
Moves everything OpenStack-specific (dashboards, apis, etc.) into the openstack_dashboard project, achieving a much cleaner separation between the project-specific code and the generic Horizon framework code. Change-Id: I7235b41d449b26c980668fc3eb4360b24508717b
3331 lines
116 KiB
Plaintext
3331 lines
116 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Chao-Hsiung Liao <pesder@gmail.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-10-05 19:30+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 01:59+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <pesder@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||
"openstack/language/zh_TW/)\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: settings.py:142
|
||
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: settings.py:143
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: settings.py:144
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "英文"
|
||
|
||
#: settings.py:145
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "西班牙文"
|
||
|
||
#: settings.py:146
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "法文"
|
||
|
||
#: settings.py:147
|
||
msgid "Italiano"
|
||
msgstr "義大利文"
|
||
|
||
#: settings.py:148
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "日文"
|
||
|
||
#: settings.py:149
|
||
msgid "Korean (Korea)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: settings.py:150
|
||
msgid "Dutch (Netherlands)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: settings.py:151
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "波蘭文"
|
||
|
||
#: settings.py:152
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "葡萄牙文"
|
||
|
||
#: settings.py:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "葡萄牙文"
|
||
|
||
#: settings.py:154
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr "簡體中文"
|
||
|
||
#: settings.py:155
|
||
msgid "Traditional Chinese"
|
||
msgstr "繁體中文"
|
||
|
||
#: api/keystone.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||
msgstr "%(type)s (%(backend)s 後端)"
|
||
|
||
#: api/nova.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
|
||
msgstr "允许 %(from)s:%(to)s 從群組%(group)s的連線"
|
||
|
||
#: api/nova.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
|
||
msgstr "允许 %(from)s:%(to)s 從網段%(cidr)s的連線"
|
||
|
||
#: api/nova.py:532
|
||
msgid "Unknown instance"
|
||
msgstr "不明的個體"
|
||
|
||
#: api/swift.py:217
|
||
msgid "Unicode is not currently supported for object copy."
|
||
msgstr "目前並不支援Unicode的物件複製。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/dashboard.py:24
|
||
msgid "System Panel"
|
||
msgstr "系統面板"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/dashboard.py:30
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "管理者"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:36 dashboards/admin/networks/forms.py:34
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:69
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:40
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:72
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:73
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:70
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:87
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:71
|
||
#: dashboards/admin/services/tables.py:38
|
||
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:10
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:36
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:58
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:40
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:115
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:9
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:10
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:77
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:9
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:9
|
||
#: dashboards/project/networks/forms.py:37
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:94
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:40
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:43
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:102
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:82
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:9
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:9
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:144
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:164
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:9
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:37 dashboards/admin/flavors/tables.py:41
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:39
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:26
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:10
|
||
#: usage/tables.py:19
|
||
msgid "VCPUs"
|
||
msgstr "虛擬處理器"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RAM MB"
|
||
msgstr "RAM (MB)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:39
|
||
msgid "Root Disk GB"
|
||
msgstr "主磁碟 GB"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:40
|
||
msgid "Ephemeral Disk GB"
|
||
msgstr "暫用磁碟 GB"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:50
|
||
msgid "Unable to get unique ID for new flavor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created flavor \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:71
|
||
msgid "Unable to create flavor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updated flavor \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:96
|
||
msgid "Unable to update flavor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:29 dashboards/admin/flavors/tables.py:15
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:52
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6
|
||
msgid "Flavors"
|
||
msgstr "規格"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:14
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:177
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:22
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "規格"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:23
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:8
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:23
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6
|
||
msgid "Create Flavor"
|
||
msgstr "建立規格"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:30
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:8
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/edit.html:3
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/edit.html:6
|
||
msgid "Edit Flavor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%sMB"
|
||
msgstr "%sMB"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:40
|
||
msgid "Flavor Name"
|
||
msgstr "規格名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:43
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:24
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:14
|
||
#: usage/tables.py:22
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "記憶體"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:45
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:11
|
||
msgid "Root Disk"
|
||
msgstr "主磁碟"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:47
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:12
|
||
msgid "Ephemeral Disk"
|
||
msgstr "暫用磁碟"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/views.py:49
|
||
msgid "Unable to retrieve flavor list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/views.py:76
|
||
msgid "Unable to retrieve flavor data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:17
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:17
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:17
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:17
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:17
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_create.html:17
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:89
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:74
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:17
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:17
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:17
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:16
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:17
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:16
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:16
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:38
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:59
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:16
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:16
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:17
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:16
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:16
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:17
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:15
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:16
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_create.html:17
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:28
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:195
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:147
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:18
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:17
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:14
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "敘述"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:18
|
||
msgid "From here you can define the sizing of a new flavor."
|
||
msgstr "您可以在這裡制定新規格的配置"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:24
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:25
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:24
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_create.html:24
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_update.html:32
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:24
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:24
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:24
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:23
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:24
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:23
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:23
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:32
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:24
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_edit_rules.html:20
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:23
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:24
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:32
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:23
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:24
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update.html:23
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_create.html:24
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_update.html:32
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:24
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:56
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:24
|
||
#: dashboards/settings/ec2/templates/ec2/download_form.html:24
|
||
#: dashboards/settings/project/templates/project/_openrc.html:31
|
||
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:18
|
||
msgid "From here you can alter the sizing of the current flavor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"Note: this will not affect the resources allocated to any existing instances "
|
||
"using this flavor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:24
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:270
|
||
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:23
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "儲存"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/panel.py:29 dashboards/admin/images/tables.py:44
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:47
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:132
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "映像"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/tables.py:40
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:113
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:74
|
||
msgid "Image Name"
|
||
msgstr "映像名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/views.py:55
|
||
msgid "Unable to retrieve image list."
|
||
msgstr "無法取得映像列表"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:8
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:23
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:7
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:22
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/update.html:3
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/update.html:6
|
||
msgid "Update Image"
|
||
msgstr "更新映像"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:17
|
||
msgid "From here you can modify different properties of an image."
|
||
msgstr "您可以在這裡修改映像的各個屬性內容"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/panel.py:29
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:94
|
||
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:40
|
||
#: dashboards/project/instances/panel.py:25
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:70
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:90
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:107
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:136
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:313
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr "執行個體"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:60 usage/tables.py:30
|
||
msgid "Project Name"
|
||
msgstr "專案名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:67
|
||
#: dashboards/admin/services/tables.py:40
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "主機"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:71
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:290
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:176 usage/tables.py:57
|
||
msgid "Instance Name"
|
||
msgstr "執行個體名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:72
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:111
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:32
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:39
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:291
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP位址"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:74
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:256
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:30
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:37
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:293
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:150
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:26
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:79
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:74
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:77
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:119
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:13
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:18
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:298
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:13
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:100
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:44
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:30
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:154
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:17
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:83
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:302
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "工作"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:90
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:309
|
||
msgid "Power State"
|
||
msgstr "電源狀態"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/views.py:49
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/views.py:76
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:65
|
||
msgid "Unable to retrieve instance list."
|
||
msgstr "無法取得執行個體列表"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/views.py:63
|
||
#: dashboards/admin/networks/views.py:48
|
||
msgid "Unable to retrieve instance tenant information."
|
||
msgstr "無法取得執行個體的專案資訊"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/views.py:80
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:82
|
||
msgid "Unable to retrieve instance size information."
|
||
msgstr "無法取得執行個體大小資訊"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6
|
||
msgid "All Instances"
|
||
msgstr "所有執行個體"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:36
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:67
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:65 dashboards/project/dashboard.py:40
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:38
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "專案"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:37 dashboards/admin/networks/forms.py:74
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:72
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:98
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:46 dashboards/admin/users/forms.py:42
|
||
msgid "Select a project"
|
||
msgstr "選擇專案"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network %s was successfully created."
|
||
msgstr "網路 %s 已成功建立。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create network %s"
|
||
msgstr "無法建立網路 %s"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:71
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:12
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_update.html:12
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:114
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:11
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:12
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:11
|
||
#: dashboards/project/networks/forms.py:39
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_update.html:12
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:11
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:82
|
||
#: dashboards/project/networks/forms.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network %s was successfully updated."
|
||
msgstr "網路 %s 已成功的更新。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:87
|
||
#: dashboards/project/networks/forms.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update network %s"
|
||
msgstr "無法更新網路 %s"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/panel.py:25
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:35
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:80
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:412
|
||
#: dashboards/project/networks/panel.py:25
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:44
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:106
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "網路"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:34
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:43
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "網路"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:41
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete network %s"
|
||
msgstr "無法刪除網路 %s"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:49
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:8
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:23
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:67
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:111
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:7
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:22
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:3
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:6
|
||
msgid "Create Network"
|
||
msgstr "建立網路"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:56
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:7
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:74
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:7
|
||
msgid "Edit Network"
|
||
msgstr "編輯網路"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:68
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:33
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:35
|
||
msgid "Network Name"
|
||
msgstr "網路名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:71
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:97
|
||
msgid "Subnets Associated"
|
||
msgstr "關聯的子網路"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:76
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:79
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:102
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:46
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
|
||
msgid "Admin State"
|
||
msgstr "Admin 狀態"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/views.py:60
|
||
#: dashboards/project/networks/views.py:52
|
||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||
msgstr "不能取回網路清單。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/views.py:91
|
||
#: dashboards/project/networks/views.py:109
|
||
msgid "Subnet list can not be retrieved."
|
||
msgstr "不能取回子網路清單。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/views.py:103
|
||
#: dashboards/project/networks/views.py:121
|
||
msgid "Port list can not be retrieved."
|
||
msgstr "不能取回連接埠清單。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/views.py:118
|
||
#: dashboards/project/networks/views.py:134
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||
msgstr "無法取回網路 \"%s\" 的詳細資料。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:36
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:39
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:13
|
||
msgid "Network ID"
|
||
msgstr "網路 ID"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:42
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:74
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:34
|
||
msgid "Device ID"
|
||
msgstr "裝置 ID"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %s was successfully created."
|
||
msgstr "連接埠 %s 已成功建立。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create a port for network %s"
|
||
msgstr "無法建立網路 %s 的連接埠"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %s was successfully updated."
|
||
msgstr "連接埠 %s 已成功更新。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update port %s"
|
||
msgstr "無法更新連接埠 %s"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:34
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:6
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "連接埠"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:35
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:83
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:53
|
||
msgid "Ports"
|
||
msgstr "連接埠"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:41
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:39
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete subnet %s"
|
||
msgstr "無法刪除子網路 %s"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:51
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:8
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:23
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6
|
||
msgid "Create Port"
|
||
msgstr "建立連接埠"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:62
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:7
|
||
msgid "Edit Port"
|
||
msgstr "編輯連接埠"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:75
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:42
|
||
msgid "Fixed IPs"
|
||
msgstr "固定 IP"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:76
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:43
|
||
msgid "Device Attached"
|
||
msgstr "裝置已附加"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:32
|
||
#: dashboards/admin/overview/panel.py:29
|
||
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tabs.py:27
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tabs.py:27
|
||
#: dashboards/project/instances/tabs.py:26
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:32
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:32
|
||
#: dashboards/project/overview/panel.py:29
|
||
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6
|
||
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:27
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "總覽"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:42
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:42
|
||
msgid "Unable to retrieve port details."
|
||
msgstr "無法取回連接埠詳細資料。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:49
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/views.py:49
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:54
|
||
msgid "Unable to retrieve network."
|
||
msgstr "無法取回網路。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:82
|
||
msgid "Unable to retrieve port details"
|
||
msgstr "無法取回連接埠詳細資料"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/forms.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
|
||
msgstr "無法取回網路 %s 子網路"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:32
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:44
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:6
|
||
msgid "Subnet"
|
||
msgstr "子網路"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:33
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:81
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:45
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:104
|
||
msgid "Subnets"
|
||
msgstr "子網路"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:49
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_create.html:8
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_create.html:23
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/create.html:3
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/create.html:6
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:53
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:61
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_create.html:8
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_create.html:23
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/create.html:3
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/create.html:6
|
||
msgid "Create Subnet"
|
||
msgstr "建立子網路"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:60
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_update.html:7
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:72
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_update.html:7
|
||
msgid "Edit Subnet"
|
||
msgstr "編輯子網路"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:72
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:91
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15
|
||
msgid "CIDR"
|
||
msgstr "CIDR"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:73
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:66
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:53
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:85
|
||
msgid "IP Version"
|
||
msgstr "IP 版本"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:74
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:54
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:104
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:86
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19
|
||
msgid "Gateway IP"
|
||
msgstr "閘道器 IP"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/views.py:82
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:86
|
||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||
msgstr "無法取回子網路詳細資料"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
|
||
msgid "Select a name for your network."
|
||
msgstr "選擇您的網路名稱。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:16
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:21
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_update.html:25
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:17
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:16
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:16
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:17
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update.html:16
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:16
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_update.html:25
|
||
#: dashboards/settings/ec2/templates/ec2/download_form.html:17
|
||
#: dashboards/settings/project/templates/project/_openrc.html:24
|
||
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:17
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "詳述:"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17
|
||
msgid "You may update the editable properties of your network here."
|
||
msgstr "您可以在這裡更新網路的可編輯屬性。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:22
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:27
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_update.html:31
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update.html:22
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:22
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_update.html:31
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "儲存變更"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6
|
||
msgid "Update Network"
|
||
msgstr "更新網路"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
|
||
"attached, the device specified will be attached to the port created."
|
||
msgstr ""
|
||
"您可以建立網路的連接埠。如果您指定要附加的裝置 ID,指定的 ID 就會附加到建立好"
|
||
"的連接埠。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
|
||
msgid "You may update the editable properties of your port here."
|
||
msgstr "您可以在這裡更新連接埠的可編輯屬性。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6
|
||
msgid "Update Port"
|
||
msgstr "更新連接埠"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_create.html:18
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_create.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a subnet for the network. Any network address can be "
|
||
"specified unless the network address does not overlap other subnets in the "
|
||
"network."
|
||
msgstr ""
|
||
"您可以建立網路的子網路。您可以指定任何網路位址,只要它沒有與網路中的子網路重"
|
||
"疊到。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_update.html:14
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:58
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:45
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:84
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_update.html:14
|
||
msgid "Network Address"
|
||
msgstr "網路位址"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_update.html:16
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_update.html:16
|
||
msgid "IP version"
|
||
msgstr "IP 版本"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_update.html:26
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_update.html:26
|
||
msgid "You may update the editable properties of your subnet here."
|
||
msgstr "您可以在這裡更新子網路的可編輯屬性。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
|
||
msgid "Network Detail"
|
||
msgstr "網路詳細資料"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/update.html:3
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/update.html:6
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/update.html:3
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/update.html:6
|
||
msgid "Update Subnet"
|
||
msgstr "更新子網路"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
|
||
msgid "Usage Overview"
|
||
msgstr "使用量總覽"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr "監測"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/panel.py:29
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:66
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:95
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:8
|
||
#: templates/403.html:24 templates/404.html:23 templates/500.html:23
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "專案"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:19
|
||
msgid "Modify Users"
|
||
msgstr "修改使用者"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:32
|
||
msgid "View Usage"
|
||
msgstr "檢視使用量"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:39
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:8
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:23
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/create.html:6
|
||
msgid "Create Project"
|
||
msgstr "建立專案"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:46
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:269
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/update.html:3
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/update.html:6
|
||
msgid "Edit Project"
|
||
msgstr "編輯專案"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:90
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:60
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
|
||
msgid "Project ID"
|
||
msgstr "專案ID"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:91
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:76
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:251
|
||
#: dashboards/admin/services/tables.py:42 dashboards/admin/users/tables.py:40
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:115
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "已啟用"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:104
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:105
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "已移除"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:106 dashboards/admin/users/tables.py:41
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:75
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:39
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "使用者"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:107 dashboards/admin/users/panel.py:29
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:42 dashboards/admin/users/tables.py:76
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:122
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:8
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "使用者"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:125
|
||
msgid "Unable to retrieve role information."
|
||
msgstr "無法取回角色資訊。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:130
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "角色"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:134
|
||
msgid "Users For Project"
|
||
msgstr "專案使用者"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:142
|
||
msgid "Add To Project"
|
||
msgstr "加入專案"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:154
|
||
msgid "Add New Users"
|
||
msgstr "新增使用者"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/views.py:67
|
||
msgid "Unable to retrieve project information."
|
||
msgstr "無法取回專案資訊。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/views.py:87
|
||
msgid "Unable to retrieve project list."
|
||
msgstr "無法取回專案清單。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/views.py:110
|
||
msgid "Unable to retrieve users."
|
||
msgstr "無法取得使用者"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/views.py:154
|
||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||
msgstr "無法取回預設的限額數值。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/views.py:182
|
||
msgid "Unable to retrieve project details."
|
||
msgstr "無法取回專案詳細資料。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:37
|
||
msgid "Injected File Content Bytes"
|
||
msgstr "注入檔案內容位元數"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:38
|
||
msgid "Metadata Items"
|
||
msgstr "中介資料(Metadata)的物件數"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:41
|
||
msgid "Injected Files"
|
||
msgstr "注入檔案數"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:44
|
||
#: dashboards/admin/volumes/panel.py:9 dashboards/admin/volumes/tables.py:15
|
||
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6
|
||
#: dashboards/project/volumes/panel.py:25
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:38
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:171
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:183
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6
|
||
msgid "Volumes"
|
||
msgstr "容量"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:45
|
||
msgid "Gigabytes"
|
||
msgstr "儲存空間 (Gigabytes)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:46
|
||
msgid "RAM (MB)"
|
||
msgstr "RAM (MB)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:47
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:50
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:128
|
||
msgid "Floating IPs"
|
||
msgstr "浮動IP"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:50
|
||
msgid "Quota"
|
||
msgstr "限額"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:52
|
||
msgid "From here you can set quotas (max limits) for the project."
|
||
msgstr "從這裡可以設定專案的限額 (最大限制)。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:81
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:254
|
||
msgid "Project Info"
|
||
msgstr "專案資訊"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:82
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:18
|
||
msgid "From here you can create a new project to organize users."
|
||
msgstr "您可以在這裡建立新專案以管理使用者"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:101
|
||
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
|
||
msgstr "無法取回使用者清單。請稍後再試一次。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:155
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:16
|
||
msgid "Project Members"
|
||
msgstr "專案成員"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:169
|
||
#: dashboards/admin/users/views.py:47
|
||
msgid "Unable to retrieve user list."
|
||
msgstr "無法取回使用者清單。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:180
|
||
msgid "Add Project"
|
||
msgstr "加入專案"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:181
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "結束"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created new project \"%s\"."
|
||
msgstr "已建立新專案 \"%s\"。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create project \"%s\"."
|
||
msgstr "無法建立專案 \"%s\"。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to add %s project members and set project quotas."
|
||
msgstr "無法加入 %s 專案成員並設定專案限額。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:246
|
||
msgid "Unable to set project quotas."
|
||
msgstr "無法設定專案限額。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:256
|
||
msgid "From here you can edit the project details."
|
||
msgstr "從這裡您可以編輯專案詳細資料。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified project \"%s\"."
|
||
msgstr "修改的專案 \"%s\"。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||
msgstr "無法修改的專案 \"%s\"。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:342
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to modify %s project members and update project quotas."
|
||
msgstr "無法修改 %s 專案成員與更新專案限額。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:363
|
||
msgid ""
|
||
"Modified project information and members, but unable to modify project "
|
||
"quotas."
|
||
msgstr "修改專案資訊與成員,但無法修改專案限額。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:8
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/add_user.html:3
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/add_user.html:6
|
||
msgid "Add User To Project"
|
||
msgstr "新增使用者到專案"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:18
|
||
msgid "Select the user role for the project."
|
||
msgstr "選擇使用者的專案角色"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:23
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "新增"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create User for project '%(tenant_name)s'."
|
||
msgstr "建立專案 '%(tenant_name)s' 的使用者。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:18
|
||
msgid "From here you can create a new user to add to this project."
|
||
msgstr "從這裡您可以建立新的使用者並加入這個專案。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:23
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:20
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:7
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:22
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:7
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "建立使用者"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:7
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:22
|
||
msgid "Update Quota"
|
||
msgstr "更新配額"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"From here you can edit quotas (max limits) for the project %(tenant.name)s."
|
||
msgstr "您可以在這裡編輯專案%(tenant.name)s的資源配額(最大用額)。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:8
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:23
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/quotas.html:6
|
||
msgid "Update Project"
|
||
msgstr "更新專案"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:18
|
||
msgid "From here you can edit a project."
|
||
msgstr "您可以在這編輯專案"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"From here you can add and remove members to this project from the list of "
|
||
"all available users."
|
||
msgstr "這裡您可以從所有可用使用者清單中將成員加入這個專案或移除。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:10
|
||
msgid "All Users"
|
||
msgstr "所有使用者"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:25
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:32
|
||
msgid "No users found."
|
||
msgstr "找不到使用者。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/create_user.html:3
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/create_user.html:6
|
||
msgid "Add New User"
|
||
msgstr "加入新的使用者"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:3
|
||
msgid "Project Usage Overview"
|
||
msgstr "專案使用量總覽"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:7
|
||
msgid "Project Usage"
|
||
msgstr "專案使用量"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/users.html:7
|
||
msgid "Users for Project"
|
||
msgstr "專案使用者"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/quotas/panel.py:29 dashboards/admin/quotas/tables.py:36
|
||
msgid "Quotas"
|
||
msgstr "配額"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/quotas/tables.py:28
|
||
msgid "Quota Name"
|
||
msgstr "配額名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/quotas/tables.py:29
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "限制"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/quotas/views.py:46
|
||
msgid "Unable to get quota info."
|
||
msgstr "無法取得限額資訊。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/quotas/templates/quotas/index.html:8
|
||
msgid "Default Quotas"
|
||
msgstr "預設配額"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/services/panel.py:29
|
||
#: dashboards/admin/services/tables.py:47
|
||
#: dashboards/admin/services/templates/services/index.html:8
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "服務"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/services/tables.py:37
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "Id"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/services/tables.py:39
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "服務"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:54
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "密碼不符"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:62 dashboards/admin/users/forms.py:115
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:108
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "使用者名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:63 dashboards/admin/users/forms.py:116
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:109
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "電子郵件"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:65 dashboards/admin/users/forms.py:117
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密碼"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:70 dashboards/admin/users/forms.py:124
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "密碼確認"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:73 dashboards/admin/users/forms.py:127
|
||
msgid "Primary Project"
|
||
msgstr "主要專案"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:75
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "角色"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||
msgstr "使用者\"%s\"已被成功建立。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:106
|
||
msgid "Unable to add userto primary project."
|
||
msgstr "無法加入使用者到主要專案。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:110
|
||
msgid "Unable to create user."
|
||
msgstr "無法建立使用者。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:151
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:151
|
||
msgid "email"
|
||
msgstr "電子郵件"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:160
|
||
msgid "primary project"
|
||
msgstr "主要專案"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The user %s has no role defined for"
|
||
msgstr "使用者 %s 沒有定義角色"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:181
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "密碼"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:190
|
||
msgid "User has been updated successfully."
|
||
msgstr "使用者已經成功的更新。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to update %(attributes)s for the user."
|
||
msgstr "無法更新使用者的 %(attributes)s。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:32
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:68
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編輯"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:39
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "啟用"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:39
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "停用"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:40
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "已停用"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:63
|
||
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
|
||
msgstr "您不能停用您目前登入使用的使用者"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:114
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "使用者 ID"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/views.py:70
|
||
msgid "Unable to update user."
|
||
msgstr "無法更新使用者。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/views.py:104
|
||
msgid "Unable to retrieve user roles."
|
||
msgstr "無法取回使用者角色。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:17
|
||
msgid "From here you can create a new user and assign them to a project."
|
||
msgstr "您可以在這裡建立使用者及將其分配到專案。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:7
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:22
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:7
|
||
msgid "Update User"
|
||
msgstr "更新使用者"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"From here you can edit the user's details, including their default project."
|
||
msgstr "從這裡您可以編輯使用者的詳細資料,包含他們的預設專案。"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:3
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/detail.html:3
|
||
msgid "Volume Details"
|
||
msgstr "容量詳述"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/detail.html:6
|
||
msgid "Volume Detail"
|
||
msgstr "容量詳述"
|
||
|
||
#: dashboards/project/dashboard.py:24
|
||
msgid "Manage Compute"
|
||
msgstr "運算管理"
|
||
|
||
#: dashboards/project/dashboard.py:35
|
||
msgid "Object Store"
|
||
msgstr "物件儲存"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:26
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:348
|
||
msgid "Access & Security"
|
||
msgstr "存取 & 安全性"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/views.py:51
|
||
msgid "Unable to retrieve keypair list."
|
||
msgstr "無法取得金鑰列表。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/views.py:60
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:74
|
||
msgid "Unable to retrieve security groups."
|
||
msgstr "無法取得安全性群組"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/views.py:69
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:49
|
||
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
|
||
msgstr "無法取回浮動 IP 位址。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:32
|
||
msgid "Pool"
|
||
msgstr "储备池"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
|
||
msgstr "分配的浮動 IP %(ip)s。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:47
|
||
msgid "Unable to allocate Floating IP."
|
||
msgstr "無法分配浮動IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:37
|
||
msgid "Allocate IP To Project"
|
||
msgstr "分配IP到專案"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:47
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "釋放"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:48
|
||
msgid "Released"
|
||
msgstr "已釋放"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:49
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:22
|
||
msgid "Floating IP"
|
||
msgstr "浮動IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:59
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/associate.html:3
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/associate.html:6
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:219
|
||
msgid "Associate Floating IP"
|
||
msgstr "配給浮動IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:76
|
||
msgid "Disassociate Floating IP"
|
||
msgstr "解除浮動 IP 關聯"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
|
||
msgstr "已成功釋放浮動IP: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:94
|
||
msgid "Unable to disassociate floating IP."
|
||
msgstr "無法釋放浮動IP。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:114
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:36
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:69
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:89
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:106
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:135
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:206
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "執行個體"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:117
|
||
msgid "Floating IP Pool"
|
||
msgstr "浮動IP集"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:65
|
||
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:68
|
||
msgid "No floating IP pools available."
|
||
msgstr "沒有任何存在的浮動IP集"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:40
|
||
msgid "Select the IP address you wish to associate with the selected instance."
|
||
msgstr "選擇您希望選取的個體關聯的 IP 位址。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:53
|
||
msgid "Select an IP address"
|
||
msgstr "選擇 IP 位址"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:55
|
||
msgid "No IP addresses available"
|
||
msgstr "沒有 IP 位址可用"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:76
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:160
|
||
msgid "Select an instance"
|
||
msgstr "選擇一個執行個體"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:78
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:162
|
||
msgid "No instances available"
|
||
msgstr "沒有可用的執行個體"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:97
|
||
msgid "Manage Floating IP Associations"
|
||
msgstr "管理浮動 IP 關聯"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:98
|
||
msgid "Associate"
|
||
msgstr "關聯"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IP address %s associated."
|
||
msgstr "IP 位址 %s 已關聯。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to associate IP address %s."
|
||
msgstr "無法關聯 IP 位址 %s。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:38
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:49
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:52
|
||
msgid "Keypair Name"
|
||
msgstr "金鑰名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"Keypair names may only contain letters, numbers, underscores and hyphens."
|
||
msgstr "金鑰名稱只接受英文字母,數字,下劃線(_)和連字符號(-)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:51
|
||
msgid "Public Key"
|
||
msgstr "公鑰內容"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully imported public key: %s"
|
||
msgstr "已成功匯入公鑰: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:65
|
||
msgid "Unable to import keypair."
|
||
msgstr "無法匯入金鑰。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:30
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:295
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:335
|
||
msgid "Keypair"
|
||
msgstr "金鑰"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:31
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:60
|
||
msgid "Keypairs"
|
||
msgstr "金鑰"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:39
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:7
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6
|
||
msgid "Import Keypair"
|
||
msgstr "匯入金鑰"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:46
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:7
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:23
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6
|
||
msgid "Create Keypair"
|
||
msgstr "建立金鑰"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:53
|
||
msgid "Fingerprint"
|
||
msgstr "金鑰指紋"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create keypair: %(exc)s"
|
||
msgstr "無法建立金鑰: %(exc)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully created security group: %s"
|
||
msgstr "成功的建立安全性群組:%s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:52
|
||
msgid "Unable to create security group."
|
||
msgstr "無法建立安全性群組"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:57
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:93
|
||
msgid "IP Protocol"
|
||
msgstr "IP協定"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:61
|
||
msgid "The protocol which this rule should be applied to."
|
||
msgstr "這個規則要套用的協定。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:65
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:71
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:95
|
||
msgid "From Port"
|
||
msgstr "從端口"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"TCP/UDP: Enter integer value between 1 and 65535. ICMP: enter a value for "
|
||
"ICMP type in the range (-1: 255)"
|
||
msgstr ""
|
||
"TCP/UDP: 請輸入介於1到65535的整數。 ICMP: 請輸入介於(-1: 255)的ICMP類別代"
|
||
"號"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:72
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:115
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "類別"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:74
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:80
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:96
|
||
msgid "To Port"
|
||
msgstr "到端口"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"TCP/UDP: Enter integer value between 1 and 65535. ICMP: enter a value for "
|
||
"ICMP code in the range (-1: 255)"
|
||
msgstr ""
|
||
"TCP/UDP: 請輸入介於1到65535的整數。 ICMP: 請輸入介於(-1: 255)的ICMP類別代"
|
||
"號"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:81
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "代號"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:84
|
||
msgid "Source Group"
|
||
msgstr "來源群組"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"To specify an allowed IP range, select CIDR. To allow access from all "
|
||
"members of another security group select Source Group."
|
||
msgstr ""
|
||
"要指定允許的 IP 範圍,請選擇 CIDR。要允許從另一個安全性群組的所有成員的存取,"
|
||
"請選擇安全性群組。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:94
|
||
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
|
||
msgstr "Classless Inter-Domain Routing (例如192.168.0.0/24)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:121
|
||
msgid "The ICMP type is invalid."
|
||
msgstr "ICMP 類型是無效的。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:124
|
||
msgid "The ICMP code is invalid."
|
||
msgstr "ICMP 代碼是無效的。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:127
|
||
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
|
||
msgstr "ICMP 類型不在範圍中 (-1, 255)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:130
|
||
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
|
||
msgstr "ICMP 代碼不在範圍中 (-1, 255)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:134
|
||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||
msgstr "\"從端口\"不符合條件"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:137
|
||
msgid "The \"to\" port number is invalid."
|
||
msgstr "\"到端口\"不符合條件"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:140
|
||
msgid ""
|
||
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
|
||
"number."
|
||
msgstr "\"到端口\"必須是大於或等於\"從端口\"的整數"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:146
|
||
msgid "Either CIDR or Source Group may be specified, but not both."
|
||
msgstr "只能指定CIDR或安全性群組,不能同時全選。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully added rule: %s"
|
||
msgstr "已成功新增規則: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:173
|
||
msgid "Unable to add rule to security group."
|
||
msgstr "無法加入規則到安全性群組。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:31
|
||
msgid "Security Group"
|
||
msgstr "安全性群組"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:32
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:66
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:340
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:49
|
||
msgid "Security Groups"
|
||
msgstr "安全性群組"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:45
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:7
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:23
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6
|
||
msgid "Create Security Group"
|
||
msgstr "建立安全性群組"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:52
|
||
msgid "Edit Rules"
|
||
msgstr "編輯規則"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:72
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "規則"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:73
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "規則"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:97
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "來源"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:107
|
||
msgid "Security Group Rules"
|
||
msgstr "安全性群組規則"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:60
|
||
msgid "Unable to retrieve security group."
|
||
msgstr "無法取得安全性群組"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (current)"
|
||
msgstr "%s (目前的)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6
|
||
msgid "Access & Security"
|
||
msgstr "存取 & 安全性"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:8
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
|
||
msgid "Allocate Floating IP"
|
||
msgstr "分配浮動IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18
|
||
msgid "Allocate a floating IP from a given floating ip pool."
|
||
msgstr "從浮動IP集分配一個浮動IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:20
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:19
|
||
msgid "Project Quotas"
|
||
msgstr "專案配額"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:31
|
||
msgid "Allocate IP"
|
||
msgstr "分配IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Keypairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
|
||
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the "
|
||
"private key (a .pem file)."
|
||
msgstr ""
|
||
"金鑰是用來注入到啟動映像的ssh認證。建立一個新的金鑰會自動把公鑰註冊及下載一份"
|
||
"私鑰(.pem檔案)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18
|
||
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
|
||
msgstr "請妥善安全保管及使用這ssh私鑰"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:3
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:6
|
||
msgid "Download Keypair"
|
||
msgstr "下載金鑰"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The keypair "%(keypair_name)s" should download automatically. If "
|
||
"not use the link below."
|
||
msgstr "金鑰"%(keypair_name)s"應該會自動地下載。否則請使用以下連結"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download keypair "%(keypair_name)s""
|
||
msgstr "下載金鑰"%(keypair_name)s""
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18
|
||
msgid "From here you can create a new security group"
|
||
msgstr "您可以在這裡建立一個新的安全性群組"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_edit_rules.html:9
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/edit_rules.html:6
|
||
msgid "Edit Security Group Rules"
|
||
msgstr "編輯安全性群組規則"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_edit_rules.html:12
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_edit_rules.html:19
|
||
msgid "Add Rule"
|
||
msgstr "新增規則"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/browsers.py:26
|
||
msgid "Swift"
|
||
msgstr "Swift"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/browsers.py:29
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:40
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "容器"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:39
|
||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||
msgstr "斜線符號不能被接受"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:49
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:121
|
||
msgid "Container Name"
|
||
msgstr "容器名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:57
|
||
msgid "Container created successfully."
|
||
msgstr "容器已成功建立"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:68
|
||
msgid "Folder created successfully."
|
||
msgstr "資料夾已成功建立。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:71
|
||
msgid "Unable to create container."
|
||
msgstr "無法建立容器"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:79
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:253
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "物件名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:81
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "檔案"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:95
|
||
msgid "Object was successfully uploaded."
|
||
msgstr "物件已成功上傳"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:98
|
||
msgid "Unable to upload object."
|
||
msgstr "無法上傳物件"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:102
|
||
msgid "Destination container"
|
||
msgstr "目的地容器"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:106
|
||
msgid "Destination object name"
|
||
msgstr "目的地物件名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:137
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:163
|
||
msgid "Unable to copy object."
|
||
msgstr "無法複製物件"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
|
||
msgstr "複製 \"%(orig)s\" 到 \"%(dest)s\" 成為 \"%(new)s\"。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/panel.py:29
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:41
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:128
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:7
|
||
msgid "Containers"
|
||
msgstr "容器"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:62
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:7
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:22
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6
|
||
msgid "Create Container"
|
||
msgstr "建立容器"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:69
|
||
msgid "View Container"
|
||
msgstr "檢視容器"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:81
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:23
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
|
||
msgid "Upload Object"
|
||
msgstr "上傳物件"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:137
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:156
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "物件"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:138
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:157
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:263
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "物件"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:149
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "資料夾"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:150
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "資料夾"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:163
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "複製"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:176
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下載"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:232
|
||
msgid "Create Folder"
|
||
msgstr "建立資料夾"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/views.py:53
|
||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||
msgstr "無法取得容器列表。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/views.py:82
|
||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||
msgstr "無法取得物件列表。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/views.py:166
|
||
msgid "Unable to retrieve object."
|
||
msgstr "無法取得物件。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/views.py:200
|
||
msgid "Unable to list containers."
|
||
msgstr "無法列出容器。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:7
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:22
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6
|
||
msgid "Copy Object"
|
||
msgstr "複製物件"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container. "
|
||
"You may also specify a path at which the new copy should live inside of the "
|
||
"selected container."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||
"Windows ® or a directory in UNIX ®. The primary difference between a "
|
||
"container and these other file system concepts is that containers cannot be "
|
||
"nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
|
||
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
|
||
"one container defined in your account prior to uploading data."
|
||
msgstr ""
|
||
"容器是資料的儲存分隔,提供一種分類管理資料的方法。您可以把容器想像成Windows "
|
||
"®中的資料夾或UNIX ®中的目錄。容器和其他檔案系統的主要差別是,容器裡面"
|
||
"不能有其他容器。但是,您可以在您的帳戶建立無限個容器。資料必須儲存在容器裡,"
|
||
"因此您必須在帳戶內建立至少一個容器,才能上傳資料。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:8
|
||
msgid "Upload Object To Container"
|
||
msgstr "上傳物件到容器"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"An object is the basic storage entity and any optional metadata that "
|
||
"represents the files you store in the OpenStack Object Storage system. When "
|
||
"you upload data to OpenStack Object Storage, the data is stored as-is (no "
|
||
"compression or encryption) and consists of a location (container), the "
|
||
"object's name, and any metadata consisting of key/value pairs."
|
||
msgstr ""
|
||
"物件是OpenStack物件儲存系統裡,用來代表所儲存的檔案加上相關的metadata組成的儲"
|
||
"存基本單位。當您上傳資料到OpenStack物件儲存時,該資料是原封不動(沒有壓縮或加"
|
||
"密)的被儲存,包含相關位置(容器),物件名稱,及相關的key/value metadata"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6
|
||
msgid "Upload Objects"
|
||
msgstr "上傳物件"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/panel.py:26
|
||
msgid "Images & Snapshots"
|
||
msgstr "映像 & 快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:63
|
||
msgid "Unable to retrieve images."
|
||
msgstr "無法取得映像。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:74
|
||
msgid "Unable to retrieve snapshots."
|
||
msgstr "無法取得快照。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:82
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:65
|
||
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
|
||
msgstr "無法取得空間快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:42
|
||
msgid "Image Location"
|
||
msgstr "映像位置"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:43
|
||
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
|
||
msgstr "用來載入映像的外部 (HTTP) URL。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:46
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:130
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:126
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:50
|
||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:53
|
||
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:56
|
||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:59
|
||
msgid "ISO - Optical Disk Image"
|
||
msgstr "ISO - 光碟映像"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:61
|
||
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
||
msgstr "QCOW2 - QEMU 模擬器"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:68
|
||
msgid "Minimum Disk (GB)"
|
||
msgstr "最小磁碟 (GB)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:69
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:76
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value "
|
||
"defaults to 0 (no minimum)."
|
||
msgstr ""
|
||
"映像開機所需的最小磁碟容量。如果沒有指定,這個數值預設為 0 (沒有最小值)。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:75
|
||
msgid "Minimum Ram (MB)"
|
||
msgstr "最小記憶體 (MB)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:82
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:134
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:123
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:15
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "公開"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your image %s has been queued for creation."
|
||
msgstr "您的映像 %s 已經排程準備建立。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:110
|
||
msgid "Unable to create new image."
|
||
msgstr "無法建立新的映像。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:116
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:48
|
||
msgid "Kernel ID"
|
||
msgstr "核心 ID"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:121
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:52
|
||
msgid "Ramdisk ID"
|
||
msgstr "Ramdisk ID"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:126
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:44
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "系統架構"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to update image \"%s\"."
|
||
msgstr "無法更新映像\"%s\"."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:162
|
||
msgid "Image was successfully updated."
|
||
msgstr "映像已成功更新"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:34
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:33
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:455
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "啟動"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:46
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:82
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:168
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:173
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "映像"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:61
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:31
|
||
msgid "Create Image"
|
||
msgstr "建立映像"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tabs.py:38
|
||
msgid "Unable to retrieve image details."
|
||
msgstr "無法取得執行個體的詳細資料"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/views.py:61
|
||
msgid "Unable to retrieve image."
|
||
msgstr "無法取回映像。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:37
|
||
msgid "Instance ID"
|
||
msgstr "執行個體ID"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:40
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:193
|
||
msgid "Snapshot Name"
|
||
msgstr "快照名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
||
msgstr "執行個體 \"%(inst)s\"的快照\"%(name)s\"已被建立"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:56
|
||
msgid "Unable to create snapshot."
|
||
msgstr "無法建立快照。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:48
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:107
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:169
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:49
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:55
|
||
msgid "Instance Snapshots"
|
||
msgstr "執行個體快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/views.py:53
|
||
msgid "Unable to retrieve instance."
|
||
msgstr "無法取得執行個體"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/index.html:3
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/index.html:6
|
||
msgid "Images & Snapshots"
|
||
msgstr "映像 & 快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:7
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/create.html:3
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/create.html:6
|
||
msgid "Create An Image"
|
||
msgstr "建立一個映像"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:18
|
||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||
msgstr "指定要上傳到映像服務的映像。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
|
||
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
|
||
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:24
|
||
msgid "Please note: "
|
||
msgstr "請注意:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary. "
|
||
"URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
|
||
msgstr ""
|
||
"映像位置欄位必須是有效且直接指向映像檔案的 URL。重新導向式的 URL 或伺服錯誤頁"
|
||
"面都會造成不穩定的映像。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:3
|
||
msgid "Image Overview"
|
||
msgstr "映像總覽"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:6
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:7
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:6
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:6
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "資訊"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:17
|
||
msgid "Checksum"
|
||
msgstr "校驗碼"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:19
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:39
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:28
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "建立於"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:21
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "更新於"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:27
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:34
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:19
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:23
|
||
msgid "Specs"
|
||
msgstr "規格"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:32
|
||
msgid "Container Format"
|
||
msgstr "容器格式"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:34
|
||
msgid "Disk Format"
|
||
msgstr "磁碟格式"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:40
|
||
msgid "Custom Properties"
|
||
msgstr "專門屬性"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:56
|
||
msgid "Euca2ools state"
|
||
msgstr "Euca2ools狀態"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:64
|
||
msgid "Image Type"
|
||
msgstr "映像類型"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/detail.html:4
|
||
msgid "Image Detail "
|
||
msgstr "映像詳細資料"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:8
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:23
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/create.html:3
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:179
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:76
|
||
msgid "Create Snapshot"
|
||
msgstr "建立快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:18
|
||
msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance."
|
||
msgstr "快照可保存運作中的執行個體的磁碟內容狀態"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:20
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:75
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:110
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:93
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:37
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:182
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "容量"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:38
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:29
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:11
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:12
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:13
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:27
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/create.html:6
|
||
msgid "Create a Snapshot"
|
||
msgstr "建立快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/detail.html:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume Snapshot Details"
|
||
msgstr "容量快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/detail.html:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume Snapshot Detail"
|
||
msgstr "容量快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:34
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:76
|
||
msgid "Volume Snapshot"
|
||
msgstr "容量快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:35
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:85
|
||
msgid "Volume Snapshots"
|
||
msgstr "容量快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:43
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:59
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:8
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:55
|
||
msgid "Create Volume"
|
||
msgstr "建立容量"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:80
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:26
|
||
msgid "Volume Name"
|
||
msgstr "儲存區名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tabs.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
||
msgstr "無法取回連接埠詳細資料。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Instance \"%s\" updated."
|
||
msgstr "執行個體\"%s\"已更新"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:50
|
||
msgid "Unable to update instance."
|
||
msgstr "無法更新執行個體"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:67
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "終止執行"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:68
|
||
msgid "Scheduled termination of"
|
||
msgstr "已排程終止:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:87
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "重啟"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:88
|
||
msgid "Rebooted"
|
||
msgstr "已重啟"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:104
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "暫停"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:104
|
||
msgid "Unpause"
|
||
msgstr "取消暫停"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:105
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "已暫停"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:105
|
||
msgid "Unpaused"
|
||
msgstr "已取消暫停"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:133
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "休眠"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:133
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "喚醒"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:134
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "已休眠"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:134
|
||
msgid "Resumed"
|
||
msgstr "已喚醒"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:162
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:454
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/launch.html:3
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/launch.html:6
|
||
msgid "Launch Instance"
|
||
msgstr "啟動執行個體"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:169
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update.html:7
|
||
msgid "Edit Instance"
|
||
msgstr "編輯執行個體"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:189
|
||
msgid "VNC Console"
|
||
msgstr "VNC界面"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:204
|
||
msgid "View Log"
|
||
msgstr "檢視記錄檔"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:252
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disk"
|
||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s 磁碟"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:259
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:266
|
||
msgid "Not available"
|
||
msgstr "不存在"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tabs.py:36
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "記錄檔"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tabs.py:48
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
|
||
msgstr "無法取得執行個體\"%s\"的記錄檔。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tabs.py:55
|
||
msgid "VNC"
|
||
msgstr "VNC"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tabs.py:70
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
|
||
msgstr "無法取得執行個體的VNC界面\"%s\"。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:59
|
||
msgid "Unable to retrieve instances."
|
||
msgstr "無法取得執行個體。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:144
|
||
msgid "Unable to retrieve instance details."
|
||
msgstr "無法取得執行個體的詳細資料"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||
msgstr "無法取得執行個體\"%s\"詳細資料。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:53
|
||
msgid "Project & User"
|
||
msgstr "專案 & 使用者"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:66
|
||
msgid "Don't boot from a volume."
|
||
msgstr "不要從儲存區開機。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:67
|
||
msgid "Boot from volume."
|
||
msgstr "從儲存區開機。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:68
|
||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)."
|
||
msgstr "從儲存區快照開機 (會建立一個新的儲存區)。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:72
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:90
|
||
msgid "Volume Options"
|
||
msgstr "儲存區選項"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:78
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:126
|
||
msgid "Device Name"
|
||
msgstr "裝置名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:81
|
||
msgid "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda')."
|
||
msgstr "容量掛載點 (例如: ‘vda’掛載在‘/dev/vda’)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:83
|
||
msgid "Delete on Terminate"
|
||
msgstr "終止執行時刪除"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:86
|
||
msgid "Delete volume on instance terminate"
|
||
msgstr "執行個體終止執行時刪除容量"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please choose a volume, or select %s."
|
||
msgstr "請選擇一個儲存區,或是選擇 %s。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:117
|
||
msgid "Select Volume"
|
||
msgstr "選擇容量"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:125
|
||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||
msgstr "無法取回儲存區清單。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:129
|
||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||
msgstr "選擇儲存區快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:138
|
||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||
msgstr "無法取回儲存區快照清單。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:171
|
||
msgid "Instance Source"
|
||
msgstr "個體來源"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:174
|
||
msgid "Instance Snapshot"
|
||
msgstr "個體快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:178
|
||
msgid "Size of image to launch."
|
||
msgstr "啟動的映像大小。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:179
|
||
msgid "Instance Count"
|
||
msgstr "執行個體數量"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:182
|
||
msgid "Number of instances to launch."
|
||
msgstr "要啟動的執行個體數量"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:185
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "詳細資料"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:198
|
||
msgid ""
|
||
"There are no image sources available; you must first create an image before "
|
||
"attempting to launch an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"沒有可用的映像來源;在執行一個個體之前您必須先建立一個要附加上去的映像。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:203
|
||
msgid "Please select an option for the instance source."
|
||
msgstr "請選擇個體來源的選項。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:212
|
||
msgid ""
|
||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||
"snapshots."
|
||
msgstr "執行多個實體只支援映像檔和個體快照。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:229
|
||
msgid "Unable to retrieve public images."
|
||
msgstr "無法取回公開映像。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:244
|
||
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
|
||
msgstr "無法取回目前專案的映像。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:267
|
||
msgid "Select Image"
|
||
msgstr "選擇映像"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:269
|
||
msgid "No images available."
|
||
msgstr "沒有映像可用。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:278
|
||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||
msgstr "選擇個體快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:280
|
||
msgid "No snapshots available."
|
||
msgstr "沒有快照可用。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:291
|
||
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
|
||
msgstr "無法取得執行個體規格。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:304 usage/base.py:114
|
||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||
msgstr "無法取回限額資訊。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:337
|
||
msgid "Which keypair to use for authentication."
|
||
msgstr "認證用的金鑰選擇"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:344
|
||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||
msgstr "在這些安全性群組中啟動執行個體"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:349
|
||
msgid ""
|
||
"Control access to your instance via keypairs, security groups, and other "
|
||
"mechanisms."
|
||
msgstr "透過金鑰、安全性群組和其他機制來控制如何存取您的個體。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:359
|
||
msgid "Unable to retrieve keypairs."
|
||
msgstr "無法取得金鑰。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:361
|
||
msgid "Select a keypair"
|
||
msgstr "選擇金鑰"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:363
|
||
msgid "No keypairs available."
|
||
msgstr "沒有可用的金鑰"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:372
|
||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||
msgstr "無法取得安全性群組列表。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:392
|
||
msgid "Customization Script"
|
||
msgstr "自訂命令稿"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:394
|
||
msgid ""
|
||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||
"(max 16kb)."
|
||
msgstr "在個體建立後要執行的命令稿或一組指令 (最大 16kb)。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:401
|
||
msgid "Post-Creation"
|
||
msgstr "Post-Creation"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:415
|
||
msgid "Launch instance withthese networks"
|
||
msgstr "執行這些網路的個體"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:419
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "網路"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:421
|
||
msgid "Select networks for your instance."
|
||
msgstr "選擇您的個體的網路。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:433
|
||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
||
msgstr "無法取回網路。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:456
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||
msgstr "執行 %(count)s 名稱 \"%(name)s\"。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:457
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||
msgstr "無法執行 %(count)s 名稱 \"%(name)s\"。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:470
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s instances"
|
||
msgstr "%s 個體"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows.py:473
|
||
msgid "instance"
|
||
msgstr "個體"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:4
|
||
msgid "Instance Console Log"
|
||
msgstr "個體主控臺紀錄"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:7
|
||
msgid "Log Length"
|
||
msgstr "紀錄長度"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:9
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "開始"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:11
|
||
msgid "View Full Log"
|
||
msgstr "檢視完整記錄檔"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:3
|
||
msgid "Instance Overview"
|
||
msgstr "執行個體總覽"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:27
|
||
msgid "VCPU"
|
||
msgstr "虛擬處理器"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:28
|
||
#: usage/tables.py:20
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "磁碟"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34
|
||
msgid "IP Addresses"
|
||
msgstr "IP位址"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:59
|
||
msgid "No rules defined."
|
||
msgstr "沒有規則被制定"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:68
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr "相關資料"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:71
|
||
msgid "Key Name"
|
||
msgstr "金鑰名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:84
|
||
msgid "Volumes Attached"
|
||
msgstr "附加的儲存區"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:88
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:167
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:38
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:45
|
||
msgid "Attached To"
|
||
msgstr "掛載到"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:90
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:42
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "在"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:94
|
||
msgid "No volumes attached."
|
||
msgstr "沒有掛載的容量"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_vnc.html:3
|
||
msgid "Instance VNC Console"
|
||
msgstr "執行個體VNC界面"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_vnc.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"If VNC console is not responding to keyboard input: click the grey status "
|
||
"bar below."
|
||
msgstr "如果VNC界面對鍵盤輸入沒有反應,點擊下面的灰色狀態條列"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_vnc.html:5
|
||
msgid "Click here to show only VNC"
|
||
msgstr "點選這裡只顯示 VNC"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_vnc.html:8
|
||
msgid "VNC console is currently unavailabe. Please try again later."
|
||
msgstr "VNC 主控臺目前無法使用。請稍後再試。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_vnc.html:9
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "重新載入"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"You can customize your instance after it's launched using the options "
|
||
"available here."
|
||
msgstr "您可以在您的個體使用這裡的選項執行後再自訂它。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
|
||
msgid ""
|
||
"The \"Customization Script\" field is analogous to \"User Data\" in other "
|
||
"systems."
|
||
msgstr "「自訂命令稿」欄位類似於其他系中的「使用者資料」。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:3
|
||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||
msgstr "指定執行一個實體時的詳細資料。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:4
|
||
msgid ""
|
||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||
"project's quotas."
|
||
msgstr "下列圖表顯示了這個專案與專案的限額之間的資源。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
|
||
msgid "Flavor Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:13
|
||
msgid "Total Disk"
|
||
msgstr "磁碟總計"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:14
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:37
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:21
|
||
msgid "Number of Instances"
|
||
msgstr "個體的數量"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:29
|
||
msgid "Number of VCPUs"
|
||
msgstr "虛擬處理器的數量"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total RAM"
|
||
msgstr "總記憶體"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
|
||
msgid ""
|
||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||
"select from those options here."
|
||
msgstr "實體可以附加各種類型的儲存裝置來執行。您可以從這裡選擇那些選項。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update.html:17
|
||
msgid "You may update the editable properties of your instance here."
|
||
msgstr "您可以在這裡更新您實體的可編輯屬性。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
|
||
msgid "Instance Detail"
|
||
msgstr "執行個體詳述"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/update.html:3
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/update.html:6
|
||
msgid "Update Instance"
|
||
msgstr "更新執行個體"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:81
|
||
msgid "Add Subnet"
|
||
msgstr "加入子網路"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/views.py:86
|
||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||
msgstr "無法取回網路詳細資料。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:37
|
||
msgid "Network Name (optional)"
|
||
msgstr "網路名稱 (選擇性)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"From here you can create a new network.\n"
|
||
"In addition a subnet associated with the network can be created in the next "
|
||
"panel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:56
|
||
msgid "Subnet Name (optional)"
|
||
msgstr "子網路名稱 (選擇性)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:61
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:48
|
||
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
|
||
msgstr "網路位址 CIDR 格式 (例如 192.168.0.0/24)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:67
|
||
msgid "Gateway IP (optional)"
|
||
msgstr "閘道器 IP (選擇性)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:70
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:57
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:107
|
||
msgid "IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.1)"
|
||
msgstr "閘道器的 IP 位址 (例如 192.168.0.1)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a subnet associated with the new network, in which case "
|
||
"\"Network Address\" must be specified. If you wish to create a network "
|
||
"WITHOUT a subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:89
|
||
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
|
||
msgstr "指定「網路位址」或取消核取「建立子網路」核取方塊。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:94
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:70
|
||
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
|
||
msgstr "網路位址與 IP 版本不一致。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:98
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:74
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:119
|
||
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
|
||
msgstr "閘道器 IP 與 IP 版本不一致。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:112
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "建立"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created network \"%s\"."
|
||
msgstr "建立網路 \"%s\"。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create network \"%s\"."
|
||
msgstr "無法建立網路 \"%s\"。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
|
||
msgstr "網路 \"%s\" 已成功建立。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create network \"%s\"."
|
||
msgstr "無法建立網路 \"%s\"。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
|
||
msgstr "子網路 \"%s\" 已成功建立。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\"."
|
||
msgstr "無法建立網路 \"%(net)s\" 的子網路 \"%(sub)s\"。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:35
|
||
msgid "Attached"
|
||
msgstr "已附加"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:35
|
||
msgid "Detached"
|
||
msgstr "已分離"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subnet %s was successfully created."
|
||
msgstr "子網路 %s 已成功建立。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create subnet %s"
|
||
msgstr "無法建立子網路 %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subnet %s was successfully updated."
|
||
msgstr "子網路 %s 已成功更新。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update subnet %s"
|
||
msgstr "無法更新子網路 %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:42
|
||
msgid "Unable to retrieve subnet details."
|
||
msgstr "無法取回子網路詳細資料。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
|
||
msgid "Network Overview"
|
||
msgstr "網路總覽"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6
|
||
msgid "Network Detail: "
|
||
msgstr "網路詳細資料:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:3
|
||
msgid "Port Overview"
|
||
msgstr "連接埠總覽"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
|
||
msgid "Fixed IP"
|
||
msgstr "固定 IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:21
|
||
msgid "IP address:"
|
||
msgstr "IP 位址:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:22
|
||
msgid "Subnet ID"
|
||
msgstr "子網路 ID"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:28
|
||
msgid "Mac Address"
|
||
msgstr "Mac 位址"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6
|
||
msgid "Port Detail"
|
||
msgstr "連接埠詳細資料"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:3
|
||
msgid "Subnet Overview"
|
||
msgstr "子網路總覽"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:21
|
||
msgid "IP allocation pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "開頭"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:25
|
||
msgid " - End"
|
||
msgstr " - 結尾"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6
|
||
msgid "Subnet Detail"
|
||
msgstr "子網路詳細資料"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:29
|
||
msgid "Size (GB)"
|
||
msgstr "容量 (GB)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:30
|
||
msgid "Use snapshot as a source"
|
||
msgstr "使用快照作為來源"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
||
msgstr "儲存區容量必須大於或等於快照容量 (%sGB)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:54
|
||
msgid "Unable to load the specified snapshot."
|
||
msgstr "無法載入指定的快照。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:59
|
||
msgid "Choose a snapshot"
|
||
msgstr "選擇一個快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
||
msgstr "儲存區容量不能大於快照容量 (%sGB)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
||
"quota available."
|
||
msgstr "不能建立 %(req)iGB 的儲存區,因為您只剩下 %(avail)iGB 的限額。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:99
|
||
msgid "You are already using all of your available volumes."
|
||
msgstr "您已經使用了所有可用的儲存區。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:115
|
||
msgid "Unable to create volume."
|
||
msgstr "無法建立儲存區。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:123
|
||
msgid "Attach to Instance"
|
||
msgstr "附加到個體"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:124
|
||
msgid "Select an instance to attach to."
|
||
msgstr "選擇掛載的執行個體"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:168
|
||
msgid "Unknown instance (None)"
|
||
msgstr "不明的個體 (沒有)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
|
||
msgstr "將儲存區 %(vol)s 附加到個體 %(inst)s 於 %(dev)s。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:188
|
||
msgid "Unable to attach volume."
|
||
msgstr "無法附加儲存區。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\""
|
||
msgstr "建立容量快照\"%s\""
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/forms.py:218
|
||
msgid "Unable to create volume snapshot."
|
||
msgstr "無法建立儲存區快照。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:46
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it."
|
||
msgstr "無法取得空間快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:66
|
||
msgid "Edit Attachments"
|
||
msgstr "編輯掛載"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%sGB"
|
||
msgstr "%sGB"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:106
|
||
#: dashboards/project/volumes/views.py:149
|
||
msgid "Unable to retrieve attachment information."
|
||
msgstr "無法取回附加資訊。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
|
||
msgstr "附加到 %(instance)s 於 %(dev)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:180
|
||
msgid "Detach"
|
||
msgstr "卸載"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:181
|
||
msgid "Detaching"
|
||
msgstr "分離"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/tables.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(dev)s on instance %(instance_name)s"
|
||
msgstr "%(dev)s 於個體 %(instance_name)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:42
|
||
msgid "Unable to retrieve volume details."
|
||
msgstr "無法取得容量快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/views.py:50
|
||
msgid "Unable to retrieve volume list."
|
||
msgstr "無法取回儲存區清單。"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/views.py:58
|
||
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
|
||
msgstr "無法取回儲存區/個體附加資訊"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/views.py:130
|
||
#: dashboards/project/volumes/views.py:140
|
||
msgid "Unable to retrieve volume information."
|
||
msgstr "無法取得容量資訊"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:9
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/attach.html:6
|
||
msgid "Manage Volume Attachments"
|
||
msgstr "管理容量掛載"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:13
|
||
msgid "Attach To Instance"
|
||
msgstr "掛載到執行個體"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:22
|
||
msgid "Attach Volume"
|
||
msgstr "掛載容量"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:20
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:18
|
||
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
|
||
msgstr "容量是可以掛載到執行個體的分塊磁碟裝置"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:22
|
||
msgid "Volume Quotas"
|
||
msgstr "儲存區限額"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:25
|
||
msgid "Total Gigabytes"
|
||
msgstr "總 GB 數"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:34
|
||
msgid "Number of Volumes"
|
||
msgstr "儲存區數量"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:8
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:23
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create_snapshot.html:3
|
||
msgid "Create Volume Snapshot"
|
||
msgstr "建立容量快照"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:3
|
||
msgid "Volume Overview"
|
||
msgstr "容量總覽"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:34
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "掛載"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:46
|
||
msgid "Not attached"
|
||
msgstr "沒有掛載"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create.html:6
|
||
msgid "Create a Volume"
|
||
msgstr "建立容量"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create_snapshot.html:6
|
||
msgid "Create a Volume Snapshot"
|
||
msgstr "建立容量快照"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/dashboard.py:24 templates/_header.html:4
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/ec2/forms.py:36 dashboards/settings/project/forms.py:36
|
||
msgid "Select a Project"
|
||
msgstr "選擇專案"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/ec2/forms.py:46
|
||
msgid "Unable to retrieve tenant list."
|
||
msgstr "無法取得租戶列表"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/ec2/forms.py:88
|
||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||
msgstr "無法讀取EC2憑證資料"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/ec2/forms.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
|
||
msgstr "寫入壓縮檔錯誤: %(exc)s"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/ec2/panel.py:25
|
||
msgid "EC2 Credentials"
|
||
msgstr "EC2憑證資料"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/ec2/templates/ec2/download_form.html:8
|
||
#: dashboards/settings/ec2/templates/ec2/download_form.html:23
|
||
#: dashboards/settings/ec2/templates/ec2/index.html:3
|
||
#: dashboards/settings/ec2/templates/ec2/index.html:6
|
||
msgid "Download EC2 Credentials"
|
||
msgstr "下載EC2憑證資料"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/ec2/templates/ec2/download_form.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking \"Download EC2 Credentials\" will download a zip file which "
|
||
"includes an rc file with your access/secret keys, as well as your x509 "
|
||
"private key and certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
"點擊\"下載EC2認證憑據資料\"會下載一個壓縮檔,裡面含有您的x509私鑰和憑證"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/project/forms.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Downloading RC File: %s"
|
||
msgstr "RC檔下載錯誤: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/project/panel.py:25
|
||
#: dashboards/settings/project/templates/project/_openrc.html:8
|
||
#: dashboards/settings/project/templates/project/settings.html:3
|
||
#: dashboards/settings/project/templates/project/settings.html:6
|
||
msgid "OpenStack API"
|
||
msgstr "OpenStack API"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/project/tables.py:27
|
||
msgid "Service Name"
|
||
msgstr "服務名稱"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/project/tables.py:29
|
||
msgid "Service Endpoint"
|
||
msgstr "服務端點"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/project/tables.py:33
|
||
msgid "API Endpoints"
|
||
msgstr "API 端點"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/project/templates/project/_openrc.html:15
|
||
msgid "Download OpenStack RC File"
|
||
msgstr "下載OpenStack RC檔"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/project/templates/project/_openrc.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"Download the RC file for the selected project, then type \"source openrc\" "
|
||
"in the terminal to configure your environment to communicate with OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"下載所選擇專案的RC檔案後,在終端輸入\"source openrc\"來設置您的環境,以便和"
|
||
"OpenStack做連線溝通。"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/project/templates/project/_openrc.html:30
|
||
msgid "Download RC File"
|
||
msgstr "下載RC檔"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/user/forms.py:57
|
||
msgid "Settings saved."
|
||
msgstr "設定值已儲存。"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/user/panel.py:25
|
||
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:8
|
||
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
|
||
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr "使用者設定"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18
|
||
msgid "From here you can modify dashboard settings for your user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/403.html:4 templates/403.html.py:9
|
||
msgid "Forbidden"
|
||
msgstr "禁止"
|
||
|
||
#: templates/403.html:20 templates/404.html:19 templates/500.html:19
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "主頁"
|
||
|
||
#: templates/404.html:4
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr "頁面不存在"
|
||
|
||
#: templates/404.html:9
|
||
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
|
||
msgstr "您所查看的頁面並不存在"
|
||
|
||
#: templates/404.html:10
|
||
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
|
||
msgstr "您可能輸入錯的位址或此頁面已被移除"
|
||
|
||
#: templates/500.html:4 templates/500.html.py:9
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr "內部伺服器錯誤"
|
||
|
||
#: templates/500.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"An unexpected error occurred while processing your request. Please try your "
|
||
"request again."
|
||
msgstr "處理過程中發生無法預期的錯誤。請再嘗試。"
|
||
|
||
#: templates/_header.html:3
|
||
msgid "Logged in as"
|
||
msgstr "登入為"
|
||
|
||
#: templates/_header.html:6
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "求助"
|
||
|
||
#: templates/_header.html:8
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "登出"
|
||
|
||
#: test/settings.py:50
|
||
msgid "Password must be between 8 and 18 characters."
|
||
msgstr "密碼必須介於 8 到 18 個字元之間。"
|
||
|
||
#: usage/base.py:97
|
||
msgid "Unable to retrieve usage information."
|
||
msgstr "無法取得使用量資訊"
|
||
|
||
#: usage/base.py:100
|
||
msgid "You are viewing data for the future, which may or may not exist."
|
||
msgstr "您正在查看未來的資料,它可能並不存在"
|
||
|
||
#: usage/tables.py:11
|
||
msgid "Download CSV Summary"
|
||
msgstr "下載CSV摘要"
|
||
|
||
#: usage/tables.py:25
|
||
msgid "VCPU Hours"
|
||
msgstr "虛擬處理器時數"
|
||
|
||
#: usage/tables.py:32
|
||
msgid "Disk GB Hours"
|
||
msgstr "磁碟GB時數"
|
||
|
||
#: usage/tables.py:40 usage/tables.py:68
|
||
msgid "Usage Summary"
|
||
msgstr "使用量摘要"
|
||
|
||
#: usage/tables.py:60
|
||
msgid "Uptime"
|
||
msgstr "上機時間"
|