT.\n"
"   Bila tidak disetel, SIGKILL ditetapkan sebagai nilai default dan "
"kontainer akan keluar.\n"
"   Sinyal yang didukung bervariasi antar platform.\n"
"   Selain itu, Anda dapat menghilangkan awalan 'SIG'."
msgid "Size"
msgstr "Size"
msgid "Size (GB)"
msgstr "Size (GB)"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Spec"
msgstr "Spec"
msgid "Specify a shutdown timeout in seconds. (default: 10)"
msgstr ""
"Tentukan shutdown timeout (waktu mati) dalam hitungan detik. (default: 10)"
msgid "Specify an image to change."
msgstr "Tentukan image untuk diubah."
msgid "Specify mount point of the volume on the container."
msgstr "Tentukan titik mount volume pada kontainer."
msgid "Specify size for the new volume in GB."
msgstr "Tentukan ukuran untuk volume baru dalam GB."
msgid "Start Container"
msgstr "Start Kontainer"
msgid "Start container after creation"
msgstr "Mulai kontainer setelah pembuatan"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Status Detail"
msgstr "Status Detail"
msgid "Status Reason"
msgstr "Status Reason"
msgid "Stop"
msgstr "Berhenti"
msgid "Stop Container"
msgstr "Hentikan Kontainer"
msgid "Stop and Delete Container"
msgstr "Hentikan dan Hapus Kontainer"
msgid "Submit"
msgstr "Submit (menyerahkan)"
msgid "Subnets Associated"
msgstr "Subnet Terkait"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Task State"
msgstr "Task State"
msgid "The availability zone of the container."
msgstr "Zona ketersediaan container."
msgid "The command to execute."
msgstr "Perintah untuk dijalankan."
msgid "The container memory size in MiB."
msgstr "Ukuran memori kontainer dalam MiB."
msgid "The disk size in GiB for per container."
msgstr "Ukuran disk dalam GiB untuk per kontainer."
msgid "The environment variables in comma separated KEY=VALUE pairs"
msgstr "Variabel lingkungan dalam koma yang dipisahkan pasangan KEY=VALUE."
msgid "The flag of healing non-existent container in docker."
msgstr "Bendera (flag) pemulihan non-existent container di docker"
msgid "The host name of this container."
msgstr "Nama host dari kontainer ini."
msgid "The image driver to use to pull container image."
msgstr "Driver gambar yang digunakan untuk menarik image kontainer."
msgid "The kill signal to send."
msgstr "Sinyal mematikan untuk dikirim."
msgid ""
"The logical port also defines the MAC address and the IP address(es) to be "
"assigned to the interfaces plugged into them."
msgstr ""
"Port logis juga mendefinisikan alamat MAC dan alamat IP yang akan ditugaskan "
"(assigned) ke antarmuka yang dicolokkan (plugged) ke dalamnya."
msgid "The number of virtual CPUs."
msgstr "Jumlah CPU virtual."
msgid "The number of virtual cpu for this container."
msgstr "Jumlah cpu virtual untuk kontainer ini."
msgid ""
"The policy which determines if the image should be pulled prior to starting "
"the container."
msgstr ""
"Kebijakan yang menentukan apakah image harus ditarik sebelum memulai "
"kontainer."
msgid "The runtime to create container with."
msgstr "Runtime untuk membuat kontainer dengan."
msgid "The runtime to use for this container. Default: \"runc\""
msgstr "Runtime yang digunakan untuk penampung ini. Default: \"runc\""
msgid "The status indicates whether the network has an active connection."
msgstr "Status menunjukkan apakah jaringan memiliki koneksi aktif."
msgid "The status indicates whether the port has an active connection."
msgstr "Status menunjukkan apakah port memiliki koneksi aktif."
msgid ""
"The subnet identifies a sub-section of a network. A subnet is specified in "
"CIDR format.\n"
" A typical CIDR format looks like <samp>192.xxx.x.x/24</samp>."
msgstr ""
"Subnet mengidentifikasi sub-sectionn dari suatu jaringan. Subnet ditentukan "
"dalam format CIDR.\n"
"     Format CIDR khas tampak seperti <samp>192.xxx.x.x/24</samp>."
msgid "The volumes are mounted into the container."
msgstr "Volume dipasang ke dalam kontainer."
msgid "The working directory for commands to run in."
msgstr "Direktori kerja untuk perintah dijalankan."
msgid "The working directory needs to be an absolute path."
msgstr "Direktori kerja harus menjadi jalur absolut."
msgid "This step allows you to add scheduler hints to your container."
msgstr ""
"Langkah ini memungkinkan Anda untuk menambahkan petunjuk penjadwalan ke "
"kontainer Anda."
msgid ""
"To create new Cinder volume and mount it to the container, select type \"New "
"Cinder Volume\"\n"
" and specify size for the new volume."
msgstr ""
"Untuk membuat volume Cinder baru dan memasangnya ke kontainer, pilih jenis "
"\"New Cinder Volume\"\n"
"     dan tentukan ukuran untuk volume baru."
msgid ""
"To create new security groups, go to the <b>Network | Security Groups</b> "
"view,\n"
" then click <b>Create Security Group</b>."
msgstr ""
"Untuk membuat grup keamanan baru, buka <b>Network | Security Groups</b>,\n"
"       lalu klik <b>Create Security Group</b>."
msgid ""
"To mount existing available Cinder volume, select type \"Available Cinder "
"Volume\"\n"
" and select source from the pull-down list."
msgstr ""
"Untuk memasang volume Cinder yang tersedia saat ini, pilih jenis \"Available "
"Cinder Volume\"\n"
"     dan pilih sumber dari daftar pull-down."
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Unable to attach network."
msgstr "Tidak dapat mencantelkan jaringan."
msgid "Unable to create Container."
msgstr "Tidak dapat membuat Kontainer."
#, python-format
msgid "Unable to delete Container after stopping: %s."
msgid_plural "Unable to delete Containers after stopping: %s."
msgstr[0] "Unable to delete Container after stopping: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Container forcely: %s."
msgid_plural "Unable to delete Containers forcely: %s."
msgstr[0] "Unable to delete Container forcely: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Container: %s."
msgid_plural "Unable to delete Containers: %s."
msgstr[0] "Unable to delete Container: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete forcely the Container with id: %(id)s"
msgstr "Tidak dapat menghapus secara paksa Kontainer dengan id: %(id)s"
#, python-format
msgid "Unable to delete the Container with id: %(id)s"
msgstr "Tidak dapat menghapus Kontainer dengan id: %(id)s"
msgid "Unable to delete the Containers."
msgstr "Tidak dapat menghapus Kontainer."
msgid "Unable to detach network."
msgstr "Tidak dapat melepas jaringan."
msgid "Unable to execute the command."
msgstr "Tidak dapat menjalankan perintah."
msgid "Unable to get logs of Container."
msgstr "Tidak bisa mendapatkan log Kontainer."
msgid "Unable to pause Container"
msgstr "Tidak dapat menjeda Penampung"
msgid "Unable to pull Image."
msgstr "Tidak bisa menarik Image."
msgid "Unable to rebuild Container."
msgstr "Tidak dapat membangun kembali Container."
msgid "Unable to resize console."
msgstr "Tidak dapat mengubah ukuran konsol."
msgid "Unable to restart Container."
msgstr "Tidak dapat memulai ulang Kontainer."
msgid "Unable to retrieve the Container."
msgstr "Tidak dapat mengambil Kontainer."
msgid "Unable to retrieve the Containers."
msgstr "Tidak dapat mengambil Kontainer."
msgid "Unable to retrieve the Images."
msgstr "Tidak dapat mengambil Images."
msgid "Unable to retrieve the Zun Availability Zones."
msgstr "Tidak dapat mengambil Zun Availability Zones."
msgid "Unable to send kill signal."
msgstr "Tidak dapat mengirim sinyal mematikan."
msgid "Unable to start Container."
msgstr "Tidak dapat memulai Kontainer."
msgid "Unable to stop Container."
msgstr "Tidak dapat menghentikan Kontainer."
#, python-format
msgid "Unable to stop and delete the Container with id: %(id)s"
msgstr "Tidak dapat menghentikan dan menghapus Kontainer dengan id: %(id)s"
msgid "Unable to unpause of Container."
msgstr "Tidak dapat membatalkan jeda Kontainer."
msgid "Unable to update Container."
msgstr "Tidak dapat memperbarui Kontainer."
#, python-format
msgid "Unable to update security groups %(sgs)s for port %(port)s."
msgstr "Tidak dapat memperbarui grup keamanan %(sgs)s untuk %(port)s."
msgid "Unpause Container"
msgstr "Unpause Kontainer"
msgid "Up"
msgstr "Up"
msgid "Update"
msgstr "Memperbarui"
msgid "Update Container"
msgstr "Perbarui Kontainer"
msgid ""
"Users can add additional rules to an existing security group\n"
" to further define the access options for a container.\n"
" To create additional rules, go to the <b>Network | Security Groups</b> "
"view,\n"
" then find the security group and click <b>Manage Rules</b>."
msgstr ""
"Pengguna dapat menambahkan aturan tambahan ke grup keamanan yang ada\n"
"       untuk menentukan opsi akses lebih lanjut untuk suatu kontainer.\n"
"       Untuk membuat aturan tambahan, buka <b>Network | Security Groups</"
"b>,\n"
"       kemudian cari grup keamanan dan klik <b>Manage Rules</b>."
msgid "VNIC type"
msgstr "VNIC type"
msgid "Volumes"
msgstr "Volume"
msgid ""
"When IP addresses are associated to a port, this also implies the port is "
"associated with a subnet, as the IP address was taken from the allocation "
"pool for a specific subnet."
msgstr ""
"Ketika alamat IP dikaitkan ke port, ini juga menyiratkan port dikaitkan "
"dengan subnet, karena alamat IP diambil dari allocation pool untuk subnet "
"tertentu."
msgid ""
"When the <b>Admin State</b> for a network is set to <b>Up</b>,\n"
" then the network is available for use. You can set the <b>Admin State</"
"b> to <b>Down</b>\n"
" if you are not ready for other users to access the network."
msgstr ""
"Ketika <b> Admin State </b> untuk jaringan diatur ke <b>Up</b>,\n"
"     kemudian jaringan tersedia untuk digunakan. Anda dapat mengatur <b> "
"Admin State </b> ke <b> Down </b>\n"
"     jika Anda belum siap untuk pengguna lain untuk mengakses jaringan."
msgid ""
"When the <b>Admin State</b> for a port is set to <b>Up</b> and it has no "
"<b>Device Owner</b>,\n"
" then the port is available for use. You can set the <b>Admin State</b> "
"to <b>Down</b>\n"
" if you are not ready for other users to use the port."
msgstr ""
"Ketika <b> Admin State </b> untuk port diatur ke <b>Up</b> dan tidak "
"memiliki <b>Device Owner</b>,\n"
"     maka port tersedia untuk digunakan. Anda dapat mengatur <b>Admin State</"
"b> ke <b>Down </b>\n"
"     jika Anda belum siap untuk pengguna lain untuk menggunakan port."
msgid "Workdir"
msgstr "Workdir"
msgid "Working Directory"
msgstr "Working Directory (direktori kerja)"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#, python-format
msgid "You are not allowed to delete container forcely: %s"
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk menghapus kontainer secara paksa:% s"
#, python-format
msgid "You are not allowed to delete containers: %s"
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk menghapus kontainer: %s"
#, python-format
msgid "You are not allowed to stop and delete container: %s"
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk berhenti dan menghapus kontainer: %s"
msgid ""
"You can specify scheduler hints by moving items from the left column to the "
"right column. Use the \"Custom\" option to add scheduler hints with the key "
"of your choice."
msgstr ""
"Anda dapat menentukan petunjuk penjadwalan dengan memindahkan item dari "
"kolom kiri ke kolom kanan. Gunakan opsi \"Custom\" untuk menambahkan "
"petunjuk penjadwal dengan kunci pilihan Anda."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted container "
"is not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted containers "
"are not recoverable."
msgstr[0] ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted container "
"is not recoverable."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. The container will "
"be stopped before deleting. Deleted container is not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. The containers will "
"be stopped before deleting. Deleted containers are not recoverable."
msgstr[0] ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. The container will "
"be stopped before deleting. Deleted container is not recoverable."