# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Leonardo Rodrigues de Mello <>, 2012. # Leonardo Rodrigues de Mello , 2012. # Marcelo Dieder , 2012. # , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-12 04:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 15:12+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Rodrigues de Mello \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: base.py:424 msgid "Other" msgstr "Outro" #: decorators.py:55 msgid "Please log in to continue." msgstr "Por favor faça login para continuar." #: decorators.py:87 #, python-format msgid "You are not authorized to access %s" msgstr "Você está autorizado a acessar %s" #: exceptions.py:283 msgid "Unauthorized. Please try logging in again." msgstr "Não autorizado. Por favor, tente efetuar login novamente." #: browsers/base.py:90 msgid "Navigation Item" msgstr "Item de Navegação" #: browsers/views.py:42 #, python-format msgid "Select a %s to browse." msgstr "" #: conf/default.py:29 msgid "Password is not accepted" msgstr "senha não foi aceita" #: tables/actions.py:349 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: tables/actions.py:527 #, python-format msgid "%(action)s %(data_type)s" msgstr "" #: tables/actions.py:561 msgid "N/A" msgstr "" #: tables/actions.py:589 #, python-format msgid "You do not have permission to %(action)s: %(objs)s" msgstr "Você não tem permissão para %(action)s: %(objs)s" #: tables/actions.py:595 #, python-format msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" msgstr "Não foi possível %(action)s: %(objs)s" #: tables/actions.py:601 #, python-format msgid "%(action)s: %(objs)s" msgstr "%(action)s: %(objs)s" #: tables/actions.py:611 msgid "Delete" msgstr "Remover" #: tables/actions.py:612 msgid "Deleted" msgstr "Removido" #: tables/base.py:275 #, python-format msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s." msgstr "" #: tables/base.py:748 msgid "No items to display." msgstr "Não existem items para mostrar." #: tables/base.py:852 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: tables/base.py:1035 #, python-format msgid "No match returned for the id \"%s\"." msgstr "" #: tables/base.py:1165 msgid "Please select a row before taking that action." msgstr "Por favor selecione uma célula antes de realizar esta ação" #: templates/_header.html:3 msgid "Logged in as" msgstr "Logado como:" #: templates/_header.html:5 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: templates/_header.html:7 msgid "Sign Out" msgstr "Sair" #: templates/splash.html:7 templates/auth/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Logar" #: templates/auth/_login.html:4 msgid "Log In" msgstr "Entrar" #: templates/auth/_login.html:14 #, fuzzy msgid "You don't have permissions to access:" msgstr "Você não tem permissão para %(action)s: %(objs)s" #: templates/auth/_login.html:16 msgid "Login as different user or go back to" msgstr "" #: templates/auth/_login.html:17 msgid "home page" msgstr "" #: templates/auth/_login.html:27 msgid "Sign In" msgstr "Registrar" #: templates/horizon/_messages.html:7 msgid "Info: " msgstr "Informação:" #: templates/horizon/_messages.html:13 msgid "Warning: " msgstr "Alerta:" #: templates/horizon/_messages.html:19 msgid "Success: " msgstr "Sucesso:" #: templates/horizon/_messages.html:25 msgid "Error: " msgstr "Erro:" #: templates/horizon/common/_data_table.html:54 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: templates/horizon/common/_data_table.html:63 #, python-format msgid "Displaying %(counter)s item" msgid_plural "Displaying %(counter)s items" msgstr[0] "Mostrando %(counter)s item" msgstr[1] "Mostrando %(counter)s items" #: templates/horizon/common/_data_table_row_actions.html:10 msgid "More" msgstr "" #: templates/horizon/common/_quota_summary.html:4 #, fuzzy msgid "Quota Summary" msgstr "Resumo" #: templates/horizon/common/_quota_summary.html:5 #: templates/horizon/common/_quota_summary.html:8 #: templates/horizon/common/_quota_summary.html:11 #: templates/horizon/common/_quota_summary.html:15 #: templates/horizon/common/_quota_summary.html:18 msgid "Used" msgstr "" #: templates/horizon/common/_quota_summary.html:5 #: templates/horizon/common/_quota_summary.html:8 #: templates/horizon/common/_quota_summary.html:11 #: templates/horizon/common/_quota_summary.html:15 #: templates/horizon/common/_quota_summary.html:18 msgid "of" msgstr "" #: templates/horizon/common/_quota_summary.html:5 #, fuzzy msgid "Available Instances" msgstr "Todas as Instâncias" #: templates/horizon/common/_quota_summary.html:8 #, fuzzy msgid "Available vCPUs" msgstr "Disponível" #: templates/horizon/common/_quota_summary.html:11 #, fuzzy msgid "Available RAM" msgstr "Disponível" #: templates/horizon/common/_quota_summary.html:15 #, fuzzy msgid "Available volumes" msgstr "Disponível" #: templates/horizon/common/_quota_summary.html:18 #, fuzzy msgid "Available volume storage" msgstr "Todas as Instâncias" #: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10 #, python-format msgid "Displaying %(nav_items)s item" msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11 #, python-format msgid "Displaying %(content_items)s item" msgid_plural "Displaying %(content_items)s items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/horizon/common/_sidebar.html:14 msgid "Current Project" msgstr "projeto atual" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:5 msgid "Select a month to query its usage" msgstr "Escolha um mês para consultar sua utilização" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:14 msgid "Active Instances" msgstr "Instâncias ativas" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:15 #, fuzzy msgid "Active RAM" msgstr "Memória Ativa" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:16 msgid "This Month's VCPU-Hours" msgstr "VCPU-Horas este mês" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:17 msgid "This Month's GB-Hours" msgstr "GB-Horas este mês" #: templates/horizon/common/_workflow.html:33 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: templatetags/branding.py:35 msgid "Horizon" msgstr "Horizon" #: templatetags/horizon.py:109 msgid "No Limit" msgstr "Sem limite" #: templatetags/horizon.py:111 templatetags/horizon.py:113 msgid "Available" msgstr "Disponível" #: templatetags/sizeformat.py:45 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d bytes" #: templatetags/sizeformat.py:49 #, python-format msgid "%(size)d" msgid_plural "%(size)d" msgstr[0] "%(size)d" msgstr[1] "%(size)d" #: templatetags/sizeformat.py:52 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: templatetags/sizeformat.py:55 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: templatetags/sizeformat.py:58 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: templatetags/sizeformat.py:61 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: templatetags/sizeformat.py:63 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s TB" #: test/settings.py:114 msgid "Password must be between 8 and 18 characters." msgstr "As senhas devem ter entre 8 e 18 caracteres." #: test/test_dashboards/cats/dashboard.py:8 msgid "Cute Cats" msgstr "quatis beleza" #: test/test_dashboards/cats/dashboard.py:14 msgid "Fierce Cats" msgstr "quatis maluco" #: test/test_dashboards/cats/dashboard.py:19 msgid "Cats" msgstr "quatis" #: test/test_dashboards/cats/kittens/panel.py:9 #: test/test_dashboards/cats/kittens/templates/kittens/index.html:3 #: test/test_dashboards/cats/kittens/templates/kittens/index.html:6 msgid "Kittens" msgstr "bebê quati" #: test/test_dashboards/cats/tigers/panel.py:9 #: test/test_dashboards/cats/tigers/templates/tigers/index.html:3 #: test/test_dashboards/cats/tigers/templates/tigers/index.html:6 msgid "Tigers" msgstr "Capybaras" #: test/test_dashboards/dogs/dashboard.py:7 msgid "Dogs" msgstr "Macacas" #: test/test_dashboards/dogs/puppies/panel.py:9 #: test/test_dashboards/dogs/puppies/templates/puppies/index.html:3 #: test/test_dashboards/dogs/puppies/templates/puppies/index.html:6 msgid "Puppies" msgstr "Macacos pequenos" #: test/tests/base.py:39 msgid "My Dashboard" msgstr "Meu Dashboard" #: test/tests/base.py:45 msgid "My Panel" msgstr "Meu Painel" #: test/tests/base.py:51 msgid "Admin Panel" msgstr "Painel Administrativo" #: test/tests/messages.py:32 msgid "Giant ants are attacking San Francisco!" msgstr "Formigas gigantes estão atacando São Paulo!" #: test/tests/messages.py:46 msgid "We are now safe from ants! Go here!" msgstr "" #: test/tests/tables.py:107 msgid "Batch" msgstr "" #: test/tests/tables.py:108 msgid "Batched" msgstr "" #: test/tests/tables.py:109 test/tests/tables.py:120 msgid "Item" msgstr "Item" #: test/tests/tables.py:110 test/tests/tables.py:121 msgid "Items" msgstr "Itens" #: test/tests/tables.py:118 msgid "Down" msgstr "" #: test/tests/tables.py:118 msgid "Up" msgstr "" #: test/tests/tables.py:119 msgid "Downed" msgstr "" #: test/tests/tables.py:119 msgid "Upped" msgstr "" #: test/tests/tables.py:187 msgid "No Actions Table" msgstr "" #: test/tests/tables.py:684 msgid "Single Table" msgstr "" #: test/tests/tabs.py:36 msgid "Tab One" msgstr "" #: test/tests/tabs.py:42 msgid "Delayed Tab" msgstr "" #: test/tests/tabs.py:49 msgid "Disabled Tab" msgstr "" #: test/tests/tabs.py:58 msgid "Disallowed Tab" msgstr "" #: test/tests/tabs.py:76 msgid "Tab With My Table" msgstr "" #: test/tests/tabs.py:85 msgid "Recoverable Error Tab" msgstr "" #: test/tests/workflows.py:43 msgid "Project" msgstr "Projeto" #: test/tests/workflows.py:44 msgid "User" msgstr "Usuário" #: test/tests/workflows.py:47 msgid "Test Action One" msgstr "Testando Ação Um" #: test/tests/workflows.py:61 msgid "Instance" msgstr "Instância" #: test/tests/workflows.py:64 msgid "Test Action Two" msgstr "Testando Ação Dois" #: test/tests/workflows.py:72 msgid "Test Action Three" msgstr "Testando Ação Três" #: test/tests/workflows.py:77 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: test/tests/workflows.py:80 msgid "Admin Action" msgstr "Ação de Administrador" #: utils/fields.py:46 msgid "Incorrect format for IP address" msgstr "Endereço IP no formato incorreto" #: utils/fields.py:47 msgid "Invalid version for IP address" msgstr "Versão inválida para o endereço IP" #: utils/fields.py:48 msgid "Invalid subnet mask" msgstr "Máscara de rede inválida" #: workflows/base.py:71 msgid "Processing..." msgstr "Processando..." #: workflows/base.py:467 #, fuzzy msgid "All available" msgstr "Disponível" #: workflows/base.py:468 msgid "Members" msgstr "" #: workflows/base.py:469 #, fuzzy msgid "None available." msgstr "Disponível" #: workflows/base.py:470 msgid "No members." msgstr "" #: workflows/base.py:569 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: workflows/base.py:570 #, python-format msgid "%s completed successfully." msgstr "%s concluído com sucesso." #: workflows/base.py:571 #, python-format msgid "%s did not complete." msgstr "%s não completou."