# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Translators: # Translators: # copard , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://launchpad.net/horizon\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-12 04:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-02 12:20+0000\n" "Last-Translator: copard \n" "Language-Team: English (http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/en/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi_FI\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: settings.py:152 msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "Bulgaria" #: settings.py:153 msgid "Czech" msgstr "Tsekki" #: settings.py:154 msgid "English" msgstr "Englanti" #: settings.py:155 msgid "Spanish" msgstr "Espania" #: settings.py:156 msgid "French" msgstr "Ranska" #: settings.py:157 msgid "Italiano" msgstr "Italia" #: settings.py:158 msgid "Japanese" msgstr "Japani" #: settings.py:159 msgid "Korean (Korea)" msgstr "Korea" #: settings.py:160 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Alankomaat" #: settings.py:161 msgid "Polish" msgstr "Puola" #: settings.py:162 msgid "Portuguese" msgstr "Portugali" #: settings.py:163 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugali (Brazilia)" #: settings.py:164 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Pelkistetty Kiina" #: settings.py:165 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Kiina" #: api/cinder.py:86 msgid "Unknown instance" msgstr "Tuntematon instanssi" #: api/keystone.py:57 #, python-format msgid "%(type)s (%(backend)s backend)" msgstr "%(type)s (%(backend)s tausta)" #: api/nova.py:171 #, python-format msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s" msgstr "SALLI %(from)s:%(to)s kohteesta %(group)s" #: api/nova.py:176 #, python-format msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s" msgstr "SALLI %(from)s:%(to)s kohteesta %(cidr)s" #: dashboards/admin/dashboard.py:24 msgid "System Panel" msgstr "Hallintapaneeli" #: dashboards/admin/dashboard.py:30 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:36 dashboards/admin/info/tables.py:67 #: dashboards/admin/instances/tables.py:91 #: dashboards/admin/networks/forms.py:34 dashboards/admin/networks/forms.py:75 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:42 #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:73 #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:70 #: dashboards/admin/projects/tables.py:96 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:83 #: dashboards/admin/routers/tables.py:63 #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:43 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7 #: dashboards/admin/volumes/forms.py:31 dashboards/admin/volumes/tables.py:26 #: dashboards/admin/volumes/tables.py:44 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:36 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:58 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:43 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:141 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:81 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:111 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:34 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:119 #: dashboards/project/networks/forms.py:37 #: dashboards/project/networks/tables.py:94 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:36 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:57 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:82 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/routers/tables.py:123 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:75 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/volumes/tables.py:152 #: dashboards/project/volumes/tables.py:172 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:9 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:37 dashboards/admin/flavors/tables.py:52 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:44 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:26 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:10 #: usage/tables.py:19 msgid "VCPUs" msgstr "VCPU:t" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:38 msgid "RAM MB" msgstr "RAM MB" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:39 msgid "Root Disk GB" msgstr "Root Disk GB" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:40 msgid "Ephemeral Disk GB" msgstr "Verkkolevy GB" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:41 msgid "Swap Disk MB" msgstr "Swap-levy MB" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:49 msgid "Unable to get flavor list" msgstr "Ei voida hakea pohjamuottilistausta." #: dashboards/admin/flavors/forms.py:56 #, python-format msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor." msgstr "Nimi \"%s\" on jo käytössä" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:70 #, python-format msgid "Created flavor \"%s\"." msgstr "Luotiin pohjamuotti \"%s\"." #: dashboards/admin/flavors/forms.py:74 msgid "Unable to create flavor." msgstr "Ei voida luoda pohjamuottia." #: dashboards/admin/flavors/forms.py:106 #, python-format msgid "Updated flavor \"%s\"." msgstr "Päivitettiin pohjamuotti \"%s\"." #: dashboards/admin/flavors/forms.py:110 msgid "Unable to update flavor." msgstr "Ei voida päivittää pohjamuottia." #: dashboards/admin/flavors/panel.py:29 dashboards/admin/flavors/tables.py:15 #: dashboards/admin/flavors/tables.py:66 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6 msgid "Flavors" msgstr "Pohjamuotit" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:14 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:7 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:7 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:7 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:22 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:180 msgid "Flavor" msgstr "Pohjamuotti" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:23 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:8 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:23 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6 msgid "Create Flavor" msgstr "Luo Pohjamuotti" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:30 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:8 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/edit.html:3 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/edit.html:6 msgid "Edit Flavor" msgstr "Muokkaa Pohjamuottia" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:37 msgid "View Extra Specs" msgstr "Tarkastele lisäasetuksia" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:43 dashboards/admin/flavors/tables.py:47 #, python-format msgid "%sMB" msgstr "%sMB" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:51 msgid "Flavor Name" msgstr "Pohjamuotin Nimi" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:54 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:24 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:14 #: usage/tables.py:22 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:56 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:11 msgid "Root Disk" msgstr "Root Disk" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:58 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:31 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:12 msgid "Ephemeral Disk" msgstr "Verkkolevy" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:60 msgid "Swap Disk" msgstr "Swap Levy" #: dashboards/admin/flavors/views.py:49 msgid "Unable to retrieve flavor list." msgstr "Ei voida hakea listausta pohjamuoteista. " #: dashboards/admin/flavors/views.py:76 #: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:45 msgid "Unable to retrieve flavor data." msgstr "Ei voida hakea tietoja pohjamuotista." #: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:34 #: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:52 #: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:61 msgid "Key" msgstr "Avain" #: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:35 #: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:53 #: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:62 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:43 #, python-format msgid "Created extra spec \"%s\"." msgstr "Luotiin lisäoptio \"%s\"." #: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:48 msgid "Unable to create flavor extra spec." msgstr "Ei voida luoda pohjamuottia lisä spekseillä." #: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:62 #, python-format msgid "Saved extra spec \"%s\"." msgstr "Tallennettiin lisäoptio \"%s\"." #: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:66 msgid "Unable to edit extra spec." msgstr "Ei voida muokata lisä speksejä." #: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:31 msgid "ExtraSpec" msgstr "Lisäoptio" #: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:32 msgid "ExtraSpecs" msgstr "LisäSpeksit." #: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:41 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:24 #: dashboards/project/networks/workflows.py:241 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:61 msgid "Create" msgstr "Luo" #: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:51 #: dashboards/admin/users/tables.py:30 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:71 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:66 msgid "Extra Specs" msgstr "Lisä Speksit" #: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:61 msgid "Unable to retrieve extra spec list." msgstr "Ei oida hakea listausta lisä spekseistä. " #: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:90 msgid "Unable to retrieve flavor extra spec data." msgstr "Ei voida hakea pohjamuotin lisäoptioiden dataa." #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:17 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:17 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:18 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:18 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:17 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:17 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:17 #: dashboards/admin/projects/tables.py:98 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:86 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:17 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:17 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:17 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:16 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:17 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/ports/_create.html:17 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:17 #: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:16 #: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:16 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:17 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:42 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:59 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:16 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:16 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:17 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:17 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:16 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:16 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:17 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:113 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:37 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:122 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:16 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:17 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:17 #: dashboards/project/volumes/forms.py:30 #: dashboards/project/volumes/forms.py:242 #: dashboards/project/volumes/tables.py:155 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:18 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:17 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:14 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:18 msgid "From here you can define the sizing of a new flavor." msgstr "Täältä voit määrittää uuden pohjamuotin koot." #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:24 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:25 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:25 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:25 #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:24 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:24 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:24 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:24 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:23 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:24 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_create.html:20 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/ports/_create.html:24 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24 #: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:33 #: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:33 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:28 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:32 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:24 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:23 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:25 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:33 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:23 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:24 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:28 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:20 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:24 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:24 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:56 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:24 #: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24 msgid "Cancel" msgstr "Keskeytä" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:18 msgid "From here you can alter the sizing of the current flavor." msgstr "Täältä voit muuttaa pohjamuotin kokoja. " #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:19 msgid "" "Note: this will not affect the resources allocated to any existing instances" " using this flavor." msgstr "HUOM: tämä ei vaikuta jo ajossa olevien instanssien resursseihin." #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:24 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:24 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:294 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:162 #: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:23 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:9 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:4 msgid "Create Flavor Extra Spec" msgstr "Luo Pohjamuotti Lisäoptioilla. " #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:19 msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a flavor." msgstr "Luo uusi \"Lisäoptio\" avain-arvopari pohjamuotille. " #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:9 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:4 msgid "Edit Flavor Extra Spec" msgstr "Muokkaa Pohjamuotin Lisäoptiota" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:19 msgid "Update an \"extra spec\" key-value pair for a flavor." msgstr "Päivitä pohjamuotin \"Lisäoptio\" avain-arvopari." #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:5 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:4 msgid "Flavor Extra Specs" msgstr "Pohjamuotti Lisäoptioilla" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:12 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: dashboards/admin/images/panel.py:29 dashboards/admin/images/tables.py:49 #: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3 #: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:50 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:190 msgid "Images" msgstr "Levykuvat" #: dashboards/admin/images/tables.py:45 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:171 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:78 msgid "Image Name" msgstr "Levykuvan nimi" #: dashboards/admin/images/views.py:56 msgid "Unable to retrieve image list." msgstr "Ei voida hakea levykuvalistaa" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:8 #: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3 #: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:6 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:8 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/create.html:3 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/create.html:6 msgid "Create An Image" msgstr "Luo Levykuva" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:17 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:16 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:21 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:17 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:17 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:16 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:17 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:16 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:21 #: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:17 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:19 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:19 msgid "Specify an image to upload to the Image Service." msgstr "Määritä levykuva joka siirretään Levykuvapalveluun." #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:22 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:22 msgid "" "Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image " "location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries " "are supported (.zip and .tar.gz.)" msgstr "Tällä hetkellä vain ne levykuvat ovat tuettu, jotka ovat saatavilla verkon kautta HTTP-URL:in kautta. Levykuvan täytyy löytyä kohteesta johonka Levykuvapalvelulla on pääsy. Pakatut kohteet kuten .zip ja .tar.gz ovat tuettu." #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:25 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:25 msgid "Please note: " msgstr "Huomio:" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:26 msgid "" "The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary." " URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images." msgstr "Levykuvan kohdekentän täytyy sisältää toimiva URL-osoite levykuvan tiedostoon. URL-osoitteet jotka ohjaavat, tai tarjoavat virhesivun, johtaa toimimattomiin levykuviin. " #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:32 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:64 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:32 msgid "Create Image" msgstr "Luo levykuva" #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:8 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:23 #: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4 #: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:7 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:22 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/update.html:3 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/update.html:6 msgid "Update Image" msgstr "Päivitä levykuva" #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:17 msgid "From here you can modify different properties of an image." msgstr "Täältä voit muokata levykuvan arvoja" #: dashboards/admin/info/panel.py:29 #: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3 #: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6 msgid "System Info" msgstr "Järjestelmän Tiedot" #: dashboards/admin/info/tables.py:28 msgid "Quota Name" msgstr "Kiintiön nimi" #: dashboards/admin/info/tables.py:29 msgid "Limit" msgstr "Raja" #: dashboards/admin/info/tables.py:36 msgid "Quotas" msgstr "Kiintiöt" #: dashboards/admin/info/tables.py:66 msgid "Id" msgstr "Id" #: dashboards/admin/info/tables.py:68 #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:54 msgid "Service" msgstr "Palvelu" #: dashboards/admin/info/tables.py:69 dashboards/admin/instances/tables.py:87 #: dashboards/admin/volumes/tables.py:28 msgid "Host" msgstr "Isäntä" #: dashboards/admin/info/tables.py:71 dashboards/admin/projects/tables.py:100 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:88 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:275 #: dashboards/admin/users/tables.py:41 dashboards/admin/users/tables.py:113 msgid "Enabled" msgstr "Päällä" #: dashboards/admin/info/tables.py:76 dashboards/admin/info/tabs.py:50 msgid "Services" msgstr "Palvelut" #: dashboards/admin/info/tabs.py:30 msgid "Default Quotas" msgstr "Oletus kiintiöt" #: dashboards/admin/info/tabs.py:44 msgid "Unable to get quota info." msgstr "Ei voida hakea kiintiön tietoja" #: dashboards/admin/instances/panel.py:29 #: dashboards/admin/instances/tables.py:46 #: dashboards/admin/instances/tables.py:115 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:45 #: dashboards/project/instances/panel.py:25 #: dashboards/project/instances/tables.py:74 #: dashboards/project/instances/tables.py:89 #: dashboards/project/instances/tables.py:115 #: dashboards/project/instances/tables.py:144 #: dashboards/project/instances/tables.py:470 #: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6 msgid "Instances" msgstr "Instanssit" #: dashboards/admin/instances/tables.py:43 msgid "Migrate" msgstr "Muuta" #: dashboards/admin/instances/tables.py:44 msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of" msgstr "Ajastettu muutto (odottaa vahvistusta)" #: dashboards/admin/instances/tables.py:45 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:117 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:38 #: dashboards/project/instances/tables.py:73 #: dashboards/project/instances/tables.py:88 #: dashboards/project/instances/tables.py:114 #: dashboards/project/instances/tables.py:143 #: dashboards/project/volumes/tables.py:219 msgid "Instance" msgstr "Instanssi" #: dashboards/admin/instances/tables.py:80 #: dashboards/admin/networks/forms.py:36 #: dashboards/admin/networks/tables.py:67 #: dashboards/admin/projects/tables.py:71 dashboards/admin/routers/forms.py:37 #: dashboards/admin/routers/tables.py:61 dashboards/admin/volumes/tables.py:29 #: dashboards/project/dashboard.py:43 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:41 msgid "Project" msgstr "Projekti" #: dashboards/admin/instances/tables.py:92 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:114 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:34 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:41 #: dashboards/project/instances/tables.py:447 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:138 msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" #: dashboards/admin/instances/tables.py:94 #: dashboards/project/containers/tables.py:231 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:30 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:37 #: dashboards/project/instances/tables.py:449 #: dashboards/project/volumes/tables.py:158 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:26 msgid "Size" msgstr "Koko" #: dashboards/admin/instances/tables.py:99 #: dashboards/admin/networks/tables.py:74 #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:77 #: dashboards/admin/routers/tables.py:67 #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:47 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:177 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/instances/tables.py:454 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/networks/tables.py:100 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:61 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:31 #: dashboards/project/routers/tables.py:127 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:79 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/volumes/tables.py:162 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:17 msgid "Status" msgstr "Tila" #: dashboards/admin/instances/tables.py:104 #: dashboards/project/instances/tables.py:459 msgid "Task" msgstr "Tehtävä" #: dashboards/admin/instances/tables.py:111 #: dashboards/project/instances/tables.py:466 msgid "Power State" msgstr "Virran Tila" #: dashboards/admin/instances/views.py:55 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:97 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:86 msgid "Unable to retrieve instance list." msgstr "Ei voida hakea instanssilistaa" #: dashboards/admin/instances/views.py:69 #: dashboards/admin/networks/views.py:48 msgid "Unable to retrieve instance tenant information." msgstr "Ei voida hakea instanssin asukastietoja" #: dashboards/admin/instances/views.py:86 #: dashboards/project/instances/views.py:81 msgid "Unable to retrieve instance size information." msgstr "Ei voida hakea instanssin kokotietoja." #: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6 msgid "All Instances" msgstr "Kaikki instanssit" #: dashboards/admin/networks/forms.py:37 dashboards/admin/networks/forms.py:80 #: dashboards/admin/networks/tables.py:76 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:44 #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:79 #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:51 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:41 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:143 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:258 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:377 #: dashboards/project/networks/forms.py:42 #: dashboards/project/networks/tables.py:102 #: dashboards/project/networks/workflows.py:42 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:38 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:63 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:33 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:83 msgid "Admin State" msgstr "Admin tila" #: dashboards/admin/networks/forms.py:39 dashboards/admin/networks/forms.py:81 #: dashboards/admin/networks/tables.py:72 #: dashboards/project/networks/tables.py:98 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17 msgid "Shared" msgstr "Jaettu" #: dashboards/admin/networks/forms.py:41 dashboards/admin/networks/forms.py:82 #: dashboards/admin/routers/tables.py:70 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/routers/tables.py:130 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:90 msgid "External Network" msgstr "Ulkoinen Verkko" #: dashboards/admin/networks/forms.py:50 dashboards/admin/routers/forms.py:42 #: dashboards/admin/users/forms.py:42 msgid "Select a project" msgstr "Valitse projekti" #: dashboards/admin/networks/forms.py:64 #, python-format msgid "Network %s was successfully created." msgstr "Verkko %s luotiin onnistuneesti." #: dashboards/admin/networks/forms.py:70 #, python-format msgid "Failed to create network %s" msgstr "Ei onnistuttu luomaan verkkoa %s" #: dashboards/admin/networks/forms.py:77 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:12 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9 #: dashboards/admin/users/forms.py:114 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:154 #: dashboards/project/networks/forms.py:39 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:12 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:11 msgid "ID" msgstr "ID" #: dashboards/admin/networks/forms.py:93 #: dashboards/project/networks/forms.py:51 #, python-format msgid "Network %s was successfully updated." msgstr "Verkko %s päivitettiin onnistuneesti" #: dashboards/admin/networks/forms.py:98 #: dashboards/project/networks/forms.py:56 #, python-format msgid "Failed to update network %s" msgstr "Verkkoa %s ei onnistuttu päivittämään" #: dashboards/admin/networks/panel.py:25 #: dashboards/admin/networks/tables.py:35 #: dashboards/admin/networks/tables.py:80 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:418 #: dashboards/project/networks/panel.py:25 #: dashboards/project/networks/tables.py:44 #: dashboards/project/networks/tables.py:106 #: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6 msgid "Networks" msgstr "Verkko" #: dashboards/admin/networks/tables.py:34 #: dashboards/project/networks/tables.py:43 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6 msgid "Network" msgstr "Verkot" #: dashboards/admin/networks/tables.py:41 #: dashboards/project/networks/tables.py:59 #, python-format msgid "Failed to delete network %s" msgstr "Epäonnistuttiin verkon %s poistamisessa" #: dashboards/admin/networks/tables.py:49 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:8 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:23 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:27 #: dashboards/project/networks/tables.py:67 #: dashboards/project/networks/workflows.py:240 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:7 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:22 #: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:6 msgid "Create Network" msgstr "Luo verkko" #: dashboards/admin/networks/tables.py:56 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:7 #: dashboards/project/networks/tables.py:74 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:7 msgid "Edit Network" msgstr "Muokkaa verkkoa" #: dashboards/admin/networks/tables.py:68 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:35 #: dashboards/project/networks/workflows.py:38 msgid "Network Name" msgstr "Verkon nimi" #: dashboards/admin/networks/tables.py:71 #: dashboards/project/networks/tables.py:97 msgid "Subnets Associated" msgstr "Assosioidut Aliverkot" #: dashboards/admin/networks/views.py:60 #: dashboards/project/networks/views.py:52 msgid "Network list can not be retrieved." msgstr "Verkkolistausta ei voida hakea" #: dashboards/admin/networks/views.py:91 #: dashboards/project/networks/views.py:110 msgid "Subnet list can not be retrieved." msgstr "Listaa aliverkoista ei voida hakea" #: dashboards/admin/networks/views.py:103 #: dashboards/project/networks/views.py:122 #: dashboards/project/routers/views.py:137 msgid "Port list can not be retrieved." msgstr "Porttilistaa ei voida hakea." #: dashboards/admin/networks/views.py:118 #: dashboards/project/networks/views.py:135 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:96 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgstr "Ei voida hakea tarkempia tietoja verkosta \"%s\"." #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:38 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:14 msgid "Network ID" msgstr "Verkon ID" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:46 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:78 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38 msgid "Device ID" msgstr "Laitteen ID" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:49 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:81 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:37 msgid "Device Owner" msgstr "Laitteen Omistaja" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:63 #, python-format msgid "Port %s was successfully created." msgstr "Portti %s luotiin onnistuneesti." #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:68 #, python-format msgid "Failed to create a port for network %s" msgstr "Epäonnistuttiin portin luomisessa verkkoon %s" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:94 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:47 #, python-format msgid "Port %s was successfully updated." msgstr "Portti %s päivitettiin onnistuneesti" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:99 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:52 #, python-format msgid "Failed to update port %s" msgstr "Portin %s päivittämisessä epäonnistuttiin" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:34 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:73 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:82 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:89 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:6 msgid "Port" msgstr "Portti" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:35 #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:83 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:70 msgid "Ports" msgstr "Portit" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:41 #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:39 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:51 #, python-format msgid "Failed to delete subnet %s" msgstr "Aliverkon %s poisto epäonnistui" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:51 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:8 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:23 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6 msgid "Create Port" msgstr "Luo Portti" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:62 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:7 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:46 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:7 msgid "Edit Port" msgstr "Päivitä Portti" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:75 #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:45 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:59 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:77 msgid "Fixed IPs" msgstr "Kiinteät IP:t" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:76 #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:46 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:78 msgid "Device Attached" msgstr "Liitetyt Laitteet" #: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:32 #: dashboards/admin/overview/panel.py:29 #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tabs.py:27 #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tabs.py:27 #: dashboards/project/instances/tabs.py:26 #: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:32 #: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:32 #: dashboards/project/overview/panel.py:29 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6 #: dashboards/project/routers/tabs.py:26 #: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:29 #: dashboards/project/volumes/tabs.py:27 msgid "Overview" msgstr "Yleiskatsaus" #: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:42 #: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:42 #: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:40 msgid "Unable to retrieve port details." msgstr "Ei voida hakea tarkempia tietoja portista." #: dashboards/admin/networks/ports/views.py:53 #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:50 msgid "Unable to retrieve network." msgstr "Ei voida hakea verkkoa." #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:32 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:114 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:38 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:44 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:6 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:31 msgid "Subnet" msgstr "Aliverkko" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:33 #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:81 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:45 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:104 msgid "Subnets" msgstr "Aliverkot" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:49 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/create.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/create.html:6 #: dashboards/project/networks/workflows.py:58 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:61 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:60 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/create.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/create.html:6 msgid "Create Subnet" msgstr "Luo Aliverkko" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:60 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:72 msgid "Edit Subnet" msgstr "Muokkaa Aliverkkoa" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:72 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:133 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:145 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:155 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:18 msgid "CIDR" msgstr "CIDR" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:73 #: dashboards/project/networks/workflows.py:73 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:85 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:106 msgid "IP Version" msgstr "IP-versio" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:74 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:86 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:29 msgid "Gateway IP" msgstr "Oletusyhdyskäytävän IP" #: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:48 #, python-format msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet" msgstr "Epäonnistuttiin verkon %s hakemisessa aliverkolle." #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17 msgid "Select a name for your network." msgstr "Valitse nimi verkolle." #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17 msgid "You may update the editable properties of your network here." msgstr "Voit päivittää verkon tietoja täällä." #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:22 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:27 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:22 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:27 msgid "Save Changes" msgstr "Tallenna muutokset" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6 #: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6 msgid "Update Network" msgstr "Päivitä verkko. " #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18 msgid "" "You can create a port for the network. If you specify device ID to be " "attached, the device specified will be attached to the port created." msgstr "Voit luoda verkkoon portin. Jos määrität liitettävän laitteen ID:n, laite yhdistetään luotuun porttiin." #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:22 msgid "You may update the editable properties of your port here." msgstr "Voit muokata portin tietoja täältä." #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6 msgid "Update Port" msgstr "Päivitä portti" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6 #: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3 msgid "Network Detail" msgstr "Verkon tiedot" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/update.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/update.html:6 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:154 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/update.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/update.html:6 msgid "Update Subnet" msgstr "Päivitä aliverkko" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3 msgid "Usage Overview" msgstr "Käytön yleiskatsaus" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12 msgid "Monitoring" msgstr "Monitorointi" #: dashboards/admin/projects/panel.py:29 #: dashboards/admin/projects/tables.py:72 #: dashboards/admin/projects/tables.py:104 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:3 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:6 #: templates/403.html:24 templates/404.html:23 msgid "Projects" msgstr "Projektit" #: dashboards/admin/projects/tables.py:19 msgid "Modify Users" msgstr "Muokkaa käyttäjiä" #: dashboards/admin/projects/tables.py:32 msgid "View Usage" msgstr "Tarkkaile käyttöastetta" #: dashboards/admin/projects/tables.py:39 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:201 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:202 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:8 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:23 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/create.html:3 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/create.html:6 msgid "Create Project" msgstr "Luo projekti" #: dashboards/admin/projects/tables.py:49 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:293 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/update.html:3 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/update.html:6 msgid "Edit Project" msgstr "Muokkaa projektia" #: dashboards/admin/projects/tables.py:99 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:60 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16 msgid "Project ID" msgstr "projektin ID" #: dashboards/admin/projects/tables.py:113 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: dashboards/admin/projects/tables.py:114 msgid "Removed" msgstr "Poistettu" #: dashboards/admin/projects/tables.py:115 dashboards/admin/users/tables.py:42 #: dashboards/admin/users/tables.py:79 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:42 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #: dashboards/admin/projects/tables.py:116 dashboards/admin/users/panel.py:29 #: dashboards/admin/users/tables.py:43 dashboards/admin/users/tables.py:80 #: dashboards/admin/users/tables.py:120 #: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:3 #: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:6 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #: dashboards/admin/projects/tables.py:134 msgid "Unable to retrieve role information." msgstr "Ei voida hakea rooli tietoja." #: dashboards/admin/projects/tables.py:139 msgid "Roles" msgstr "Roolit" #: dashboards/admin/projects/tables.py:143 msgid "Users For Project" msgstr "Projektin käyttäjät" #: dashboards/admin/projects/tables.py:151 msgid "Add To Project" msgstr "Liitä projektiin" #: dashboards/admin/projects/tables.py:163 msgid "Add New Users" msgstr "Lisää uusia käyttäjiä" #: dashboards/admin/projects/views.py:70 msgid "Unable to retrieve project information." msgstr "Ei voida hakea projektin tietoja." #: dashboards/admin/projects/views.py:90 msgid "Unable to retrieve project list." msgstr "Ei voida hakea projektilistausta." #: dashboards/admin/projects/views.py:113 msgid "Unable to retrieve users." msgstr "Ei voida hakea käyttäjiä." #: dashboards/admin/projects/views.py:156 msgid "Unable to retrieve default quota values." msgstr "Ei voida hakea oletus kiintiöarvoja." #: dashboards/admin/projects/views.py:185 msgid "Unable to retrieve project details." msgstr "Ei voida hakea projektin tietoja." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:41 msgid "Injected File Content Bytes" msgstr "Injektoidun tiedoston tavumäärä" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:43 msgid "Metadata Items" msgstr "Metadata kohta" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:47 msgid "Injected Files" msgstr "Liitetyt tiedostot" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:50 #: dashboards/admin/volumes/panel.py:9 dashboards/admin/volumes/tables.py:33 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6 #: dashboards/project/volumes/panel.py:25 #: dashboards/project/volumes/tables.py:39 #: dashboards/project/volumes/tables.py:182 #: dashboards/project/volumes/tables.py:194 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6 msgid "Volumes" msgstr "Verkkolevyt" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:51 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabitit" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:52 msgid "RAM (MB)" msgstr "RAM (MB)" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:53 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:72 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:52 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:131 msgid "Floating IPs" msgstr "Vapaat IP:t" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:55 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:40 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:32 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:66 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:344 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:111 msgid "Security Groups" msgstr "Turvaryhmät" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:57 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:119 msgid "Security Group Rules" msgstr "Turvaryhmän säännöt" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:60 msgid "Quota" msgstr "Kiintiö" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:62 msgid "From here you can set quotas (max limits) for the project." msgstr "Täältä voit asettaa kiintiöt (maksimi rajat) projektille." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:93 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:278 msgid "Project Info" msgstr "Projektin tiedot" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:94 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:18 msgid "From here you can create a new project to organize users." msgstr "Täältä voit luoda uuden projektin." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:113 msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later." msgstr "Ei voida hakea käyttäjälistaa. Yritä uudelleen myöhemmin." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:125 #, python-format msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone" msgstr "Ei löydetty roolia \"%s\" Keystone:sta" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:173 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:180 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:16 msgid "Project Members" msgstr "Projektin Jäsenet." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:179 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:10 msgid "All Users" msgstr "Kaikki käyttäjät" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:181 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:25 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:32 msgid "No users found." msgstr "Ei löydetty käyttäjiä. " #: dashboards/admin/projects/workflows.py:182 msgid "No users." msgstr "Ei käyttäjiä." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:190 #: dashboards/admin/users/views.py:47 msgid "Unable to retrieve user list." msgstr "Ei voida hakea käyttäjälistaa." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:203 #, python-format msgid "Created new project \"%s\"." msgstr "Luotiin uusi projekti \"%s\"." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:204 #, python-format msgid "Unable to create project \"%s\"." msgstr "Ei voida luoda projektia \"%s\"." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:248 #, python-format msgid "Failed to add %s project members and set project quotas." msgstr "Epäonnistuttiin lisäämään %s projektiin käyttäjiä ja asettamaan projektin kiintiö." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:270 msgid "Unable to set project quotas." msgstr "Ei voida asettaa projektin kiintiötä." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:280 msgid "From here you can edit the project details." msgstr "Täältä voit muokata projektin asetuksia." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:295 #, python-format msgid "Modified project \"%s\"." msgstr "Muokattiin projektia \"%s\"." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:296 #, python-format msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgstr "Ei voida muokata projektia \"%s\"." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:349 msgid "" "You cannot remove the \"admin\" role from the project you are currently " "logged into. Please switch to another project with admin permissions or " "remove the role manually via the CLI" msgstr "Et voi poistaa \"admin\"-roolia projektista jossa olet juuri kirjautuneena sisään. Kirjaudu toiseen projektiin admin tunnuksin ja poista rooli käsin komentokehoitteen kautta. " #: dashboards/admin/projects/workflows.py:381 #, python-format msgid "Failed to modify %s project members and update project quotas." msgstr "Epäonnistuttiin %s projektin käyttäjien ja kiintiön muokkaamisessa. " #: dashboards/admin/projects/workflows.py:414 msgid "" "Modified project information and members, but unable to modify project " "quotas." msgstr "Muokattiin projektin tietoja ja käyttäjiä, mutta epäonnistuttiin muokkaamaan projektin kiintiötä." #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:8 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/add_user.html:3 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/add_user.html:6 msgid "Add User To Project" msgstr "Lisää käyttäjä projektiin." #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:18 msgid "Select the user role for the project." msgstr "Valitse käyttäjärooli projektiin." #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:23 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:26 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:97 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:194 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:326 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:430 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:7 #, python-format msgid "Create User for project '%(tenant_name)s'." msgstr "Luo käyttäjä projektiin '%(tenant_name)s'." #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:18 msgid "From here you can create a new user to add to this project." msgstr "Täältä voit luoda uuden käyttäjän ja asettaa hänet projektiin." #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:23 #: dashboards/admin/users/tables.py:20 #: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:7 #: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:32 #: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:3 #: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:7 msgid "Create User" msgstr "Luo käyttäjä" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:7 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:22 msgid "Update Quota" msgstr "Päivitä kiintiötä" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:17 #, python-format msgid "" "From here you can edit quotas (max limits) for the project %(tenant.name)s." msgstr "Täältä voit muokata %(tenant.name)s projektin kiintiöitä." #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:8 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:23 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/quotas.html:6 msgid "Update Project" msgstr "Päivitä projekti" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:18 msgid "From here you can edit a project." msgstr "Täältä voit päivittää projektia. " #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:7 msgid "" "From here you can add and remove members to this project from the list of " "all available users." msgstr "Täältä voit lisätä ja poistaa projektin käyttäjiä." #: dashboards/admin/projects/templates/projects/create_user.html:3 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/create_user.html:6 msgid "Add New User" msgstr "Lisää uusi käyttäjä" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/quotas.html:3 msgid "Modify Project Quotas" msgstr "Kuokkaa Projektin Kiintiöitä" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:3 msgid "Project Usage Overview" msgstr "Projektin käytön yleiskatsaus" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:7 msgid "Project Usage" msgstr "Projektin käyttöaste" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/users.html:3 msgid "Project Users" msgstr "Projektin Käyttäjät" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/users.html:7 msgid "Users for Project" msgstr "Projektin käyttäjät" #: dashboards/admin/routers/forms.py:35 dashboards/project/routers/forms.py:23 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:91 msgid "Router Name" msgstr "Reitittimen Nimi" #: dashboards/admin/routers/forms.py:48 msgid "Failed to get tenants." msgstr "Asukkaiden hakemisessa epäonnistuttiin" #: dashboards/admin/routers/forms.py:67 dashboards/project/routers/forms.py:37 #, python-format msgid "Failed to create router \"%s\"." msgstr "Epäonnistuttiin reitittimen \"%s\" luomisessa." #: dashboards/admin/routers/tables.py:39 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/create.html:3 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28 #: dashboards/project/routers/tables.py:59 #: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3 msgid "Create Router" msgstr "Luo Reititin." #: dashboards/admin/routers/tables.py:77 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:6 #: dashboards/project/routers/tables.py:34 #: dashboards/project/routers/tables.py:137 #: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:6 msgid "Routers" msgstr "Reitittimet" #: dashboards/admin/routers/views.py:51 dashboards/project/routers/views.py:55 msgid "Unable to retrieve router list." msgstr "Ei voida hakea listausta reitittimistä." #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:49 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:112 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:119 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:173 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:365 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:81 #: dashboards/project/volumes/forms.py:31 #: dashboards/project/volumes/tables.py:175 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:58 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:51 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:90 msgid "Interfaces" msgstr "Portit" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_create.html:8 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_create.html:19 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:8 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:19 msgid "Create router" msgstr "Luo reititin" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3 msgid "Router Overview" msgstr "Reitittimen Yleiskatsaus" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14 msgid "External Gateway Information" msgstr "Ulkoisen Oletusyhdyskäytävän Tiedot" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:17 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15 msgid "Connected External Network" msgstr "Yhdistä Ulkoiseen Verkkoon" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/create.html:6 #: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6 msgid "Create a Router" msgstr "Luo Reititin" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3 msgid "Router Details" msgstr "Reitittimen Tiedot" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:6 #: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:6 msgid "Router Detail" msgstr "Reitittimen Tiedot" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/ports/_create.html:8 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/ports/create.html:3 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/ports/create.html:6 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:40 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:8 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6 msgid "Add Interface" msgstr "lisää Portti" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/ports/_create.html:18 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18 msgid "You can connect a specified subnet to the router." msgstr "Voit liittää määritetyn aliverkon reitittimeen." #: dashboards/admin/routers/templates/routers/ports/_create.html:23 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23 msgid "Add interface" msgstr "Lisää Portti" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:8 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:23 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6 #: dashboards/project/routers/tables.py:66 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:8 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:23 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6 msgid "Set Gateway" msgstr "Aseta Oletusyhdyskäytävä" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18 msgid "" "You can connect a specified external network to the router. The external " "network is regarded as a default route of the router and the router acts as " "a gateway for external connectivity." msgstr "Voit liittää määritetyn ulkoisen verkon reitittimeen. Ulkoinen verkko nähdään oletusreittinä reitittimelle ja reititin toimii yhdyskäytävänä virtuaalialiverkoille." #: dashboards/admin/users/forms.py:54 msgid "Passwords do not match." msgstr "Salasana ei täsmää" #: dashboards/admin/users/forms.py:62 dashboards/admin/users/forms.py:115 #: dashboards/admin/users/tables.py:106 msgid "User Name" msgstr "Käyttäjänimi" #: dashboards/admin/users/forms.py:63 dashboards/admin/users/forms.py:116 #: dashboards/admin/users/tables.py:107 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #: dashboards/admin/users/forms.py:65 dashboards/admin/users/forms.py:117 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: dashboards/admin/users/forms.py:70 dashboards/admin/users/forms.py:124 msgid "Confirm Password" msgstr "Vahvista Salasana" #: dashboards/admin/users/forms.py:73 dashboards/admin/users/forms.py:127 msgid "Primary Project" msgstr "Päätoiminen projekti" #: dashboards/admin/users/forms.py:75 msgid "Role" msgstr "Rooli" #: dashboards/admin/users/forms.py:96 #, python-format msgid "User \"%s\" was successfully created." msgstr "Käyttäjä \"%s\" luotiin onnistuneesti" #: dashboards/admin/users/forms.py:106 msgid "Unable to add userto primary project." msgstr "Ei voida asettaa käyttäjää päätoimiseen projektiin." #: dashboards/admin/users/forms.py:110 msgid "Unable to create user." msgstr "Ei voida luoda käyttäjää" #: dashboards/admin/users/forms.py:151 msgid "name" msgstr "nimi" #: dashboards/admin/users/forms.py:151 msgid "email" msgstr "sähköposti" #: dashboards/admin/users/forms.py:160 msgid "primary project" msgstr "päätoiminen projekti" #: dashboards/admin/users/forms.py:173 #, python-format msgid "The user %s has no role defined for" msgstr "käyttäjällä %s ei ole roolia määritelty" #: dashboards/admin/users/forms.py:181 msgid "password" msgstr "salasana" #: dashboards/admin/users/forms.py:190 msgid "User has been updated successfully." msgstr "Käyttäjä päivitettiin onnistuneesti" #: dashboards/admin/users/forms.py:194 #, python-format msgid "Unable to update %(attributes)s for the user." msgstr "Ei voida päivittää %(attributes)s käyttäjälle." #: dashboards/admin/users/tables.py:40 msgid "Enable" msgstr "aktivoi" #: dashboards/admin/users/tables.py:40 msgid "Disable" msgstr "kytke pois" #: dashboards/admin/users/tables.py:41 msgid "Disabled" msgstr "kytketty pois" #: dashboards/admin/users/tables.py:67 msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as." msgstr "Et voi kytkeä pois käyttäjää jona olet juuri kirjautuneena." #: dashboards/admin/users/tables.py:112 msgid "User ID" msgstr "käyttäjä-ID" #: dashboards/admin/users/views.py:70 msgid "Unable to update user." msgstr "Ei voida päivittää käyttäjää." #: dashboards/admin/users/views.py:104 msgid "Unable to retrieve user roles." msgstr "Ei voida hakea käyttäjärooleja." #: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:17 msgid "From here you can create a new user and assign them to a project." msgstr "Täältä voit luoda uuden käyttäjän ja asettaa projektiin." #: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:7 #: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:32 #: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:3 #: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:7 msgid "Update User" msgstr "Päitivä käyttäjä." #: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:17 msgid "" "From here you can edit the user's details, including their default project." msgstr "Täältä voit päivittää käyttäjän tietoja, mukaanlukien oletusprojektin." #: dashboards/admin/volumes/forms.py:38 #, python-format msgid "Successfully created volume type: %s" msgstr "Onnistuneesti luotiin verkkolevyn tyyppi: %s" #: dashboards/admin/volumes/forms.py:43 msgid "Unable to create volume type." msgstr "Ei voida luoda verkkolevyn tyyppiä. " #: dashboards/admin/volumes/tables.py:11 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:8 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:27 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:3 msgid "Create Volume Type" msgstr "Luo Verkkolevyn Tyyppi" #: dashboards/admin/volumes/tables.py:17 msgid "Volume Type" msgstr "Verkkolevyn Tyyppi" #: dashboards/admin/volumes/tables.py:18 dashboards/admin/volumes/tables.py:54 msgid "Volume Types" msgstr "Verkkolevyn Tyypit" #: dashboards/admin/volumes/views.py:51 msgid "Unable to retrieve volume tenant information." msgstr "Ei voida hakea verkkolevyn omistajan tietoja." #: dashboards/admin/volumes/views.py:68 msgid "Unable to retrieve volume types" msgstr "Ei voida hakea verkkolevyjen tyyppejä" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:18 msgid "" "\n" " The volume type defines the characteristics of a volume.\n" " It usually maps to a set of capabilities of the storage back-end driver to be used for this volume.\n" " Examples: \"Performance\", \"SSD\", \"Backup\", etc.\n" " " msgstr "\nPohjamuotin tyyppi määrittää pohjamuotin attribuutit.\nTämä yleensä määrittää kuinka taustalla oleva verkkolevy toimii, ja millaisia \"kykyjä\" verkkolevyllä on. \nEsim: Suorituskyky, SSD, varmuuskopiot, ym. " #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:6 msgid "Create a Volume Type" msgstr "Luo Verrkolevyn tyyppi" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:3 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/detail.html:3 msgid "Volume Details" msgstr "Verkkolevyn Tiedot" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/detail.html:6 msgid "Volume Detail" msgstr "Verkkolevyn tiedot" #: dashboards/project/dashboard.py:24 msgid "Manage Compute" msgstr "Hallinnoi Virtuaalikonetta" #: dashboards/project/dashboard.py:38 msgid "Object Store" msgstr "Object Store" #: dashboards/project/access_and_security/panel.py:26 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:352 msgid "Access & Security" msgstr "Pääsy & Turvaus" #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:50 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:85 msgid "Unable to retrieve security groups." msgstr "Ei voida hakea turvaryhmiä." #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:56 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:31 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:60 msgid "Keypairs" msgstr "Avainparit" #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:66 msgid "Unable to retrieve keypair list." msgstr "Ei voida hakea avainparilistaa." #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:82 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:70 msgid "Unable to retrieve floating IP addresses." msgstr "Ei voida hakea vapaita IP-osoitteita." #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:89 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:66 msgid "Unable to retrieve floating IP pools." msgstr "Ei voida hakea vapaiden IP-osoitteiden varantoa." #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:111 msgid "API Access" msgstr "API-yhteys" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:38 #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:39 msgid "Download EC2 Credentials" msgstr "Lataa EC2-tunnukset" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:46 #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:47 msgid "Download OpenStack RC File" msgstr "Lataa OpenStack RC-tiedosto." #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:57 msgid "Service Endpoint" msgstr "Palvelun päätepiste" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:61 msgid "API Endpoints" msgstr "API-päätepiste" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:57 msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgstr "Ei voida hakea EC2-tunnuksia" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:93 #, python-format msgid "Error writing zipfile: %(exc)s" msgstr "Virhe kirjoittaessa zip-tiedostoa: %(exc)s" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:134 #, python-format msgid "Error Downloading RC File: %s" msgstr "Virhe ladatessa RC-tiedostoa: %s" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:32 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:84 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:143 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:249 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:364 msgid "Pool" msgstr "varanto" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:44 #, python-format msgid "Allocated Floating IP %(ip)s." msgstr "Asetettiin vapaa IP %(ip)s." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:48 msgid "Unable to allocate Floating IP." msgstr "Ei voida asettaa vapaata IP:tä." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:39 msgid "Allocate IP To Project" msgstr "Allokoi projektille IP." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:49 msgid "Release" msgstr "Irroita" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:50 msgid "Released" msgstr "Irroitettu" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:51 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:22 msgid "Floating IP" msgstr "Vapaa IP" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:61 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/associate.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/associate.html:6 #: dashboards/project/instances/tables.py:299 #: dashboards/project/instances/tables.py:320 msgid "Associate Floating IP" msgstr "Assosioi vapaa IP" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:78 #: dashboards/project/instances/tables.py:344 msgid "Disassociate Floating IP" msgstr "Irroita vapaa IP" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:93 #, python-format msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s" msgstr "Onnistuneesti irroitettiin vapaa IP: %s" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:97 #: dashboards/project/instances/tables.py:370 msgid "Unable to disassociate floating IP." msgstr "Ei voida irroittaa vapaata IP:tä." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:120 msgid "Floating IP Pool" msgstr "Vapaiden IP-osoitteiden varanto" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:69 msgid "No floating IP pools available." msgstr "Ei vapaita IP-osoitevarantoja saatavilla." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:42 msgid "" "Select the IP address you wish to associate with the selected instance." msgstr "Valitse IP-osoite jonka haluat asettaa instanssille." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:48 msgid "Port to be associated" msgstr "Portti assosioitu" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:50 msgid "Instance to be associated" msgstr "Assosioitu Instanssi" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:74 msgid "Select an IP address" msgstr "Valitse IP-osoite" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:76 msgid "No IP addresses available" msgstr "Ei IP-osoitteita saatavilla" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:98 msgid "Select a port" msgstr "Valitse portti" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:100 #: dashboards/project/volumes/forms.py:204 msgid "Select an instance" msgstr "Valitse instanssi" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:104 msgid "No ports available" msgstr "Ei portteja saatavilla" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:106 #: dashboards/project/volumes/forms.py:206 msgid "No instances available" msgstr "Ei instansseja saatavilla" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:126 msgid "Manage Floating IP Associations" msgstr "Hallinnoi vapaiden IP-osoitteiden liittämistä." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:127 msgid "Associate" msgstr "Liitä" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:128 #, python-format msgid "IP address %s associated." msgstr "IP-osoite %s liitetty." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:129 #, python-format msgid "Unable to associate IP address %s." msgstr "Ei voida liittää IP-osoitetta %s." #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:38 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:49 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:52 msgid "Keypair Name" msgstr "Avainparin nimi" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:40 msgid "" "Keypair names may only contain letters, numbers, underscores and hyphens." msgstr "Avainparin nimi voi sisältää vain kirjaimia, numeroita, alaviivoja ja väliviivoja. Ei åöä. " #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:51 msgid "Public Key" msgstr "Julkinen Avain" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:60 #, python-format msgid "Successfully imported public key: %s" msgstr "Onnistuneesti tuotiin julkinen avain: %s" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:65 msgid "Unable to import keypair." msgstr "Epäonnistuttiin avainparin tuomisessa." #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:30 #: dashboards/project/instances/tables.py:451 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:339 msgid "Keypair" msgstr "Avainpari" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:39 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:7 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6 msgid "Import Keypair" msgstr "Tuo avainpari" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:46 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:7 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:23 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6 msgid "Create Keypair" msgstr "Luo Avainpari" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:53 msgid "Fingerprint" msgstr "Sormenjälki" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:74 #, python-format msgid "Unable to create keypair: %(exc)s" msgstr "Ei voida luoda avainparia: %(exc)s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:38 msgid "This field is required." msgstr "Tämä kenttä vaaditaan." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:39 msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers." msgstr "Rimpsu voi sisältää vain ASCII-merkkejä ja -numeroita." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:50 #, python-format msgid "Successfully created security group: %s" msgstr "Luotiin onnistuneesti turvaryhmä: %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:56 msgid "Unable to create security group." msgstr "Ei voida luoda turvaryhmää." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:62 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:105 msgid "IP Protocol" msgstr "IP-protokolla" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:63 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:64 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:65 msgid "ICMP" msgstr "ICMP" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:66 msgid "The protocol which this rule should be applied to." msgstr "Protokolla johonka tämä sääntö asetetaan." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:72 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:79 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:80 msgid "Open" msgstr "Avoin" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:74 msgid "Port Range" msgstr "Portiväli" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:84 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:94 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:104 msgid "Enter an integer value between 1 and 65535." msgstr "Anna arvo väliltä 1 - 65535" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:92 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:99 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:107 msgid "From Port" msgstr "Portista" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:102 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:109 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:108 msgid "To Port" msgstr "Porttiin" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:114 msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)" msgstr "Lisää arvo ICMP-tyypille (-1: 255)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:122 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:129 msgid "Code" msgstr "Koodi" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:124 msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)" msgstr "Lisää arvo ICMP-tyypille (-1: 255)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:132 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:109 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21 msgid "Source" msgstr "Lähde" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:134 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:157 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:162 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:31 msgid "Security Group" msgstr "Turvaryhmä" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:135 msgid "" "To specify an allowed IP range, select \"CIDR\". To allow access from all " "members of another security group select \"Security Group\"." msgstr "Määrittääksesi sallitun IP-avaruuden, valitse \"CIDR\". Salliaksesi pääsyn kaikilta toisen turvaryhmän jäseniltä, valitse \"Turvaryhmä\"." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:148 msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)" msgstr "Luokaton reitti (esim, 192.168.0.0/24)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:173 msgid "No security groups available" msgstr "Ei turvaryhmiä saatavilla." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:192 msgid "The ICMP type is invalid." msgstr "ICMP-tyyppi on väärin." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:195 msgid "The ICMP code is invalid." msgstr "ICMP-koodi on väärin." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:198 msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)" msgstr "ICMP-tyyppi ei ole väliltä -1 - 255." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:201 msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)" msgstr "ICMP-koodi ei ole väliltä -1, 255." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:210 msgid "The specified port is invalid." msgstr "Määritetty portti on väärin. " #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:214 msgid "The \"from\" port number is invalid." msgstr "Lähdeportti on väärin." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:217 msgid "The \"to\" port number is invalid." msgstr "Kohdeportti on väärin." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:220 msgid "" "The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port " "number." msgstr "Kohdeportin arvo pitää olla sama tai suurempi kuin lähdeportin." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:242 #, python-format msgid "Successfully added rule: %s" msgstr "Onnistuneesti lisättiin sääntö: %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:248 msgid "Unable to add rule to security group." msgstr "Ei voida asettaa sääntöä turvaryhmään." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:45 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:7 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:23 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6 msgid "Create Security Group" msgstr "Luo Turvaryhmä" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:52 msgid "Edit Rules" msgstr "Muokkaa sääntöjä" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:73 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:7 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:6 msgid "Add Rule" msgstr "Lisää Sääntö" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:82 msgid "Rule" msgstr "Sääntö" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:83 msgid "Rules" msgstr "Säännöt" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:55 msgid "Unable to retrieve security group." msgstr "Ei voida hakea turvaryhmää." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:91 #, python-format msgid "%s (current)" msgstr "%s (nykyinen)" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6 msgid "Access & Security" msgstr "Pääsy & Turvaus" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:8 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3 msgid "Allocate Floating IP" msgstr "Aseta vapaa IP" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18 msgid "Allocate a floating IP from a given floating ip pool." msgstr "Aseta vapaa IP vapaiden osoitteiden ryhmästä." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:20 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:19 msgid "Project Quotas" msgstr "Projektin Kiintiöt" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:31 msgid "Allocate IP" msgstr "Aseta IP" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17 msgid "" "Keypairs are ssh credentials which are injected into images when they are " "launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the" " private key (a .pem file)." msgstr "Avainparit ovat ssh-tunnuksia jotka lisätään käynnistettävään levykuvaan. Kun uusi avainpari luodaan, rekisteröi julkinen avain ja lataa yksityinen avain (.pem tiedosto)." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18 msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key." msgstr "Suojaa ja käytä avainta kuten muitakin hallussasi olevia ssh-privaattiavaimia." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:6 msgid "Download Keypair" msgstr "Lataa Avainpari" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:11 #, python-format msgid "" "The keypair "%(keypair_name)s" should download automatically. If " "not use the link below." msgstr "Avainpari "%(keypair_name)s" pitäisi lähteä latautumaan automaattisesti, jos ei, käytä alla olevaa linkkiä." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:15 #, python-format msgid "Download keypair "%(keypair_name)s"" msgstr "Lataa avainpari "%(keypair_name)s"" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:18 msgid "" "Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security " "group. A security group rule consists of three main parts:" msgstr "Säännöt määrittävät mikä liikenne on sallittua instanssille, joka on liitetty turvaryhmään. Turvaryhmään liitettävä sääntö koostuu kolmesta pääkomponentista:" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:115 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:132 msgid "Protocol" msgstr "Protokolla" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19 msgid "" "You must specify the desired IP protocol to which this rule will apply; the " "options are TCP, UDP, or ICMP." msgstr "Sinun täytyy määrittää haluttu IP-protokolla johonka sääntö määritetään. Mahdolliset optiot ovat TCP, UDP tai ICMP." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20 msgid "Open Port/Port Range" msgstr "Avaa Portti/Portteja" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20 msgid "" "For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range" " of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space " "to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules " "you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided." msgstr "Jokaiselle TCP- ja UPD-säännölle voit joko avata yhden tai useamman portin. Valitessasi \"Porttiväli\"-option, tämä avaa sinulle mahdollisuuden valita porttivälin alkuportin ja loppuportin porttivälille. ICMP-säännöille voit määrittää ICMP-tyypin ja koodin. " #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21 msgid "" "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow " "any other instance in that security group access to any other instance via " "this rule." msgstr "Sinin täytyy määrittää liikenteen lähde joka sallitaan tällä säännöllä. Voit valita joko IP-osoiteavaruuden tai turvaryhmän. Valitessasi turvaryhmän lähteeksi, toiset instanssit kyseisessä ryhmässä voivat olla yhteydessä instanssiin. " #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18 msgid "From here you can create a new security group" msgstr "Täältä voit luoda uuden turvaryhmän." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:6 msgid "Edit Security Group Rules" msgstr "Muokkaa turvaryhmän sääntöjä." #: dashboards/project/containers/browsers.py:26 msgid "Swift" msgstr "Swift" #: dashboards/project/containers/browsers.py:29 #: dashboards/project/containers/tables.py:40 msgid "Container" msgstr "Kontti" #: dashboards/project/containers/forms.py:39 msgid "Slash is not an allowed character." msgstr "Kauttaviiva ei ole sallittu merkki." #: dashboards/project/containers/forms.py:49 #: dashboards/project/containers/tables.py:121 msgid "Container Name" msgstr "Kontin Nimi" #: dashboards/project/containers/forms.py:57 msgid "Container created successfully." msgstr "Kontti luotiin onnistuneesti." #: dashboards/project/containers/forms.py:68 msgid "Folder created successfully." msgstr "Kansio luotiin onnistuneesti." #: dashboards/project/containers/forms.py:71 msgid "Unable to create container." msgstr "Konttia ei voida luoda." #: dashboards/project/containers/forms.py:79 #: dashboards/project/containers/tables.py:228 msgid "Object Name" msgstr "Objektin Nimi" #: dashboards/project/containers/forms.py:80 msgid "" "Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store." msgstr "Kauttaviivat ovat sallittuja ja niitä käsitellään pseudokansioina Object Store:ssa." #: dashboards/project/containers/forms.py:83 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: dashboards/project/containers/forms.py:97 msgid "Object was successfully uploaded." msgstr "Objekti siirrettiin onnistuneesti." #: dashboards/project/containers/forms.py:100 msgid "Unable to upload object." msgstr "Ei voida siirtää objektia." #: dashboards/project/containers/forms.py:104 msgid "Destination container" msgstr "Kohde kontti." #: dashboards/project/containers/forms.py:108 msgid "Destination object name" msgstr "Objektin kohde nimi" #: dashboards/project/containers/forms.py:141 #, python-format msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"." msgstr "Kopioitiin \"%(orig)s\" kohteeseen \"%(dest)s\" nimellä \"%(new)s\"." #: dashboards/project/containers/forms.py:151 msgid "Unable to copy object." msgstr "Objektia ei voida kopioida." #: dashboards/project/containers/panel.py:29 #: dashboards/project/containers/tables.py:41 #: dashboards/project/containers/tables.py:128 #: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:3 #: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:7 msgid "Containers" msgstr "Kontit" #: dashboards/project/containers/tables.py:62 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:7 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:22 #: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3 #: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6 msgid "Create Container" msgstr "Luo Kontti" #: dashboards/project/containers/tables.py:69 msgid "View Container" msgstr "Näytä Kontti" #: dashboards/project/containers/tables.py:81 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:24 #: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3 msgid "Upload Object" msgstr "Siirrä Objekti" #: dashboards/project/containers/tables.py:137 #: dashboards/project/containers/tables.py:149 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:18 msgid "Object" msgstr "Objekti" #: dashboards/project/containers/tables.py:138 #: dashboards/project/containers/tables.py:150 #: dashboards/project/containers/tables.py:235 msgid "Objects" msgstr "Objektit" #: dashboards/project/containers/tables.py:156 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: dashboards/project/containers/tables.py:169 msgid "Download" msgstr "Lataa" #: dashboards/project/containers/views.py:53 msgid "Unable to retrieve container list." msgstr "Ei voida hakea konttilistausta." #: dashboards/project/containers/views.py:83 msgid "Unable to retrieve object list." msgstr "Ei voida hakea objektilistausta." #: dashboards/project/containers/views.py:168 msgid "Unable to retrieve object." msgstr "Ei voida hakea objektia." #: dashboards/project/containers/views.py:203 msgid "Unable to list containers." msgstr "Ei voida listata kontteja." #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:7 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:22 #: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3 #: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6 msgid "Copy Object" msgstr "Kopioi Objekti." #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17 msgid "" "Make a new copy of an existing object to store in this or another container." " You may also specify a path at which the new copy should live inside of the" " selected container." msgstr "Luo uusi kopia objektista jonka voit tallettaa toiseen konttiin. Voit halutessasi myös tarkentaa polun jonnekka kopio asetetaan. " #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17 msgid "" "A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "Windows ® or a directory in UNIX ®. The primary difference between a" " container and these other file system concepts is that containers cannot be" " nested. You can, however, create an unlimited number of containers within " "your account. Data must be stored in a container so you must have at least " "one container defined in your account prior to uploading data." msgstr "Kontti on tallennuskohde tiedostoillesi ja mahdollistaa datan organisoimisen. Voit kuvitella kontin olevan kuin kansio Windows®-ymäristössä, tai hakemisto UNIX®:ssa. Suurin ero kuitenkin kontin ja kansion välillä on, että kontin sisälle ei voida luoda uusia kontteja, mutta voit luoda rajattoman määrän kontteja tunnuksellesi. Tieto täytyy säilyttää kontin sisällä, joten sinulla on oltava vähintään yksi kontti määritettynä ennen tietojen lataamista ympäristöön. " #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:8 msgid "Upload Object To Container" msgstr "Siirrä Objekti Konttiin" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:18 msgid "" "An object is the basic storage entity that represents a file you store in " "the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack " "Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and " "consists of a location (container), the object's name, and any metadata " "consisting of key/value pairs." msgstr "Objekti on perus varaston entiteetti joka edustaa tiedostoa jonka asetat OpenStack:in Object Storage ympäristöön. Kun siirrä tietoa OpenStack Object Storage:en, tieto tallenetaan sellaisenaan (ei pakkausta eikä salausta), sisältää tiedon kohteesta (kontti), objektin nimen ja metadatan sisältäen avain/arvo parit." #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19 msgid "Pseudo-folder" msgstr "Pseudo-kansio" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19 msgid "" "Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which " "behave similarly to folders in your desktop operating system, with the " "exception that they are virtual collections defined by a common prefix on " "the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for " "pseudo-folders in the Object Store." msgstr "Kontin sisällä voit ryhmitellä tiedostojasi pseudo-kansioihin, jotka käyttäytyvät samalla tavalla kuin kansiot työpöytäkäyttöjärjestelmässä, sillä erolla että ne ovat virtuaalisia ryhmiä, jotka ovat määritelty yhteisellä objektin nimen alkuosalla. Kauttaviiva (/) merkkiä käytetään pseudokansioiden jakajana Object Storessa. " #: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6 msgid "Upload Objects" msgstr "Siirrä Objektit" #: dashboards/project/images_and_snapshots/panel.py:26 msgid "Images & Snapshots" msgstr "Levykuvat & Vermuusvedokset" #: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:64 msgid "Unable to retrieve images." msgstr "Ei voida hakea levykuvia." #: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:75 msgid "Unable to retrieve snapshots." msgstr "Ei voida hakea varmuusvedoksia." #: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:84 #: dashboards/project/volumes/forms.py:100 msgid "Unable to retrieve volume snapshots." msgstr "Ei voida hakea levyjaon varmuusvedosta." #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:45 msgid "Image Location" msgstr "Levykuvan Sijainti" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:46 msgid "An external (HTTP) URL to load the image from." msgstr "Ulkoinen osoite (HTTP), josta levykuva ladataan." #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:49 msgid "Image File" msgstr "Levykuvan Tiedosto" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:52 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:156 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:184 msgid "Format" msgstr "Formaatti" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:56 msgid "AKI - Amazon Kernel Image" msgstr "AKI - Amazon Kernel Image" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:59 msgid "AMI - Amazon Machine Image" msgstr "AMI - Amazon Machine Image" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:62 msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image" msgstr "ARI - Amazon Ramdisk Image" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:65 msgid "ISO - Optical Disk Image" msgstr "ISO - Optical Disk Image" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:67 msgid "QCOW2 - QEMU Emulator" msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:74 msgid "Minimum Disk (GB)" msgstr "Levyn Vähimmäiskoko (GB)" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:75 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:82 msgid "" "The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value" " defaults to 0 (no minimum)." msgstr "Vaadittu tila virtuaalikovalevyltä jotta levykuva voidaan käynnistää. Jos arvoa ei ole määritelty, oletuksena on 0, tarkoittaen vaadittua minimikokoa. " #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:81 msgid "Minimum Ram (MB)" msgstr "Vähimmäis RAM (MB)" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:88 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:160 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:181 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:15 msgid "Public" msgstr "Julkinen" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:99 msgid "A image or external image location must be specified." msgstr "Levykuva tai ulkoisen levyn kohde täytyy määrittää." #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:102 msgid "Can not specify both image and external image location." msgstr "Molempia ei voida määrittää, levykuva ja ulkoinen kohde. " #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:132 #, python-format msgid "Your image %s has been queued for creation." msgstr "Levykuva %s on asetettu jonoon odottamaan luontia." #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:136 msgid "Unable to create new image." msgstr "Ei voida luoda uutta levykuvaa." #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:142 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:48 msgid "Kernel ID" msgstr "Kernel ID" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:147 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:52 msgid "Ramdisk ID" msgstr "Ramdisk ID" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:152 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:44 msgid "Architecture" msgstr "Arkkitehtuuri" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:164 #, python-format msgid "Unable to update image \"%s\"." msgstr "Levykuvaa \"%s\" ei voida päivittää." #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:188 msgid "Image was successfully updated." msgstr "Levykuva päivitettiin onnistuneesti." #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:37 #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:33 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:466 msgid "Launch" msgstr "Laukaise" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:49 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:131 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:171 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:176 msgid "Image" msgstr "Levykuva" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tabs.py:38 msgid "Unable to retrieve image details." msgstr "Ei voida hakea levykuvan tietoja." #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/views.py:61 msgid "Unable to retrieve image." msgstr "Ei voida hakea levykuvaa." #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:37 msgid "Instance ID" msgstr "Instanssin yksilöintitunnus." #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:40 #: dashboards/project/volumes/forms.py:240 msgid "Snapshot Name" msgstr "Varmuusvedoksen Nimi" #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:50 #, python-format msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\"" msgstr "Varmuusvedos \"%(name)s\" luotiin instanssille \"%(inst)s\"" #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:56 msgid "Unable to create snapshot." msgstr "Varmuusvedoksen luonti epäonnistui." #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:48 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:110 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:172 msgid "Snapshot" msgstr "Varmuusvedos" #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:49 msgid "Snapshots" msgstr "Varmuusvedokset" #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:55 msgid "Instance Snapshots" msgstr "Instanssin Varmuusvedokset" #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/views.py:53 msgid "Unable to retrieve instance." msgstr "Ei voida hakea instanssia." #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/index.html:3 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/index.html:6 msgid "Images & Snapshots" msgstr "Levykuvat & Varmuusvedokset" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:3 msgid "Image Overview" msgstr "Levykuvien yleiskatsaus" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:6 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:6 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:148 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:6 msgid "Info" msgstr "Info" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:17 msgid "Checksum" msgstr "Tarkistesumma" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:39 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:28 msgid "Created" msgstr "Luotu" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:21 msgid "Updated" msgstr "Päivitetty" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:27 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:34 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:23 msgid "Specs" msgstr "Tarkat tiedot" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:32 msgid "Container Format" msgstr "Kontin formaatti" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:34 msgid "Disk Format" msgstr "Levyn Formaatti" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:40 msgid "Custom Properties" msgstr "Mukautetut arvot" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:56 msgid "Euca2ools state" msgstr "Euca2ools:in tila" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:64 msgid "Image Type" msgstr "Levykuvan Tyyppi" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/detail.html:4 msgid "Image Detail " msgstr "Levykuvan Tiedot" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:8 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:23 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/create.html:3 #: dashboards/project/instances/tables.py:235 #: dashboards/project/volumes/tables.py:78 msgid "Create Snapshot" msgstr "Luo Varmuusvedos" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:18 msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance." msgstr "Varmuusvedokset talleantavat ajossa olevan instanssin tilan. " #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:20 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:97 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:78 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:113 #: dashboards/project/volumes/tables.py:38 #: dashboards/project/volumes/tables.py:193 msgid "Volume" msgstr "Verkkolevy" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:38 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:29 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:11 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:12 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:13 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:27 msgid "GB" msgstr "GB" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/create.html:6 msgid "Create a Snapshot" msgstr "Luo varmuusvedos" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/detail.html:3 msgid "Volume Snapshot Details" msgstr "Verkkolevyn Varmuusvedokset Tiedot" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/detail.html:6 msgid "Volume Snapshot Detail" msgstr "Verkkolevyn Varmuusvedokset Tiedot" #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:35 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:79 msgid "Volume Snapshot" msgstr "Verkkolevyn Varmuusvedos" #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:36 #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:89 msgid "Volume Snapshots" msgstr "Verkkolevyn Varmuusvedokset" #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:37 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:70 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:83 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:91 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:99 #: dashboards/project/volumes/tables.py:40 msgid "Scheduled deletion of" msgstr "Aikataulutettiin tuhoaminen," #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:45 #: dashboards/project/volumes/tables.py:61 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:8 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:55 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create.html:3 msgid "Create Volume" msgstr "Luo Verkkolevy" #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:84 #: dashboards/project/volumes/forms.py:28 msgid "Volume Name" msgstr "Verkkolevyn Nimi" #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tabs.py:41 msgid "Unable to retrieve snapshot details." msgstr "Ei voida hakea varmuusvedoksen tietoja." #: dashboards/project/instances/tables.py:71 msgid "Terminate" msgstr "Tuhoa" #: dashboards/project/instances/tables.py:72 msgid "Scheduled termination of" msgstr "Aikatalutettiin tuhaminen kohteelle" #: dashboards/project/instances/tables.py:86 msgid "Hard Reboot" msgstr "Kova Uudelleenkäynnistäminen" #: dashboards/project/instances/tables.py:87 msgid "Hard Rebooted" msgstr "Kovasti Uudelleenkäynnistetty" #: dashboards/project/instances/tables.py:103 msgid "Soft Reboot" msgstr "Pehmea Uudelleenkäynnistäminen" #: dashboards/project/instances/tables.py:104 msgid "Soft Rebooted" msgstr "Pehmesti Uudelleenkäynnistetty" #: dashboards/project/instances/tables.py:112 msgid "Pause" msgstr "Pysäytä" #: dashboards/project/instances/tables.py:112 #: dashboards/project/instances/tables.py:141 msgid "Resume" msgstr "Palauta" #: dashboards/project/instances/tables.py:113 msgid "Paused" msgstr "Pysäytetty" #: dashboards/project/instances/tables.py:113 #: dashboards/project/instances/tables.py:142 msgid "Resumed" msgstr "Palautettu" #: dashboards/project/instances/tables.py:141 msgid "Suspend" msgstr "Jäädytä" #: dashboards/project/instances/tables.py:142 msgid "Suspended" msgstr "Jäädytetty" #: dashboards/project/instances/tables.py:170 #: dashboards/project/instances/tables.py:191 #: dashboards/project/instances/templates/instances/launch.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/launch.html:6 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:465 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:26 msgid "Launch Instance" msgstr "Laukaise Instanssi" #: dashboards/project/instances/tables.py:189 msgid "(Quota exceeded)" msgstr "(Kiintiö ylitetty)" #: dashboards/project/instances/tables.py:204 #: dashboards/project/instances/templates/instances/update.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/update.html:6 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:161 msgid "Edit Instance" msgstr "Muokkaa Instanssia" #: dashboards/project/instances/tables.py:222 msgid "Edit Security Groups" msgstr "Muokkaa Turvaryhmiä" #: dashboards/project/instances/tables.py:245 #: dashboards/project/instances/tabs.py:55 msgid "Console" msgstr "Konsoli" #: dashboards/project/instances/tables.py:260 msgid "View Log" msgstr "Näytä Logi" #: dashboards/project/instances/tables.py:275 msgid "Confirm Resize/Migrate" msgstr "Vahvista Koon muutos / Siirto" #: dashboards/project/instances/tables.py:287 msgid "Revert Resize/Migrate" msgstr "Palauta Koon muutos / Siirto" #: dashboards/project/instances/tables.py:334 #, python-format msgid "Successfully associated floating IP: %s" msgstr "Onnistuneesti liitettiin vapaa IP: %s" #: dashboards/project/instances/tables.py:338 msgid "Unable to associate floating IP." msgstr "Ei voida liittää vapaata IP:tä." #: dashboards/project/instances/tables.py:364 #, python-format msgid "Successfully disassociated floating IP: %s" msgstr "Onnistuneesti irroitettiin vapaa IP. %s" #: dashboards/project/instances/tables.py:367 msgid "No floating IPs to disassociate." msgstr "Ei vapaita IP:tä poistettavaksi. " #: dashboards/project/instances/tables.py:392 #, python-format msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disk" msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disk" #: dashboards/project/instances/tables.py:399 #: dashboards/project/instances/tables.py:406 msgid "Not available" msgstr "Ei saatavilla" #: dashboards/project/instances/tables.py:446 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:179 #: usage/tables.py:57 msgid "Instance Name" msgstr "Instanssin nimi" #: dashboards/project/instances/tabs.py:36 msgid "Log" msgstr "Logi" #: dashboards/project/instances/tabs.py:48 #: dashboards/project/instances/views.py:105 #, python-format msgid "Unable to get log for instance \"%s\"." msgstr "Ei voida hakea logia instanssille \"%s\"." #: dashboards/project/instances/views.py:58 msgid "Unable to retrieve instances." msgstr "Ei voida hakea instansseja." #: dashboards/project/instances/views.py:121 #, python-format msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"." msgstr "Ei voida hakea VNC-konsolia instanssille \"%s\"." #: dashboards/project/instances/views.py:133 #, python-format msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"." msgstr "Ei voida hakea SPICE-konsolia instanssille \"%s\"." #: dashboards/project/instances/views.py:154 msgid "Unable to retrieve instance details." msgstr "Ei voida hakea instanssin tietoja." #: dashboards/project/instances/views.py:190 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgstr "Ei voida hakea instanssin \"%s\" tietoja." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:3 msgid "Instance Console" msgstr "Instanssin Konsoli" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:5 msgid "" "If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar " "below." msgstr "Jos konsoli ei vastaa näppäimistön komentoihin: klikkaa alla olevaa harmaata tilannetolppaa. " #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:5 msgid "Click here to show only console" msgstr "Paina täältä näyttääksesi vain konsolin." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:19 msgid "console is currently unavailable. Please try again later." msgstr "Konsoli ei ole juuri nytten saatavilla. Yritä uudelleen myöhemmin. " #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:20 msgid "Reload" msgstr "Lataa uudellen" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:4 msgid "Instance Console Log" msgstr "Instanssin Konsoli Logi" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:7 msgid "Log Length" msgstr "Login Pituus" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:9 msgid "Go" msgstr "Mene" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:11 msgid "View Full Log" msgstr "Näytä koko logi" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:3 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3 msgid "Instance Overview" msgstr "Instanssin yleiskatsaus" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:27 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:28 #: usage/tables.py:20 msgid "Disk" msgstr "Levy" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:38 msgid "IP Addresses" msgstr "IP-osoitteet" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:63 msgid "No rules defined." msgstr "Ei määriteltyjä sääntöjä." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:72 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:75 msgid "Key Name" msgstr "Avaimen Nimi" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:88 msgid "Volumes Attached" msgstr "Liitetyt Verkkolevyt" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:92 #: dashboards/project/volumes/tables.py:178 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:38 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:45 msgid "Attached To" msgstr "Liitetty kohteeseen" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:94 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:42 msgid "on" msgstr "päällä" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:98 msgid "No volumes attached." msgstr "Verkkolevyjä ei liitettynä." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2 msgid "" "You can customize your instance after it's launched using the options " "available here." msgstr "Voit kustomoida instanssia laukaisun jälkeen täällä olevilla optioilla. " #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3 msgid "" "The \"Customization Script\" field is analogous to \"User Data\" in other " "systems." msgstr "\"Kustomointi Skripti\" kenttä tarkoittaa \"User Data / Käyttäjä Dataa\" toisissa järjestelmissä. " #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:3 msgid "Specify the details for launching an instance." msgstr "Määritä instanssin laukaisun yksityiskohdat." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:4 msgid "" "The chart below shows the resources used by this project in relation to the " "project's quotas." msgstr "Alapuolella oleva kuvaaja näyttää projektin käytetyt resurssit suhteessa projektin kiintiöön." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6 msgid "Flavor Details" msgstr "Pohjamuotin Tiedot" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:13 msgid "Total Disk" msgstr "Levytila yhteensä." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:14 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:37 msgid "MB" msgstr "MB" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:21 msgid "Number of Instances" msgstr "Instanssien Määrä" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:29 msgid "Number of VCPUs" msgstr "VCPU:t määrä" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:37 msgid "Total RAM" msgstr "RAM yhteensä" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3 msgid "" "Choose network from Available networks to Selected Networks by push button " "or drag and drop, you may change nic order by drag and drop as well. " msgstr "Valitse verkko saatavilla olevista verkoista." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3 msgid "" "An instance can be launched with varying types of attached storage. You may " "select from those options here." msgstr "Instanssiin voidaan liittää laukaistaessa eri kokoisia verkkolevyjä. Voit valita tämän täältä. " #: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8 msgid "Selected Networks" msgstr "Valitut Verkot" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11 msgid "Available networks" msgstr "Saatavilla olevat verkot" #: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3 msgid "Instance Detail" msgstr "Instanssin tiedot." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:56 msgid "Project & User" msgstr "Projekti & Käyttäjät" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:69 msgid "Don't boot from a volume." msgstr "Ei käynnistetä verkkolevyltä. " #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:70 msgid "Boot from volume." msgstr "Käynnistä verkkolevyltä." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:71 msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)." msgstr "Käynnistä verkkolevyn varmuusvedokselta (luo uuden verkkolevyn)." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:75 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:93 msgid "Volume Options" msgstr "Verkkolevyn Optiot. " #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:81 #: dashboards/project/volumes/forms.py:170 msgid "Device Name" msgstr "Laitteen Nimi" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:84 msgid "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda')." msgstr "Verkkolevyn liittämiskohta (esim, 'vda' kiinnittyy kohteeseen '/dev/vda/')" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:86 msgid "Delete on Terminate" msgstr "Poista tuhotessa Instanssia" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:89 msgid "Delete volume on instance terminate" msgstr "Tuhoa verkkolevy kun instanssi tuhotaan." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:103 #, python-format msgid "Please choose a volume, or select %s." msgstr "Valitse verkkolevy tai valitse %s." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:120 msgid "Select Volume" msgstr "Valitse Verkkolevy" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:128 msgid "Unable to retrieve list of volumes." msgstr "Ei voida hakea listausta verkkolevyistä. " #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:132 msgid "Select Volume Snapshot" msgstr "Valitse Verkkolevyn varmuusvedos" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:141 msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots." msgstr "Ei voida hakea listausta verkkolevyn varmuusvedoksista. " #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:174 msgid "Instance Source" msgstr "Instanssin Lähde." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:177 msgid "Instance Snapshot" msgstr "Instanssin Varmuusvedos" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:181 msgid "Size of image to launch." msgstr "Laukaistavan levykuvan koko. " #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:182 msgid "Instance Count" msgstr "Instanssien määrä" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:185 msgid "Number of instances to launch." msgstr "Kuinka monta instanssia laukaistaan." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:188 msgid "Details" msgstr "Tarkat Tiedot" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:201 msgid "" "There are no image sources available; you must first create an image before " "attempting to launch an instance." msgstr "Levykuvia ei ole saatavilla. Sinun täytyy luoda ensin levykuva, ennen kuin yrität laukaista instanssia." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:206 msgid "Please select an option for the instance source." msgstr "Valitse optiot instanssin lähteeksi. " #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:215 msgid "" "Launching multiple instances is only supported for images and instance " "snapshots." msgstr "Usean instanssin laukaisu on tuettu vain laukaistessa levykuvia tai instanssien varmuusvedoksia. " #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:232 msgid "Unable to retrieve public images." msgstr "Ei voida hakea julkisia levykuvia." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:248 msgid "Unable to retrieve images for the current project." msgstr "Ei voida hakea levykuvia nykyiselle projektille. " #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:271 msgid "Select Image" msgstr "Valitse Levykuva" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:273 msgid "No images available." msgstr "Ei levykuvia saatavilla. " #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:282 msgid "Select Instance Snapshot" msgstr "Valitse Instanssin Varmuusvedos" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:284 msgid "No snapshots available." msgstr "Ei varmuusvedoksia saatavilla. " #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:295 msgid "Unable to retrieve instance flavors." msgstr "Ei voida noutaa instanssin pohjamuottia." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:308 #: usage/base.py:115 msgid "Unable to retrieve quota information." msgstr "Ei voida hakea kiintiön tietoja." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:341 msgid "Which keypair to use for authentication." msgstr "Mitä avainparia käytetään varmentamiseen." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:348 msgid "Launch instance in these security groups." msgstr "Laukaise instanssi tässä turvaryhmässä." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:353 msgid "" "Control access to your instance via keypairs, security groups, and other " "mechanisms." msgstr "Hallitse pääsyä instanssille avainpareilla, turvaryhmillä, ja toisilla mekanismeilla. " #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:363 msgid "Unable to retrieve keypairs." msgstr "Ei voida hakea avainpareja. " #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:367 msgid "Select a keypair" msgstr "Valitse avainpari." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:369 msgid "No keypairs available." msgstr "Ei avainpareja saatavilla." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:378 msgid "Unable to retrieve list of security groups" msgstr "Ei voida hakea listausta turvaryhmistä. " #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:398 msgid "Customization Script" msgstr "Kustomointi Skripti" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:400 msgid "" "A script or set of commands to be executed after the instance has been built" " (max 16kb)." msgstr "Skripti tai komentoja jotka ajetaan kun instanssi on rakennettu (maksimi 16kb)." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:407 msgid "Post-Creation" msgstr "Jälkiluonti" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:423 msgid "At least one network must be specified." msgstr "Ainakin yksi verkko pitää olla määritettynä." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:425 msgid "Launch instance withthese networks" msgstr "Laukaise instanssi näissä verkoissa." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:429 msgid "Networking" msgstr "Luodaan Verkkoasetuksia" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:431 msgid "Select networks for your instance." msgstr "Valitse verkko instanssille." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:443 msgid "Unable to retrieve networks." msgstr "Ei voida hakea verkkoja. " #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:467 #, python-format msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"." msgstr "Laukaistiin %(count)s nimellä \"%(name)s\"" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:468 #, python-format msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"." msgstr "Ei voida laukaista %(count)s nimellä \"%(name)s\"" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:481 #, python-format msgid "%s instances" msgstr "%s instanssit" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:484 msgid "instance" msgstr "instanssi" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:47 msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later." msgstr "Ei voida hakea listausta turvaryhmistä. Yritä uudelleen myöhemmin." #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:81 #, python-format msgid "Couldn't get current security group list for instance %s." msgstr "Ei voitu hakea nykyistä turavryhmää instanssille %s." #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:103 #, python-format msgid "Failed to modify %d instance security groups." msgstr "Epäonnistuttiin instanssin %d turvaryhmien muokkaamisessa." #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:117 msgid "" "From here you can add and remove security groups to this project from the " "list of available security groups." msgstr "Täältä voit lisätä ja poistaa turvaryhmiä tähän projektiin listalla olevista turvaryhmistä. " #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:119 msgid "All Security Groups" msgstr "Kaikki Turvaryhmät" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:120 msgid "Instance Security Groups" msgstr "Instanssin Turvaryhmät" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:121 msgid "No security groups found." msgstr "Ei turvaryhmiä löydetty." #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:122 msgid "No security groups enabled." msgstr "Ei turvaryhmiä laitettu päälle." #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:150 msgid "From here you can edit the instance details." msgstr "Täältä voit muokta virtuaalikoneen tietoja." #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:163 #, python-format msgid "Modified instance \"%s\"." msgstr "Muokattiin instanssia \"%s\"." #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:164 #, python-format msgid "Unable to modify instance \"%s\"." msgstr "Ei voida muokata instanssia \"%s\"." #: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:10 msgid "Load Balancers" msgstr "Kuormantasaajat" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:32 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:96 msgid "Add Pool" msgstr "lisää Varanto" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:39 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:193 msgid "Add Vip" msgstr "Lisää Vip" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:55 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:325 msgid "Add Member" msgstr "Lisää Jäsen" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:62 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:429 msgid "Add Monitor" msgstr "Lisää Monitori" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:69 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:82 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:90 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:98 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:71 msgid "Vip" msgstr "Vip" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:72 msgid "Vips" msgstr "Vipit" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:85 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:121 #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:32 msgid "Pools" msgstr "Varannot" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:92 msgid "Monitor" msgstr "Monitori" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:93 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:160 #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:68 msgid "Monitors" msgstr "Monitorit" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:100 msgid "Member" msgstr "Jäsen" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:101 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:147 #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:50 msgid "Members" msgstr "Jäsenet" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:116 msgid "VIP" msgstr "VIP" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:141 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:131 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:257 msgid "Protocol Port" msgstr "Protokollan Portti" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:156 msgid "Monitor Type" msgstr "Monitorin Tyyppi" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:44 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:270 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:388 msgid "Unable to retrieve pools list." msgstr "Ei voida hakea listausta varannoista. " #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:62 msgid "Unable to retrieve member list." msgstr "Ei voida hakea listausta jäsenistä. " #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:79 msgid "Unable to retrieve monitor list." msgstr "Ei voida hakea listausta monitoreista. " #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:90 msgid "Pool Details" msgstr "Varannon Tiedot" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:101 msgid "Unable to retrieve pool details." msgstr "Ei voida hakea tietoja varannosta. " #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:106 msgid "Vip Details" msgstr "VIP tiedot" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:117 msgid "Unable to retrieve vip details." msgstr "Ei voida hakea vip tietoja. " #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:122 msgid "Member Details" msgstr "Jäsenen Tiedot" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:133 msgid "Unable to retrieve member details." msgstr "Ei voida hakea tietoja jäsenestä. " #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:138 msgid "Monitor Details" msgstr "Monitorin Tiedot" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:149 msgid "Unable to retrieve monitor details." msgstr "Ei voida hakea tietoja monitorista. " #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:55 msgid "Unable to delete monitor." msgstr "Ei voida poistaa monitoria. " #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:62 msgid "Must delete Vip first." msgstr "Sinun täytyy tuohota Vip ensin." #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:69 msgid "Unable to delete member." msgstr "Ei voida poistaa jäsentä. " #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:76 msgid "Unable to locate vip to delete." msgstr "Ei voida kohdentaa poistettavaa VIP:iä." #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:82 msgid "Unable to delete vip." msgstr "Ei voida poistaa VIP:" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:112 msgid "Unable to retrieve pool subnet." msgstr "Ei voida hakea aliverkon varantoa. " #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:40 msgid "Load Balancing Method" msgstr "Kuormantasausmetodit" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:49 msgid "Select a Subnet" msgstr "Valitse Aliverkko" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:54 msgid "Unable to retrieve networks list." msgstr "Ei voida hakea listausta verkoista. " #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:60 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:65 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:152 msgid "Select a Protocol" msgstr "Valitse Protokolla" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:72 msgid "PoolDetails" msgstr "VarannonTiedot" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:74 msgid "" "Create Pool for current tenant.\n" "\n" "Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default." msgstr "Luo varanto nykyiselle asukkaalle\n\nAseta nimi ja kuvaus varantoon. Valitse aliverkko missä kaikkien jäsenten on oltava. Valitse protokolla ja kuormantasausmetodi tälle varannolle. Admin Tila on päällä (ruksattuna) oletuksena." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:98 #, python-format msgid "Added Pool \"%s\"." msgstr "Lisättiin Varanto \"%s\"." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:99 #, python-format msgid "Unable to add Pool \"%s\"." msgstr "Ei voida lisätä varantoa \"%s\"." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:124 msgid "Vip Address from Floating IPs" msgstr "VIP-Osoitteet Vapaista IP:stä" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:134 msgid "Session Persistence" msgstr "Yhteyden Säntillisyys" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:137 msgid "Cookie Name" msgstr "Keksin Nimi" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:138 msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise." msgstr "Vaaditaan APP_COOKIE persitence; muuten jätetään huomiotta." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:141 msgid "Connection Limit" msgstr "Avoimien yhteyksien raja." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:148 #, python-format msgid "Specify a free IP address from %s" msgstr "Valitse vapaa IP-osoite %s:sta" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:157 msgid "Set Session Persistence" msgstr "Aseta Istunnon Persistence" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:163 msgid "Currently Not Supported" msgstr "Ei tuettu vielä" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:167 msgid "AddVip" msgstr "lisää VIP" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:169 msgid "" "Create a vip (virtual IP) for this pool. Assign a name and description for " "the vip. Specify an IP address and port for the vip. Choose the protocol and" " session persistence method for the vip.Specify the max connections allowed." " Admin State is UP (checked) by default." msgstr "Luo VIP (virtuaalinen IP) tähän varantoon. Lisää nimi ja kuvaus VIP:lle. Määritä IP-osoite ja portti VIP:lle. Määritä protokollan ja istunnon persistence metodi VIP:lle Määritä maksimi sallittu määrä yhteyksiä. Admin Tila on päällä (ruksattu) oletuksena." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:195 #, python-format msgid "Added Vip \"%s\"." msgstr "Lisättiin Vip \"%s\"." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:196 #, python-format msgid "Unable to add Vip \"%s\"." msgstr "Ei voida lisätä VIP \"%s\"." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:209 #, python-format msgid "Only one address can be specified.Unable to add Vip %s." msgstr "Vain yksi osoite voi olla määritettynä. Ei voida lisätä VIP %s." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:220 msgid "Unable to retrieve pool." msgstr "Ei voida hakea varantoa." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:227 msgid "Cookie name must be specified with APP_COOKIE persistence." msgstr "Keksin nimi pitää olla määritettynä APP_COOKIE persistence" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:251 msgid "Member(s)" msgstr "Jäsen(et)" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:255 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:289 msgid "Select members for this pool " msgstr "Valitse jäsenet tähän varantoon" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:256 msgid "Weight" msgstr "Paino" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:264 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:383 msgid "Select a Pool" msgstr "Valitse varanto" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:283 msgid "Unable to retrieve instances list." msgstr "Ei voida hakea instanssilistausta" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:286 msgid "No servers available. Click Add to cancel." msgstr "Ei palvelimia saatavilla. Paina Lisää lopettaaksesi. " #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:303 msgid "MemberDetails" msgstr "Jäsentiedot" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:305 msgid "" "Add member to selected pool.\n" "\n" "Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight for this member Specify the port number the member(s) operate on; e.g., 80." msgstr "Lisää jäsen valittuun varantoon.\n\nValitse yksi tai useampi listatuista instansseista jotka lisätään varantoon jäseninä. Aseta numeerinen painoarvo tälle jäsenelle, määritä porttinumero tälle jäsenelle jossa hän toimii, esim 80." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:327 #, python-format msgid "Added Member \"%s\"." msgstr "Lisättiin Jäsen \"%s\"." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:328 #, python-format msgid "Unable to add Member %s." msgstr "Ei voida lisätä Jäsentä %s." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:338 #, python-format msgid "No instances available.%s" msgstr "Ei instansseja saatavilla. %s." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:349 msgid "Unable to retrieve ports list." msgstr "Ei voida hakea porttilistausta." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:366 msgid "Delay" msgstr "Viivtyä" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:367 msgid "Timeout" msgstr "Aikakatkaisu" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:369 msgid "Max Retries (1~10)" msgstr "Maksimi yritykset (1~10)" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:371 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP-metodi" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:373 msgid "URL" msgstr "URL" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:376 msgid "Expected HTTP Status Codes" msgstr "Odotetut HTTP-Status koodit" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:393 msgid "Select Type" msgstr "Valitse Tyyppi" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:400 msgid "Select HTTP Method" msgstr "Valitse HTTP-metodi" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:405 msgid "MonitorDetails" msgstr "Monitorin Tiedot" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:407 msgid "" "Create a monitor for a pool.\n" "\n" "Select target pool and type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success." msgstr "Luo monitori varannolle.\n\nValitse kohdevaranto ja monitorin tyyppi. Määrittele viive, aikakatkaisu, raja uudelleenyrityksille jotka monitori vaatii. Määrittele metodi, URL-osoite ja HTTP-koodit joita odotetaan. " #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:431 #, python-format msgid "Added Monitor \"%s\"." msgstr "Lisättiin Monitori \"%s\"." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:432 #, python-format msgid "Unable to add Monitor \"%s\"." msgstr "Ei voida lisätä monitoria \"%s\"." #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6 msgid "ID: " msgstr "ID:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9 msgid "Tenant ID: " msgstr "Asukkaan ID:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:30 msgid "Pool ID: " msgstr "Varannon ID:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:15 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:21 msgid "Address: " msgstr "Osoite:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:18 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:24 msgid "Protocol Port: " msgstr "Protokollan Portti:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:21 msgid "Weight: " msgstr "Paino:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:24 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:33 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:42 msgid "Admin State Up: " msgstr "Admin Tila Ylhäällä:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:27 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:36 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:45 msgid "Status: " msgstr "Tila:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:34 msgid "Type: " msgstr "Tyyppi:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15 msgid "Delay: " msgstr "Viive:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18 msgid "Timeout: " msgstr "Aikakatkaisu:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21 msgid "Max Retries: " msgstr "Maksimi Yritykset:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:24 msgid "HTTP Method: " msgstr "HTTP-metodi:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:27 msgid "URL Path: " msgstr "URL-osoite:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:30 msgid "Expected Codes: " msgstr "Odotetut Koodit:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12 msgid "VIP ID: " msgstr "VIP ID:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12 msgid "Name: " msgstr "Nimi:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15 msgid "Description: " msgstr "Kuvaus:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:21 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18 msgid "Subnet ID: " msgstr "Aliverkon ID:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:24 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:27 msgid "Protocol: " msgstr "Protokolla:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27 msgid "Load Balancing Method: " msgstr "Kuormantasausmetodi:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:30 msgid "Members: " msgstr "Jäsenet:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33 msgid "Health Monitors: " msgstr "Kunnossapito Monitorit:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:33 msgid "Session Persistence: " msgstr "Yhteyden Säntillisyys:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:36 msgid "Cookie Name: " msgstr "Keksin Nimi:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:39 msgid "Connection Limit: " msgstr "Avoimien yhteyksien raja:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addmember.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addmember.html:6 msgid "Add New Member" msgstr "Lisää Uusi Jäsen" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addmonitor.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addmonitor.html:6 msgid "Add New Monitor" msgstr "Lisää Uusi Monitori" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addpool.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addpool.html:6 msgid "Add New Pool" msgstr "Lisää Uusi Varanto" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addvip.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addvip.html:6 msgid "Specify Vip" msgstr "Määritä VIP:" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:6 msgid "Load Balancer" msgstr "Kuormantasaaja" #: dashboards/project/network_topology/panel.py:29 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:3 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:6 msgid "Network Topology" msgstr "Verkkotopologia" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23 msgid "This pane needs javascript support." msgstr "Tämä paneeli tarvitsee tuen javaskriptiltä. " #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:33 msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display. " msgstr "Ei ole näytettäviä verkkoja, reitittimiä, tai yhdistettyjä instansseja joita näytetään." #: dashboards/project/networks/tables.py:81 msgid "Add Subnet" msgstr "Lisää Aliverkko" #: dashboards/project/networks/views.py:86 msgid "Unable to retrieve network details." msgstr "Ei voida hakea verkon tietoja." #: dashboards/project/networks/workflows.py:39 msgid "Network Name. This field is optional." msgstr "Verkon Nimi. Tämä kenttä on valinnainen." #: dashboards/project/networks/workflows.py:47 msgid "" "From here you can create a new network.\n" "In addition a subnet associated with the network can be created in the next panel." msgstr "Täältä voit luoda uuden verkon.\nLiitettävä aliverkko voidaan assosoida tähän verkkoon seuraavassa paneelissa." #: dashboards/project/networks/workflows.py:61 msgid "Subnet Name" msgstr "Aliverkon Nimi" #: dashboards/project/networks/workflows.py:62 msgid "Subnet Name. This field is optional." msgstr "Aliverkon nimi. Tämä kenttä on valinnainen." #: dashboards/project/networks/workflows.py:65 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:84 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:85 msgid "Network Address" msgstr "Verkon osoite" #: dashboards/project/networks/workflows.py:68 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:90 msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)" msgstr "Verkon osoite on luokattoman verkon formaatissa (esim. 192.168.0.0/24)." #: dashboards/project/networks/workflows.py:75 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:109 msgid "Gateway IP (optional)" msgstr "Oletusyhdyskäytävän IP-osoite (valinnainen)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:78 msgid "" "IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP" " of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24). If you use " "the default, leave blank. If you want to use no gateway, check 'Disable " "Gateway' below." msgstr "Oletusyhdyskäytävän osoite (esim. 192.168.0.254). Oletusarvo on ensimmäinen IP-osoite verkosta (esim. 192.168.0.1 verkosta 192.168.0.0/24). Jos käytät oletusarvoa, jätä kenttä tyhjäksi. Jos et halua oletusyhdyskäytävää, ruksaa alhaalta \"Poista käytöstä oletusyhdyskäytävä\" " #: dashboards/project/networks/workflows.py:87 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:119 msgid "Disable Gateway" msgstr "Poista Käytöstä Oletusyhdyskäytävä" #: dashboards/project/networks/workflows.py:92 msgid "" "You can create a subnet associated with the new network, in which case " "\"Network Address\" must be specified. If you wish to create a network " "WITHOUT a subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox." msgstr "Voit luoda aliverkon joka on assosioitu uuteen verkkoon, jossa tapauksessa \"Verkon Osoite\" pitää määrittää. Jos haluat luoda verkon ILMAN aliverkkoa, poista valinta \"Luo Aliverkko\" valintaruudusta." #: dashboards/project/networks/workflows.py:103 msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox." msgstr "Määritä \"Verkon Osoite\" tai tyhjennä \"Luo Aliverkko\" valintaruutu." #: dashboards/project/networks/workflows.py:109 msgid "Network Address and IP version are inconsistent." msgstr "Verkon Osoite ja IP-versio eivät täsmää." #: dashboards/project/networks/workflows.py:113 #, python-format msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)." msgstr "Aliverkon peite verkko-osoitteessa on liian pieni (/%s)." #: dashboards/project/networks/workflows.py:118 msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent." msgstr "Oletusyhdyskäytävän IP ja IP-versio eivät täsmää." #: dashboards/project/networks/workflows.py:121 msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"." msgstr "Määritä oletusyhdyskäytävän IP-osoite, tai ruksaa \"Poista käytöstä Oletusyhdyskäytävä\". " #: dashboards/project/networks/workflows.py:141 msgid "Enable DHCP" msgstr "Aktivoi DHCP" #: dashboards/project/networks/workflows.py:145 msgid "Allocation Pools" msgstr "Allokointi Varannot" #: dashboards/project/networks/workflows.py:146 msgid "" "IP address allocation pools. Each entry is " "<start_ip_address>,<end_ip_address> (e.g., " "192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line." msgstr "IP-osoitteiden allokointivaranto. Jokainen kohde on <ensimmäinen_ip_osoite>,<viimeinen_ip_osoite> (e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) ja vain yksi kohde per rivi. " #: dashboards/project/networks/workflows.py:153 msgid "DNS Name Servers" msgstr "Nimipalvelimet" #: dashboards/project/networks/workflows.py:154 msgid "" "IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line." msgstr "IP-lista aliverkon nimipalvelimista. Yksi kohde per rivi." #: dashboards/project/networks/workflows.py:159 msgid "Host Routes" msgstr "Reitit" #: dashboards/project/networks/workflows.py:160 msgid "" "Additional routes announced to the hosts. Each entry is " "<destination_cidr>,<nexthop> (e.g., " "192.168.200.0/24,10.56.1.254)and one entry per line." msgstr "Määritellyt lisäreitit. Jokainen kohde on Each entry is <luokaton_verkko>,<nexthop> (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) ja vain yksi kohde per rivi." #: dashboards/project/networks/workflows.py:168 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:145 msgid "You can specify additional attributes for the subnet." msgstr "Voit määrittää lisäatribuutteja aliverkolle." #: dashboards/project/networks/workflows.py:174 #, python-format msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)" msgstr "%(field_name)s: Väärä IP-osoite (value=%(ip)s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:182 #, python-format msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)" msgstr "%(field_name)s: Väärä IP-osoite (value=%(network)s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:193 #, python-format msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)" msgstr "Alku- ja loppuosoite pitää olla määritettynä (value=%s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:199 #, python-format msgid "Start address is larger than end address (value=%s)" msgstr "Alkuosoite on suurempi kuin loppuosoite (value=%s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:217 #, python-format msgid "" "Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified " "(value=%s)" msgstr "Väärä formaatti reitissä. Kohdeverkko ja nexthop pitää olla määritettyinä (value=%s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:242 #, python-format msgid "Created network \"%s\"." msgstr "Luotiin verkko \"%s\"." #: dashboards/project/networks/workflows.py:243 #, python-format msgid "Unable to create network \"%s\"." msgstr "Ei voida luoda verkkoa \"%s\"." #: dashboards/project/networks/workflows.py:265 #, python-format msgid "Network \"%s\" was successfully created." msgstr "Verkko \"%s\" luotiin onnistuneesti." #: dashboards/project/networks/workflows.py:269 #, python-format msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s" msgstr "Epäonnistuttiin verkon luomisessa \"%(network)s\": %(reason)s" #: dashboards/project/networks/workflows.py:325 #, python-format msgid "Subnet \"%s\" was successfully created." msgstr "Aliverkko \"%s\" luotiin onnistuneesti." #: dashboards/project/networks/workflows.py:329 #, python-format msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s" msgstr "Ei voitu luoda aliverkkoa \"%(sub)s\" verkolle \"%(net)s\": %(reason)s" #: dashboards/project/networks/workflows.py:345 #, python-format msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure." msgstr "Tuhoa luotu verkko \"%s\", koska aliverkkoa ei voitu tehdä." #: dashboards/project/networks/workflows.py:353 #, python-format msgid "Failed to delete network \"%s\"" msgstr "Verkkoa \"%s\" ei voitu poistaa. " #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:39 msgid "Attached" msgstr "Liitetty" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:41 msgid "Detached" msgstr "Irroitettu" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:60 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:35 msgid "Attached Device" msgstr "Liitetty Laite" #: dashboards/project/networks/ports/views.py:53 msgid "Unable to retrieve port details" msgstr "Ei voida hakea tarkempia tietoja portista." #: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:42 msgid "Unable to retrieve subnet details." msgstr "Ei voida hakea aliverkon tietoja." #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:71 msgid "Unable to retrieve subnet details" msgstr "Ei voida hakea aliverkon tietoja" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:43 msgid "" "You can create a subnet associated with the network. Advanced configuration " "are available at \"Subnet Detail\" tab." msgstr "Voit luoda aliverkon liitettynä verkkoon. Lisäoptiot löytyvät \"Aliverkon Tiedot\" välilehdeltä. " #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:62 #, python-format msgid "Created subnet \"%s\"." msgstr "Luotiin aliverkko \"%s\"." #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:63 #, python-format msgid "Unable to create subnet \"%s\"." msgstr "Ei voida luoda aliverkkoa \"%s\"." #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:112 msgid "" "IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). You need to specify an explicit " "address to set the gateway. If you want to use no gateway, check 'Disable " "Gateway' below." msgstr "Oletusyhdyskäytävän osoite (esim. 192.168.0.254). Oletusarvo on ensimmäinen IP-osoite verkosta (esim. 192.168.0.1 verkosta 192.168.0.0/24). Jos käytät oletusarvoa, jätä kenttä tyhjäksi. Jos et halua oletusyhdyskäytävää, ruksaa alhaalta \"Poista käytöstä oletusyhdyskäytävä\" " #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:124 msgid "" "You can update a subnet associated with the network. Advanced configuration " "are available at \"Subnet Detail\" tab." msgstr "Voit päivittää aliverkkoa joka on liitettynä verkkoon. Lisäoptiot löytyvät \"Aliverkon Tiedot\" välilehdeltä. " #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:155 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:156 #, python-format msgid "Updated subnet \"%s\"." msgstr "Päivitettiin aliverkko \"%s\"." #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:157 #, python-format msgid "Unable to update subnet \"%s\"." msgstr "Ei voida päivittää aliverkkoa \"%s\"." #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:185 #, python-format msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated." msgstr "Aliverkko \"%s\" päivitettiin onnistuneesti." #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:189 #, python-format msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s" msgstr "Ei voitu päivittää aliverkkoa \"%(sub)s\": %(reason)s" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3 msgid "Network Overview" msgstr "Verkon Yleiskatsaus" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22 msgid "Provider Network" msgstr "Palveluntarjoajan Verkko" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23 msgid "Network Type" msgstr "Verkon Tyyppi" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24 msgid "Physical Network" msgstr "Fyysinen Verkko" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25 msgid "Segmentation ID" msgstr "Segmentointi ID" #: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6 msgid "Network Detail: " msgstr "Verkon tiedot:" #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:3 msgid "Port Overview" msgstr "Porttien yleiskatsaus" #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:18 msgid "Fixed IP" msgstr "Kiinteä IP." #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:22 msgid "IP address:" msgstr "IP-osoitteet:" #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23 msgid "Subnet ID" msgstr "Aliverkon tunnus" #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:29 msgid "Mac Address" msgstr "MAC-osoitteet" #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6 msgid "Port Detail" msgstr "Portin Tiedot" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:3 msgid "Subnet Overview" msgstr "Aliverkon Yleiskatsaus" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16 msgid "IP version" msgstr "IP-versio" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20 msgid "IP allocation pool" msgstr "IP-osoitteiden allokointi varanto" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:23 msgid "Start" msgstr "Aloita" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24 msgid " - End" msgstr "- Loppu" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:27 msgid "DHCP Enable" msgstr "DHCP päällä." #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:31 msgid "Additional routes" msgstr "Lisäreitit" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:34 msgid "Destination" msgstr "Kohde" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:35 msgid " : Next hop" msgstr ": Next hop" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:37 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:45 msgid "None" msgstr "Tyhjä" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:40 msgid "DNS name server" msgstr "Nimipalvelin" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6 msgid "Subnet Detail" msgstr "Aliverkon Tiedot" #: dashboards/project/routers/tables.py:33 msgid "Router" msgstr "Reititin" #: dashboards/project/routers/tables.py:43 #: dashboards/project/routers/tables.py:49 #, python-format msgid "Unable to delete router \"%s\"" msgstr "Ei voida poistaa reititintä \"%s\"" #: dashboards/project/routers/tables.py:78 msgid "Clear" msgstr "Tyhjä" #: dashboards/project/routers/tables.py:79 msgid "Cleared" msgstr "Tyhjennetty" #: dashboards/project/routers/tables.py:80 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:33 msgid "Gateway" msgstr "Oletusyhdyskäytävä" #: dashboards/project/routers/tables.py:81 msgid "Gateways" msgstr "Oletusyhdyskäytävät" #: dashboards/project/routers/tables.py:91 #, python-format msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\"" msgstr "Ei voida poistaa oletusyhdyskäytävää reitittimeltä \"%(name)s\": \"%(msg)s\"" #: dashboards/project/routers/tabs.py:37 msgid "Unable to retrieve router details." msgstr "Ei voida hakea reitittimen tietoja." #: dashboards/project/routers/views.py:77 #, python-format msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"." msgstr "Ei voida hakea listausta ulkoisista verkoista \"%s\"." #: dashboards/project/routers/views.py:89 #, python-format msgid "External network \"%s\" not found." msgstr "Ulkoista verkkoa \"%s\" ei löydy." #: dashboards/project/routers/views.py:105 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgstr "Ei voida hakea tarkempia tietoja reitittimestä \"%s\"." #: dashboards/project/routers/views.py:117 #, python-format msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"." msgstr "Ei voida hakea ulkoista verkkoa \"%s\"." #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:94 msgid "Router ID" msgstr "Reitittimen ID" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:51 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:109 #, python-format msgid "Failed to get network list %s" msgstr "Epäonnistuttiin verkkolistauksen hakemisessa %s" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:67 msgid "Select Subnet" msgstr "Valitse Aliverkko" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:69 msgid "No subnets available." msgstr "Ei Aliverkkoja Saatavilla" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:77 msgid "Interface added" msgstr "Portti lisätty" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:82 #, python-format msgid "Failed to add_interface %s" msgstr "Portin %s lisäämisessä epäonnistuttiin " #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:118 msgid "Select network" msgstr "Valitse Verkko" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:120 msgid "No networks available." msgstr "Ei verkkoja saatavilla." #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:128 msgid "Gateway interface is added" msgstr "Oletusyhdyskäytävän portti lisättiin." #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:133 #, python-format msgid "Failed to set gateway %s" msgstr "Epäonnistuttiin oletusyhdyskäytävän asettamisessa %s" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:50 msgid "Interface" msgstr "Portti" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:65 #, python-format msgid "Failed to delete interface %s" msgstr "Portin %s poistamisessa epäonnistuttiin" #: dashboards/project/routers/ports/views.py:50 msgid "Unable to retrieve router." msgstr "Ei voida hakea reititintä. " #: dashboards/project/routers/ports/views.py:82 msgid "Unable to set gateway." msgstr "Ei voida asettaa oletusyhdyskäytävää." #: dashboards/project/volumes/forms.py:33 msgid "Size (GB)" msgstr "Koko (GB)" #: dashboards/project/volumes/forms.py:34 msgid "Encryption" msgstr "Salaus" #: dashboards/project/volumes/forms.py:35 msgid "Use snapshot as a source" msgstr "Käytä varmuusvedosta lähteenä" #: dashboards/project/volumes/forms.py:84 #, python-format msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)" msgstr "Verkkolevyn koko täytyy sama tai suurempi kuin varmuusvedoksen koko (%sGB)" #: dashboards/project/volumes/forms.py:89 msgid "Unable to load the specified snapshot." msgstr "Valittua varmuusvedosta ei voida ladata." #: dashboards/project/volumes/forms.py:94 msgid "Choose a snapshot" msgstr "Valitse varmuusvedos" #: dashboards/project/volumes/forms.py:118 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)" msgstr "Verkkolevyn koko ei voi olla pienempi kuin varmuusvedoksen koko (%sGB)" #: dashboards/project/volumes/forms.py:127 #, python-format msgid "" "A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your" " quota available." msgstr "Verkkolevyä %(req)iGB ei voida luoda, koska sinulla on vain %(avail)iGB tilaa kiintiössä jälellä." #: dashboards/project/volumes/forms.py:134 msgid "You are already using all of your available volumes." msgstr "Käytät jo kaikkia saatavilla olevia verkkolevyjä. " #: dashboards/project/volumes/forms.py:158 msgid "Unable to create volume." msgstr "Verkkolevyä ei voida luoda." #: dashboards/project/volumes/forms.py:167 msgid "Attach to Instance" msgstr "Liitä Instanssiin" #: dashboards/project/volumes/forms.py:168 msgid "Select an instance to attach to." msgstr "Valitse instanssi johonka liitetään." #: dashboards/project/volumes/forms.py:212 msgid "Unknown instance (None)" msgstr "Tunnistamaton instanssi (None)" #: dashboards/project/volumes/forms.py:226 #, python-format msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s." msgstr "Liitetään verkkolevy %(vol)s instanssiin %(inst)s kohteeseen %(dev)s." #: dashboards/project/volumes/forms.py:235 msgid "Unable to attach volume." msgstr "Ei voida liittää levykuvaa." #: dashboards/project/volumes/forms.py:259 #, python-format msgid "Creating volume snapshot \"%s\"" msgstr "Luodaan verkkolevyn varmuusvedosta \"%s\"" #: dashboards/project/volumes/forms.py:265 msgid "Unable to create volume snapshot." msgstr "Ei voida luoda verkkolevyn varmuusvedosta." #: dashboards/project/volumes/tables.py:48 #, python-format msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it." msgstr "Ei voida poistaa verkkolevyä \"%s. Yksi tai useampi varmuusvedos on riippuvainen siitä. " #: dashboards/project/volumes/tables.py:68 msgid "Edit Attachments" msgstr "Muokkaa Liitoksia" #: dashboards/project/volumes/tables.py:97 #, python-format msgid "%sGB" msgstr "%sGB" #: dashboards/project/volumes/tables.py:110 #: dashboards/project/volumes/views.py:152 msgid "Unable to retrieve attachment information." msgstr "Ei voida hakea liitoksien tietoja." #: dashboards/project/volumes/tables.py:127 #, python-format msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s" msgstr "Liitetty instanssin %(instance)s kohteeseen %(dev)s " #: dashboards/project/volumes/tables.py:191 msgid "Detach" msgstr "Irroita" #: dashboards/project/volumes/tables.py:192 msgid "Detaching" msgstr "Irroitetaan" #: dashboards/project/volumes/tables.py:229 #, python-format msgid "%(dev)s on instance %(instance_name)s" msgstr "%(dev)s liitettynä instanssiin %(instance_name)s" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:41 msgid "Unable to retrieve volume details." msgstr "Ei voida hakea verkkolevyn tietoja." #: dashboards/project/volumes/views.py:49 msgid "Unable to retrieve volume list." msgstr "Ei voida hakea verkkolevylistausta." #: dashboards/project/volumes/views.py:56 msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information" msgstr "Ei voida hakea verkkolevy/insanssi liittämistietoja" #: dashboards/project/volumes/views.py:133 #: dashboards/project/volumes/views.py:143 msgid "Unable to retrieve volume information." msgstr "Ei voida hakea verkkolevyn tietoja." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:9 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/attach.html:3 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/attach.html:6 msgid "Manage Volume Attachments" msgstr "Hallitse Verkkolevyjen Liittämisiä" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:13 msgid "Attach To Instance" msgstr "Liitä Instanssiin" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:22 msgid "Attach Volume" msgstr "Liitä Verkkolevy" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:20 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:18 msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances." msgstr "Verkkolevyt ovat \"block devices?\" jotka voidaan liittää instanssiin." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:22 msgid "Volume Quotas" msgstr "Verkkolevyjen Kiintiöt" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:25 msgid "Total Gigabytes" msgstr "Gigatavut Yhteensä" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:34 msgid "Number of Volumes" msgstr "Verkkolevyjen Määrä" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:8 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:23 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create_snapshot.html:3 msgid "Create Volume Snapshot" msgstr "Luo Verkkolevyn Varmuusvedos" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:3 msgid "Volume Overview" msgstr "Verkkolevyn Yleiskatsaus" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:34 msgid "Attachments" msgstr "Liitokset" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:46 msgid "Not attached" msgstr "Ei liitetty" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:52 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create.html:6 msgid "Create a Volume" msgstr "Luo Verkkolevy" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create_snapshot.html:6 msgid "Create a Volume Snapshot" msgstr "Luo verkkolevyn Varmuusvedos" #: dashboards/settings/dashboard.py:24 templates/_header.html:4 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: dashboards/settings/user/forms.py:73 msgid "Settings saved." msgstr "Asetukset Tallennettu." #: dashboards/settings/user/panel.py:25 #: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:8 #: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3 #: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6 msgid "User Settings" msgstr "Käyttäjän Asetukset" #: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18 msgid "From here you can modify dashboard settings for your user." msgstr "Täältä voit muokata käyttöliittymän asetuksia käyttäjille." #: templates/403.html:4 templates/403.html.py:9 msgid "Forbidden" msgstr "Kielletty" #: templates/403.html:20 templates/404.html:19 templates/500.html:73 msgid "Home" msgstr "Koti" #: templates/404.html:4 msgid "Page Not Found" msgstr "Sivua ei löydy" #: templates/404.html:9 msgid "The page you were looking for doesn't exist" msgstr "Haluttu sivu ei ole olemassa" #: templates/404.html:10 msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved." msgstr "Sivusto on muuttanut, tai osoite on väärin muodostettu" #: templates/500.html:20 msgid "Server error" msgstr "Server Error" #: templates/500.html:67 msgid "Something went wrong!" msgstr "Jotain meni mönkään." #: templates/500.html:68 msgid "" "An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't " "help, contact your local administrator." msgstr "Tuntematon virhe. Yritä päivittää sivu. Jos tämä ei auta, ota yhteyttä paikalliseen ylläpitäjään." #: templates/500.html:74 templates/_header.html:6 msgid "Help" msgstr "Apua" #: templates/_header.html:3 msgid "Logged in as" msgstr "Kirjauduttu sisään käyttäjänä" #: templates/_header.html:8 msgid "Sign Out" msgstr "Kirjaudu Ulos" #: test/settings.py:49 msgid "Password must be between 8 and 18 characters." msgstr "Salasanan täytyy olla 8 - 18 merkkiä pitkä." #: usage/base.py:98 msgid "Unable to retrieve usage information." msgstr "Ei voida hakea käyttötietoja." #: usage/base.py:101 msgid "You are viewing data for the future, which may or may not exist." msgstr "Katsot dataa tulevaisuudesta, joka suattaapi olla, tai olla olematta. " #: usage/tables.py:11 msgid "Download CSV Summary" msgstr "Lataa CSV-katsaus." #: usage/tables.py:25 msgid "VCPU Hours" msgstr "VCPU Tunnit" #: usage/tables.py:30 msgid "Project Name" msgstr "Projektin nimi" #: usage/tables.py:32 msgid "Disk GB Hours" msgstr "Levy GB Tunnit" #: usage/tables.py:40 usage/tables.py:68 msgid "Usage Summary" msgstr "Käyttökatsaus" #: usage/tables.py:60 msgid "Uptime" msgstr "Uptime"