cb8e7c1f8f
Moves everything OpenStack-specific (dashboards, apis, etc.) into the openstack_dashboard project, achieving a much cleaner separation between the project-specific code and the generic Horizon framework code. Change-Id: I7235b41d449b26c980668fc3eb4360b24508717b
3411 lines
123 KiB
Plaintext
3411 lines
123 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2012.
|
|
# <alb.molina@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-05 19:30+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 23:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: settings.py:142
|
|
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: settings.py:143
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: settings.py:144
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Inglés"
|
|
|
|
#: settings.py:145
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Español"
|
|
|
|
#: settings.py:146
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francés"
|
|
|
|
#: settings.py:147
|
|
msgid "Italiano"
|
|
msgstr "Italiano"
|
|
|
|
#: settings.py:148
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japonés"
|
|
|
|
#: settings.py:149
|
|
msgid "Korean (Korea)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: settings.py:150
|
|
msgid "Dutch (Netherlands)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: settings.py:151
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polaco"
|
|
|
|
#: settings.py:152
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugués"
|
|
|
|
#: settings.py:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugués"
|
|
|
|
#: settings.py:154
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
msgstr "Chino simplificado"
|
|
|
|
#: settings.py:155
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
msgstr "Chino tradicional"
|
|
|
|
#: api/keystone.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
|
|
|
#: api/nova.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
|
|
msgstr "PERMITIR %(from)s:%(to)s A %(group)s"
|
|
|
|
#: api/nova.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
|
|
msgstr "PERMITIR %(from)s:%(to)s desde %(cidr)s"
|
|
|
|
#: api/nova.py:532
|
|
msgid "Unknown instance"
|
|
msgstr "Instancia desconocida"
|
|
|
|
#: api/swift.py:217
|
|
msgid "Unicode is not currently supported for object copy."
|
|
msgstr "No es posible actualmente utilizar Unicode para copiar objetos "
|
|
|
|
#: dashboards/admin/dashboard.py:24
|
|
msgid "System Panel"
|
|
msgstr "Panel del Sistema"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/dashboard.py:30
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:36 dashboards/admin/networks/forms.py:34
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:69
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:40
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:72
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:73
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:70
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:87
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:71
|
|
#: dashboards/admin/services/tables.py:38
|
|
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:10
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:36
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:58
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:40
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:115
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:77
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:9
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:37
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:94
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:40
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:43
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:102
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:82
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:144
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:164
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:9
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:37 dashboards/admin/flavors/tables.py:41
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:39
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:26
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:10
|
|
#: usage/tables.py:19
|
|
msgid "VCPUs"
|
|
msgstr "VCPUs"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RAM MB"
|
|
msgstr "RAM (MB)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:39
|
|
msgid "Root Disk GB"
|
|
msgstr "GB de Disco Raíz"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:40
|
|
msgid "Ephemeral Disk GB"
|
|
msgstr "GB de Disco Efímero"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:50
|
|
msgid "Unable to get unique ID for new flavor."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener un ID único para el nuevo sabor."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created flavor \"%s\"."
|
|
msgstr "Sabor \"%s\" creado."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:71
|
|
msgid "Unable to create flavor."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear el sabor."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updated flavor \"%s\"."
|
|
msgstr "Se ha actualizado el sabor \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:96
|
|
msgid "Unable to update flavor."
|
|
msgstr "No ha sido posible actualizar el sabor."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:29 dashboards/admin/flavors/tables.py:15
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:52
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6
|
|
msgid "Flavors"
|
|
msgstr "Sabores"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:14
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:177
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:22
|
|
msgid "Flavor"
|
|
msgstr "Sabor"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:23
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:8
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:23
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6
|
|
msgid "Create Flavor"
|
|
msgstr "Crear sabor"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:30
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:8
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/edit.html:3
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/edit.html:6
|
|
msgid "Edit Flavor"
|
|
msgstr "Editar sabor"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sMB"
|
|
msgstr "%sMB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:40
|
|
msgid "Flavor Name"
|
|
msgstr "Nombre del sabor"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:43
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:24
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:14
|
|
#: usage/tables.py:22
|
|
msgid "RAM"
|
|
msgstr "RAM"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:45
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:11
|
|
msgid "Root Disk"
|
|
msgstr "Disco Raíz"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:47
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:12
|
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
|
msgstr "Disco Efímero"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/views.py:49
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de sabores."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/views.py:76
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor data."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los datos del sabor."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:17
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:17
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:17
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:17
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:17
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_create.html:17
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:89
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:74
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:17
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:17
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:17
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:16
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:17
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:16
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:16
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:38
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:59
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:16
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:16
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:17
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:16
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:16
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:17
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:15
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:16
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_create.html:17
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:28
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:195
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:147
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:17
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:14
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:18
|
|
msgid "From here you can define the sizing of a new flavor."
|
|
msgstr "Desde aquí se puede definir el tamaño de uno nuevo sabor."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:25
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_update.html:32
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:24
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:24
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:23
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:24
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:23
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:23
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:32
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:24
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_edit_rules.html:20
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:23
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:24
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:32
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:23
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update.html:23
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_update.html:32
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:24
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:56
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:24
|
|
#: dashboards/settings/ec2/templates/ec2/download_form.html:24
|
|
#: dashboards/settings/project/templates/project/_openrc.html:31
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:18
|
|
msgid "From here you can alter the sizing of the current flavor."
|
|
msgstr "Desde aquí se puede modificar el tamaño del sabor actual."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"Note: this will not affect the resources allocated to any existing instances "
|
|
"using this flavor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: esto no afectará a los recursos asociados a ninguna instancia "
|
|
"existente que esté usando este sabor."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:24
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:270
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:23
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/panel.py:29 dashboards/admin/images/tables.py:44
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:47
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:132
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Imágenes"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/tables.py:40
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:113
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:74
|
|
msgid "Image Name"
|
|
msgstr "Nombre de la Imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/views.py:55
|
|
msgid "Unable to retrieve image list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de imágenes"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:8
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:23
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:7
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:22
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/update.html:6
|
|
msgid "Update Image"
|
|
msgstr "Actualizar imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:17
|
|
msgid "From here you can modify different properties of an image."
|
|
msgstr "Desde aquí es posible modificar diferentes propiedades de una imagen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/panel.py:29
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:94
|
|
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:40
|
|
#: dashboards/project/instances/panel.py:25
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:70
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:90
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:107
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:136
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:313
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr "Instancias"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:60 usage/tables.py:30
|
|
msgid "Project Name"
|
|
msgstr "Nombre del Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:67
|
|
#: dashboards/admin/services/tables.py:40
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Anfitrión"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:71
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:290
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:176 usage/tables.py:57
|
|
msgid "Instance Name"
|
|
msgstr "Nombre de la Instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:72
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:111
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:32
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:39
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:291
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Dirección IP"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:74
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:256
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:30
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:37
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:293
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:150
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:26
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:79
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:74
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:77
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:119
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:18
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:298
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:100
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:44
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:30
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:154
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:17
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:83
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:302
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Tarea"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:90
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:309
|
|
msgid "Power State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/views.py:49
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/views.py:76
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:65
|
|
msgid "Unable to retrieve instance list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de instancias"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/views.py:63
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:48
|
|
msgid "Unable to retrieve instance tenant information."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la información de la instancia del tenant"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/views.py:80
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:82
|
|
msgid "Unable to retrieve instance size information."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la información del tamaño de la instancia."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6
|
|
msgid "All Instances"
|
|
msgstr "Todas las Instancias"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:36
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:67
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:65 dashboards/project/dashboard.py:40
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:38
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:37 dashboards/admin/networks/forms.py:74
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:72
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:98
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:46 dashboards/admin/users/forms.py:42
|
|
msgid "Select a project"
|
|
msgstr "Seleccionar un proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network %s was successfully created."
|
|
msgstr "La red %s se ha creado correctamente."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create network %s"
|
|
msgstr "Ha fallado la creación de la red %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:71
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:12
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_update.html:12
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:114
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:12
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:39
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_update.html:12
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:11
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:82
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network %s was successfully updated."
|
|
msgstr "La red %s se ha actualizado correctamente."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:87
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update network %s"
|
|
msgstr "Ha fallado la actualización de la red %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/panel.py:25
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:35
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:80
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:412
|
|
#: dashboards/project/networks/panel.py:25
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:44
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:106
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6
|
|
msgid "Networks"
|
|
msgstr "Redes"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:43
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Red"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:41
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete network %s"
|
|
msgstr "Ha fallado el borrado de la red %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:49
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:8
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:23
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:67
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:111
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:7
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:22
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:6
|
|
msgid "Create Network"
|
|
msgstr "Crear red"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:56
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:7
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:74
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:7
|
|
msgid "Edit Network"
|
|
msgstr "Editar red"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:68
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:33
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:35
|
|
msgid "Network Name"
|
|
msgstr "Nombre de la red"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:71
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:97
|
|
msgid "Subnets Associated"
|
|
msgstr "Subredes asociadas"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:76
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:79
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:102
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:46
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
|
|
msgid "Admin State"
|
|
msgstr "Estado de Administración"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:60
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:52
|
|
msgid "Network list can not be retrieved."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de redes."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:91
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:109
|
|
msgid "Subnet list can not be retrieved."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de subredes."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:103
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:121
|
|
msgid "Port list can not be retrieved."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de puertos."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:118
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:134
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener detalles de la red \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:36
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:39
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:13
|
|
msgid "Network ID"
|
|
msgstr "ID de la red"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:42
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:74
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:34
|
|
msgid "Device ID"
|
|
msgstr "ID del dispositivo"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s was successfully created."
|
|
msgstr "El puerto %s se ha creado correctamente."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create a port for network %s"
|
|
msgstr "Ha fallado la creación de un puerto para la red %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s was successfully updated."
|
|
msgstr "El puerto %s se ha actualizado correctamente."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update port %s"
|
|
msgstr "Ha fallado la actualización del puerto %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:6
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:35
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:83
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:53
|
|
msgid "Ports"
|
|
msgstr "Puertos"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:41
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:39
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete subnet %s"
|
|
msgstr "Ha fallado el borrado de la subred %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:51
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:8
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:23
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6
|
|
msgid "Create Port"
|
|
msgstr "Crear puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:62
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:7
|
|
msgid "Edit Port"
|
|
msgstr "Editar puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:75
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:42
|
|
msgid "Fixed IPs"
|
|
msgstr "IPs fijas"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:76
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:43
|
|
msgid "Device Attached"
|
|
msgstr "Dispositivo vinculado"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:32
|
|
#: dashboards/admin/overview/panel.py:29
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tabs.py:27
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tabs.py:27
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:26
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:32
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:32
|
|
#: dashboards/project/overview/panel.py:29
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6
|
|
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:27
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Visión General"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:42
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:42
|
|
msgid "Unable to retrieve port details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del puerto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:49
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/views.py:49
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:54
|
|
msgid "Unable to retrieve network."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la red."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:82
|
|
msgid "Unable to retrieve port details"
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/forms.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la red %s para una subred"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:32
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:44
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:6
|
|
msgid "Subnet"
|
|
msgstr "Subred"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:33
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:81
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:45
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:104
|
|
msgid "Subnets"
|
|
msgstr "Subredes"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:49
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_create.html:8
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_create.html:23
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/create.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:53
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:61
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_create.html:23
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/create.html:6
|
|
msgid "Create Subnet"
|
|
msgstr "Crear subred"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:60
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_update.html:7
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:72
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_update.html:7
|
|
msgid "Edit Subnet"
|
|
msgstr "Editar Subred"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:72
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:91
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15
|
|
msgid "CIDR"
|
|
msgstr "CIDR"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:73
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:66
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:53
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:85
|
|
msgid "IP Version"
|
|
msgstr "Versión IP"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:74
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:54
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:104
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:86
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19
|
|
msgid "Gateway IP"
|
|
msgstr "IP de la puerta de enlace"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/views.py:82
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:86
|
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la subred."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
|
|
msgid "Select a name for your network."
|
|
msgstr "Seleccione un nombre para su red."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:16
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:21
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_update.html:25
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:17
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:16
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:16
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:17
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update.html:16
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:16
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_update.html:25
|
|
#: dashboards/settings/ec2/templates/ec2/download_form.html:17
|
|
#: dashboards/settings/project/templates/project/_openrc.html:24
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:17
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descripción:"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17
|
|
msgid "You may update the editable properties of your network here."
|
|
msgstr "Se puede actualizar las propiedades editables de su red aquí."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:22
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:27
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_update.html:31
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update.html:22
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:22
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_update.html:31
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "Guardar Cambios"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6
|
|
msgid "Update Network"
|
|
msgstr "Actualizar Red"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
|
|
"attached, the device specified will be attached to the port created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se puede crear un puerto para una red. Si se especifica el ID del "
|
|
"dispositivo a vincluar, el dispositivo especificado se vinculará al puerto "
|
|
"creado"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
|
|
msgid "You may update the editable properties of your port here."
|
|
msgstr "Se puede actualizar las propiedades editables del puerto aquí."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6
|
|
msgid "Update Port"
|
|
msgstr "Actualizar puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_create.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a subnet for the network. Any network address can be "
|
|
"specified unless the network address does not overlap other subnets in the "
|
|
"network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se puede crear una subred para una red. Se puede especificar cualquier "
|
|
"dirección salvo las que solapan con otras subredes de la red."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_update.html:14
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:58
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:45
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:84
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_update.html:14
|
|
msgid "Network Address"
|
|
msgstr "Direcciones de red"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_update.html:16
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_update.html:16
|
|
msgid "IP version"
|
|
msgstr "Versión IP"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/_update.html:26
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_update.html:26
|
|
msgid "You may update the editable properties of your subnet here."
|
|
msgstr "Se pueden actualizar las propiedades editables de la subred aquí."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
|
|
msgid "Network Detail"
|
|
msgstr "Detalle de la red"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/update.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/update.html:6
|
|
msgid "Update Subnet"
|
|
msgstr "Actualizar Subred"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
|
|
msgid "Usage Overview"
|
|
msgstr "Vistazo General del Uso"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12
|
|
msgid "Monitoring"
|
|
msgstr "Monitorización"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/panel.py:29
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:66
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:95
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:8
|
|
#: templates/403.html:24 templates/404.html:23 templates/500.html:23
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Proyectos"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:19
|
|
msgid "Modify Users"
|
|
msgstr "Modificar Usuarios"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:32
|
|
msgid "View Usage"
|
|
msgstr "Ver utilización"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:39
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:8
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:23
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/create.html:6
|
|
msgid "Create Project"
|
|
msgstr "Crear Proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:46
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:269
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/update.html:6
|
|
msgid "Edit Project"
|
|
msgstr "Editar Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:90
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:60
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
|
|
msgid "Project ID"
|
|
msgstr "ID del proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:91
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:76
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:251
|
|
#: dashboards/admin/services/tables.py:42 dashboards/admin/users/tables.py:40
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:115
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activado"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:104
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:105
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr "Borrado"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:106 dashboards/admin/users/tables.py:41
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:75
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:39
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:107 dashboards/admin/users/panel.py:29
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:42 dashboards/admin/users/tables.py:76
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:122
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:8
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:125
|
|
msgid "Unable to retrieve role information."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener información del rol."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:130
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Roles"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:134
|
|
msgid "Users For Project"
|
|
msgstr "Usuarios del Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:142
|
|
msgid "Add To Project"
|
|
msgstr "Añadir al Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:154
|
|
msgid "Add New Users"
|
|
msgstr "Añadir Nuevos Usuarios"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:67
|
|
msgid "Unable to retrieve project information."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la información del proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:87
|
|
msgid "Unable to retrieve project list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de proyectos."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:110
|
|
msgid "Unable to retrieve users."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los usuarios."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:154
|
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los valores asumidos para las cuotas."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:182
|
|
msgid "Unable to retrieve project details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:37
|
|
msgid "Injected File Content Bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:38
|
|
msgid "Metadata Items"
|
|
msgstr "Ítems de metadatos"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:41
|
|
msgid "Injected Files"
|
|
msgstr "Ficheros inyectados"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:44
|
|
#: dashboards/admin/volumes/panel.py:9 dashboards/admin/volumes/tables.py:15
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/volumes/panel.py:25
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:38
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:171
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:183
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6
|
|
msgid "Volumes"
|
|
msgstr "Volúmenes"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:45
|
|
msgid "Gigabytes"
|
|
msgstr "Gigabytes"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:46
|
|
msgid "RAM (MB)"
|
|
msgstr "RAM (MB)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:47
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:50
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:128
|
|
msgid "Floating IPs"
|
|
msgstr "IPs flotantes"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:50
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Cuota"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:52
|
|
msgid "From here you can set quotas (max limits) for the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desde aquí se pueden establecer las cuotas (límites max.) del proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:81
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:254
|
|
msgid "Project Info"
|
|
msgstr "Info del Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:82
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:18
|
|
msgid "From here you can create a new project to organize users."
|
|
msgstr "Desde aquí se puede crear un proyecto nuevo para organizar usuarios."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:101
|
|
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"No ha sido posible obtener la lista de usuarios. Por favor inténtelo de "
|
|
"nuevo más tarde."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:155
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:16
|
|
msgid "Project Members"
|
|
msgstr "Miembros del Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:169
|
|
#: dashboards/admin/users/views.py:47
|
|
msgid "Unable to retrieve user list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de usuarios."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:180
|
|
msgid "Add Project"
|
|
msgstr "Añadir Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:181
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Terminar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:182
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created new project \"%s\"."
|
|
msgstr "Se ha creado el nuevo proyecto \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create project \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear el proyecto \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to add %s project members and set project quotas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha fallado al añadir los miembros del proyecto %s y los ajustes de las "
|
|
"cuotas del proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:246
|
|
msgid "Unable to set project quotas."
|
|
msgstr "No ha sido posible establecer las cuotas para el proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:256
|
|
msgid "From here you can edit the project details."
|
|
msgstr "Desde aquí se pueden editar los detalles del proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:271
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified project \"%s\"."
|
|
msgstr "Proyecto \"%s\" modificado."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:272
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible modificar el proyecto \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:342
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to modify %s project members and update project quotas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha fallado la modificación \"%s\" de los miembros del proyecto y "
|
|
"actualización de cuotas."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:363
|
|
msgid ""
|
|
"Modified project information and members, but unable to modify project "
|
|
"quotas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se ha modificado la información del proyecto y sus miembros, pero no ha sido "
|
|
"posible modificar las cuotas del mismo."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:8
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/add_user.html:3
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/add_user.html:6
|
|
msgid "Add User To Project"
|
|
msgstr "Añadir Usuarios a un Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:18
|
|
msgid "Select the user role for the project."
|
|
msgstr "Seleccione el rol de usuario para el proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:23
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:7
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create User for project '%(tenant_name)s'."
|
|
msgstr "Crear usuario para el proyecto '%(tenant_name)s'."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:18
|
|
msgid "From here you can create a new user to add to this project."
|
|
msgstr "Desde aquí se puede crear un nuevo usuario para añadir al proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:23
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:20
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:7
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:22
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:7
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Crear Usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:7
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:22
|
|
msgid "Update Quota"
|
|
msgstr "Actualizar Cuota"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can edit quotas (max limits) for the project %(tenant.name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desde aquí se puede editar las cuotas (límites máx.) del proyecto "
|
|
"%(tenant.name)s."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:8
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:23
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/quotas.html:6
|
|
msgid "Update Project"
|
|
msgstr "Actualizar Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:18
|
|
msgid "From here you can edit a project."
|
|
msgstr "Desde aquí se puede editar un proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can add and remove members to this project from the list of "
|
|
"all available users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desde aquí se puede añadir y quitar miembros a este proyecto de la lista de "
|
|
"todos los usuarios disponibles."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:10
|
|
msgid "All Users"
|
|
msgstr "Todos los usuarios"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:25
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:32
|
|
msgid "No users found."
|
|
msgstr "No se han encontrado usuarios."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/create_user.html:3
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/create_user.html:6
|
|
msgid "Add New User"
|
|
msgstr "Añadir un nuevo usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:3
|
|
msgid "Project Usage Overview"
|
|
msgstr "Vistazo General de la utilización del Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:7
|
|
msgid "Project Usage"
|
|
msgstr "Utilización del Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/users.html:7
|
|
msgid "Users for Project"
|
|
msgstr "Usuarios del Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/quotas/panel.py:29 dashboards/admin/quotas/tables.py:36
|
|
msgid "Quotas"
|
|
msgstr "Cuotas"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/quotas/tables.py:28
|
|
msgid "Quota Name"
|
|
msgstr "Nombre de la Cuota"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/quotas/tables.py:29
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "Límite"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/quotas/views.py:46
|
|
msgid "Unable to get quota info."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la info de la cuota."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/quotas/templates/quotas/index.html:8
|
|
msgid "Default Quotas"
|
|
msgstr "Cuotas por defecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/services/panel.py:29
|
|
#: dashboards/admin/services/tables.py:47
|
|
#: dashboards/admin/services/templates/services/index.html:8
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Servicios"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/services/tables.py:37
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/services/tables.py:39
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Servicio"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:54
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:62 dashboards/admin/users/forms.py:115
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:108
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nombre de Usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:63 dashboards/admin/users/forms.py:116
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:109
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:65 dashboards/admin/users/forms.py:117
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:70 dashboards/admin/users/forms.py:124
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Confirme contraseña"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:73 dashboards/admin/users/forms.py:127
|
|
msgid "Primary Project"
|
|
msgstr "Proyecto principal"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:75
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rol"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
|
msgstr "El usuario \"%s\" se ha creado correctamente."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:106
|
|
msgid "Unable to add userto primary project."
|
|
msgstr "No ha sido posible añadir el usuario al proyecto principal."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:110
|
|
msgid "Unable to create user."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear el usuario."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:151
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nombre"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:151
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "email"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:160
|
|
msgid "primary project"
|
|
msgstr "proyecto principal"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The user %s has no role defined for"
|
|
msgstr "El usuario %s no tiene un rol definido"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:181
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "contraseña"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:190
|
|
msgid "User has been updated successfully."
|
|
msgstr "Se ha actualizado correctamente el usuario."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update %(attributes)s for the user."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener %(attributes)s del usuario."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:32
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:68
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:39
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Habilitado"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:39
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Deshabilitado"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:40
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Deshabilitado"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:63
|
|
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
|
|
msgstr "No puede deshabilitar el usuario que está utilizando actualmente."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:114
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "ID de Usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/views.py:70
|
|
msgid "Unable to update user."
|
|
msgstr "No ha sido posible actualizar el usuario."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/views.py:104
|
|
msgid "Unable to retrieve user roles."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los roles de usuario."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:17
|
|
msgid "From here you can create a new user and assign them to a project."
|
|
msgstr "Desde aquí se puede crear un nuevo usuario y asignarlo a un proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:7
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:22
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:7
|
|
msgid "Update User"
|
|
msgstr "Actualizar Usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can edit the user's details, including their default project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desde aquí se puede editar los detalles del usuario, incluido su proyecto "
|
|
"por defecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/detail.html:3
|
|
msgid "Volume Details"
|
|
msgstr "Detalles del volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/detail.html:6
|
|
msgid "Volume Detail"
|
|
msgstr "Detalle del volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:24
|
|
msgid "Manage Compute"
|
|
msgstr "Administrar Compute"
|
|
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:35
|
|
msgid "Object Store"
|
|
msgstr "Almacén de Objetos"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:26
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:348
|
|
msgid "Access & Security"
|
|
msgstr "Acceso y Seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/views.py:51
|
|
msgid "Unable to retrieve keypair list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de pares de claves"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/views.py:60
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:74
|
|
msgid "Unable to retrieve security groups."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los grupos de seguridad."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/views.py:69
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:49
|
|
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener direcciones IP flotantes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:32
|
|
msgid "Pool"
|
|
msgstr "Depósito"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
|
|
msgstr "IP flotantes %(ip)s asociadas."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:47
|
|
msgid "Unable to allocate Floating IP."
|
|
msgstr "No es posible asignar IP flotante"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:37
|
|
msgid "Allocate IP To Project"
|
|
msgstr "Asignar una IP a un Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:47
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Publicación"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:48
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Publicado"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:49
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:22
|
|
msgid "Floating IP"
|
|
msgstr "IP flotante"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:59
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/associate.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/associate.html:6
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:219
|
|
msgid "Associate Floating IP"
|
|
msgstr "Asociar IP Flotante"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:76
|
|
msgid "Disassociate Floating IP"
|
|
msgstr "Desasociar IP flotante"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:90
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
|
|
msgstr "IP: %s desasociada correctamente"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:94
|
|
msgid "Unable to disassociate floating IP."
|
|
msgstr "No es posible desasociar IP flotante"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:114
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:36
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:69
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:89
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:106
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:135
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:206
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr "Instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:117
|
|
msgid "Floating IP Pool"
|
|
msgstr "Depósito de IP flotantes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:65
|
|
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los depósitos de IP flotantes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:68
|
|
msgid "No floating IP pools available."
|
|
msgstr "No hay disponible ningún depósito de IP flotantes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:40
|
|
msgid "Select the IP address you wish to associate with the selected instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione la dirección IP que quiere asociar con la instancia seleccionada."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:53
|
|
msgid "Select an IP address"
|
|
msgstr "Seleccione una dirección IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:55
|
|
msgid "No IP addresses available"
|
|
msgstr "No hay direcciones IP disponibles"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:76
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:160
|
|
msgid "Select an instance"
|
|
msgstr "Seleccione una instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:78
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:162
|
|
msgid "No instances available"
|
|
msgstr "No hay instancias disponibles"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:97
|
|
msgid "Manage Floating IP Associations"
|
|
msgstr "Administrar las asociaciones de IP flotantes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:98
|
|
msgid "Associate"
|
|
msgstr "Asociar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IP address %s associated."
|
|
msgstr "Dirección IP %s asociada."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to associate IP address %s."
|
|
msgstr "No ha sido posible asociar la dirección IP %s."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:38
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:49
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:52
|
|
msgid "Keypair Name"
|
|
msgstr "Nombre del par de claves"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:40
|
|
msgid ""
|
|
"Keypair names may only contain letters, numbers, underscores and hyphens."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los pares de claves sólo pueden contener letras, números, guiones bajos y "
|
|
"guiones."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:51
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "Clave pública"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully imported public key: %s"
|
|
msgstr "Se ha importado correctamente la clave pública: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:65
|
|
msgid "Unable to import keypair."
|
|
msgstr "No ha sido posible importar el par de claves."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:30
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:295
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:335
|
|
msgid "Keypair"
|
|
msgstr "Par de claves"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:31
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:60
|
|
msgid "Keypairs"
|
|
msgstr "Pares de claves"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:39
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:7
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6
|
|
msgid "Import Keypair"
|
|
msgstr "Importar par de claves"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:46
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:7
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:23
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6
|
|
msgid "Create Keypair"
|
|
msgstr "Crear par de claves"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:53
|
|
msgid "Fingerprint"
|
|
msgstr "Huella dactilar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create keypair: %(exc)s"
|
|
msgstr "No ha sido posible crear el par de claves: %(exc)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created security group: %s"
|
|
msgstr "Se ha creado correctamente el grupo de seguridad: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:52
|
|
msgid "Unable to create security group."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear el grupo de seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:57
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:93
|
|
msgid "IP Protocol"
|
|
msgstr "Protocolo IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:61
|
|
msgid "The protocol which this rule should be applied to."
|
|
msgstr "El protocolo al que debe aplicarse esta regla."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:65
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:71
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:95
|
|
msgid "From Port"
|
|
msgstr "Desde el Puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:66
|
|
msgid ""
|
|
"TCP/UDP: Enter integer value between 1 and 65535. ICMP: enter a value for "
|
|
"ICMP type in the range (-1: 255)"
|
|
msgstr ""
|
|
"TCP/UDP: Introduzca un valor entero entre 1 y 65535. ICMP: introduzca un "
|
|
"valor para el tipo ICMP en el rango (-1: 255)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:72
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:115
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:74
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:80
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:96
|
|
msgid "To Port"
|
|
msgstr "Al Puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:75
|
|
msgid ""
|
|
"TCP/UDP: Enter integer value between 1 and 65535. ICMP: enter a value for "
|
|
"ICMP code in the range (-1: 255)"
|
|
msgstr ""
|
|
"TCP/UDP: Introduzca un valor entero entre 1 y 65535. ICMP: introduzca un "
|
|
"valor para el código ICMP en el rango (-1: 255)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:81
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:84
|
|
msgid "Source Group"
|
|
msgstr "Grupo origen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:86
|
|
msgid ""
|
|
"To specify an allowed IP range, select CIDR. To allow access from all "
|
|
"members of another security group select Source Group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para especificar un rango de IP permitido, seleccione CIDR. Para permitir "
|
|
"acceso a todos los miembros de otro grupo se seguridad, seleccione Grupo "
|
|
"Origen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:94
|
|
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
|
|
msgstr "Enrutamiento entre dominios sin clases (p. ej. 192.168.0.0/24)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:121
|
|
msgid "The ICMP type is invalid."
|
|
msgstr "El tipo ICMP no es válido."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:124
|
|
msgid "The ICMP code is invalid."
|
|
msgstr "El código ICMP no es válido."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:127
|
|
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
|
|
msgstr "El tipo ICMP está fuera de rango (-1,255)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:130
|
|
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
|
|
msgstr "El código ICMP está fuera de rango (-1,255)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:134
|
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
|
msgstr "El número de puerto \"from\" no es válido."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:137
|
|
msgid "The \"to\" port number is invalid."
|
|
msgstr "El número de puerto \"to\" no es válido."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:140
|
|
msgid ""
|
|
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
|
|
"number."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de puerto \"to\" debe ser mayor o igual que el número de puerto "
|
|
"\"from\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:146
|
|
msgid "Either CIDR or Source Group may be specified, but not both."
|
|
msgstr "Se debe especificar el CIDR o el Grupo Origen, pero no ambos."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:168
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully added rule: %s"
|
|
msgstr "Se ha añadido correctamente la regla: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:173
|
|
msgid "Unable to add rule to security group."
|
|
msgstr "No ha sido posible añadir la regla al grupo de seguridad."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:31
|
|
msgid "Security Group"
|
|
msgstr "Grupo de Seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:32
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:66
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:340
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:49
|
|
msgid "Security Groups"
|
|
msgstr "Grupos de Seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:45
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:7
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:23
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6
|
|
msgid "Create Security Group"
|
|
msgstr "Crear Grupo de Seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:52
|
|
msgid "Edit Rules"
|
|
msgstr "Editar Reglas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:72
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Regla"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:73
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Reglas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:97
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:107
|
|
msgid "Security Group Rules"
|
|
msgstr "Reglas del Grupo de Seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:60
|
|
msgid "Unable to retrieve security group."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener el grupo de seguridad."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (current)"
|
|
msgstr "%s (actual)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6
|
|
msgid "Access & Security"
|
|
msgstr "Acceso y Seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:8
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
|
|
msgid "Allocate Floating IP"
|
|
msgstr "Asignar IP Flotante"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18
|
|
msgid "Allocate a floating IP from a given floating ip pool."
|
|
msgstr "Asociar una IP flotante desde un depósito de ip flotante determinado."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:20
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:19
|
|
msgid "Project Quotas"
|
|
msgstr "Cuotas de Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:31
|
|
msgid "Allocate IP"
|
|
msgstr "Asignar IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"Keypairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
|
|
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the "
|
|
"private key (a .pem file)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los pares de clave son credenciales ssh que se inyectan en las imágenes "
|
|
"cuando se lanzan. Creando un nuevo par de claves, se registra la clave "
|
|
"pública y se descarga la privada (un fichero .pem)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18
|
|
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
|
|
msgstr "Proteja y use la clave como haría con cualquier clave ssh privada."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:6
|
|
msgid "Download Keypair"
|
|
msgstr "Descargar Par de claves"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The keypair "%(keypair_name)s" should download automatically. If "
|
|
"not use the link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"El par de claves "%(keypair_name)s" se debe descargar "
|
|
"automáticamente. En caso contrario utilice el enlace siguiente."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download keypair "%(keypair_name)s""
|
|
msgstr "Descargar el par de claves "%(keypair_name)s""
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18
|
|
msgid "From here you can create a new security group"
|
|
msgstr "Desde aquí se puede crear un nuevo grupo de seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_edit_rules.html:9
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/edit_rules.html:6
|
|
msgid "Edit Security Group Rules"
|
|
msgstr "Editar las Reglas del Grupo de Seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_edit_rules.html:12
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_edit_rules.html:19
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "Añadir Regla"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/browsers.py:26
|
|
msgid "Swift"
|
|
msgstr "Swift"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/browsers.py:29
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:40
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Contenedor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:39
|
|
msgid "Slash is not an allowed character."
|
|
msgstr "No se permite el caracter barra (slash)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:49
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:121
|
|
msgid "Container Name"
|
|
msgstr "Número de contenedor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:57
|
|
msgid "Container created successfully."
|
|
msgstr "Se ha creado correctamente el Contenedor."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:68
|
|
msgid "Folder created successfully."
|
|
msgstr "Carpeta creada correctamente."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:71
|
|
msgid "Unable to create container."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear el Contenedor."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:79
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:253
|
|
msgid "Object Name"
|
|
msgstr "Nombre del Objeto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:81
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fichero"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:95
|
|
msgid "Object was successfully uploaded."
|
|
msgstr "Se ha creado correctamente el objeto."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:98
|
|
msgid "Unable to upload object."
|
|
msgstr "No ha sido posible subir el objeto."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:102
|
|
msgid "Destination container"
|
|
msgstr "Contenedor destino"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:106
|
|
msgid "Destination object name"
|
|
msgstr "Nombre del objeto destino"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:137
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:163
|
|
msgid "Unable to copy object."
|
|
msgstr "No ha sido posible copiar el objeto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
|
|
msgstr "Copiado \"%(orig)s\" a \"%(dest)s\" como \"%(new)s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/panel.py:29
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:41
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:128
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:7
|
|
msgid "Containers"
|
|
msgstr "Contenedores"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:62
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:7
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:22
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6
|
|
msgid "Create Container"
|
|
msgstr "Crear Contenedor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:69
|
|
msgid "View Container"
|
|
msgstr "Ver Contenedor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:81
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:23
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
|
|
msgid "Upload Object"
|
|
msgstr "Subir objeto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:137
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:156
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objeto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:138
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:157
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:263
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objetos"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:149
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Carpeta"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:150
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Carpetas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:163
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:176
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:232
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
msgstr "Crear Carpeta"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:53
|
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de contenedores"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:82
|
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de objetos."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:166
|
|
msgid "Unable to retrieve object."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener el objeto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:200
|
|
msgid "Unable to list containers."
|
|
msgstr "No ha sido posible listar los objetos."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:7
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:22
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6
|
|
msgid "Copy Object"
|
|
msgstr "Copiar objeto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container. "
|
|
"You may also specify a path at which the new copy should live inside of the "
|
|
"selected container."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hacer una copia de un objeto existente para almacenarlo en éste u otro "
|
|
"contenedor. Se puede especificar también la ruta en la que la nueva copia "
|
|
"debe permancer dentro del contenedor seleccionado."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
|
"Windows ® or a directory in UNIX ®. The primary difference between a "
|
|
"container and these other file system concepts is that containers cannot be "
|
|
"nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
|
|
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
|
|
"one container defined in your account prior to uploading data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un contenedor es un compartimento para almacenamiento de datos y proporciona "
|
|
"una forma de organizarlos. Se puede pensar que un contenedor es como una "
|
|
"carpeta en Windows ® o un directorio en UNIX ®. La principal "
|
|
"diferencia entre un contenedor y estos otros conceptios de sistemas de "
|
|
"ficheros es que un contenedor no se puede anidar. Sin embargo, sí es posible "
|
|
"crear un número ilimitado de contenedores desde una cuenta. Los datos deben "
|
|
"almacenarse en contenedores, por lo que es necesario tener al menos un "
|
|
"contenedor definido en la cuenta de usuario antes de subir datos."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:8
|
|
msgid "Upload Object To Container"
|
|
msgstr "Subir objeto al contenedor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"An object is the basic storage entity and any optional metadata that "
|
|
"represents the files you store in the OpenStack Object Storage system. When "
|
|
"you upload data to OpenStack Object Storage, the data is stored as-is (no "
|
|
"compression or encryption) and consists of a location (container), the "
|
|
"object's name, and any metadata consisting of key/value pairs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un objeto es la entidad básica de almacenamiento y opcionalmente metadatos "
|
|
"que representan los ficheros que se almacenan en el Almacén de Objetos de "
|
|
"OpenStack. Cuando se suben datos al Almacén de Objetos de OpenStack, los "
|
|
"datos se almacen tal cual (sin comprimir o cifrar) y están compuestos de una "
|
|
"ubicación (contenedor), el nombre del objeto y metadatos formados por pares "
|
|
"clave/valor."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6
|
|
msgid "Upload Objects"
|
|
msgstr "Subir objetos"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/panel.py:26
|
|
msgid "Images & Snapshots"
|
|
msgstr "Imágenes e instantáneas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:63
|
|
msgid "Unable to retrieve images."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las imágenes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:74
|
|
msgid "Unable to retrieve snapshots."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las instantáneas."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:82
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:65
|
|
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las instantáneas de volúmenes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:42
|
|
msgid "Image Location"
|
|
msgstr "Ubicación de imágenes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:43
|
|
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
|
|
msgstr "Una (HTTP) URL externa desde la que cargar la imagen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:46
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:130
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:126
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:50
|
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
|
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:53
|
|
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
|
|
msgstr "AMI - Amazon Machine Image"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:56
|
|
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
|
msgstr "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:59
|
|
msgid "ISO - Optical Disk Image"
|
|
msgstr "ISO - Imagen de disco óptico"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:61
|
|
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
|
msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:68
|
|
msgid "Minimum Disk (GB)"
|
|
msgstr "Disco Mínimo (GB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:69
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:76
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value "
|
|
"defaults to 0 (no minimum)."
|
|
msgstr ""
|
|
"El tamaño mínimo de disco es necesario para iniciar la imagen. Si no se "
|
|
"especifica este valor, se asume 0 (sin mínimo)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:75
|
|
msgid "Minimum Ram (MB)"
|
|
msgstr "RAM Mínima (MB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:82
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:134
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:123
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:15
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Público"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your image %s has been queued for creation."
|
|
msgstr "Su imagen %s se ha enviado a la cola para su creación."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:110
|
|
msgid "Unable to create new image."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear una imagen nueva."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:116
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:48
|
|
msgid "Kernel ID"
|
|
msgstr "ID del kérnel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:121
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:52
|
|
msgid "Ramdisk ID"
|
|
msgstr "ID del ramdisk"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:126
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:44
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Arquitectura"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update image \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible actualizar la imagen \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:162
|
|
msgid "Image was successfully updated."
|
|
msgstr "La imagen se ha actualizado correctamente."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:33
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:455
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Lanzar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:46
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:82
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:168
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:173
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:61
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:31
|
|
msgid "Create Image"
|
|
msgstr "Crear Imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tabs.py:38
|
|
msgid "Unable to retrieve image details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la imagen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/views.py:61
|
|
msgid "Unable to retrieve image."
|
|
msgstr "No ha sido posible ibtener la imagen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:37
|
|
msgid "Instance ID"
|
|
msgstr "ID de instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:40
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:193
|
|
msgid "Snapshot Name"
|
|
msgstr "Nombre de la instantánea"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
|
msgstr "Instantánea \"%(name)s\" creada para la instancia \"%(inst)s\""
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:56
|
|
msgid "Unable to create snapshot."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear la instantánea"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:48
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:107
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:169
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Instantánea"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:49
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
msgstr "Instantáneas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:55
|
|
msgid "Instance Snapshots"
|
|
msgstr "Instantáneas de instancias"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/views.py:53
|
|
msgid "Unable to retrieve instance."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la instancia."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/index.html:6
|
|
msgid "Images & Snapshots"
|
|
msgstr "Imágenes e instantáneas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:7
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/create.html:6
|
|
msgid "Create An Image"
|
|
msgstr "Crear Una Imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:18
|
|
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
|
msgstr "Especifique una imagen para cargar la Servicio de Imágenes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
|
|
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
|
|
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Actualemtente sólo están soportadas las imágenes a través de una URL HTTP. "
|
|
"La ubicación de la imagen debe ser accesible al Servicios de Imágenes. "
|
|
"Imágenes binarias comprimidas sí están soportadas (.zip and .tar.gz.)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:24
|
|
msgid "Please note: "
|
|
msgstr "Por favor tenga en cuenta:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary. "
|
|
"URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
|
|
msgstr ""
|
|
"El campo de ubicación de la imagen DEBE ser una URL válida y directa al "
|
|
"binario de la imagen. URLs con redirecciones o páginas de error del servidor "
|
|
"producirán imágenes no utilizables."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Image Overview"
|
|
msgstr "Vistazo general de la imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:6
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:6
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:6
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:17
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr "Checksum"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:19
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:39
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:28
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creada"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:21
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Actualizada"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:27
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:34
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:19
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:23
|
|
msgid "Specs"
|
|
msgstr "Especificaciones"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:32
|
|
msgid "Container Format"
|
|
msgstr "Formato de contenedor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:34
|
|
msgid "Disk Format"
|
|
msgstr "Formato de disco"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:40
|
|
msgid "Custom Properties"
|
|
msgstr "Propiedades particulares"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:56
|
|
msgid "Euca2ools state"
|
|
msgstr "Estado Euca2ools"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:64
|
|
msgid "Image Type"
|
|
msgstr "Tipo de imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/detail.html:4
|
|
msgid "Image Detail "
|
|
msgstr "Detalle de la imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:23
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:179
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:76
|
|
msgid "Create Snapshot"
|
|
msgstr "Crear Instantánea"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:18
|
|
msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las instantáneas conservan el estado de disco de una instancia en ejecución."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:20
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:75
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:110
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:93
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:37
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:182
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:38
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:29
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:11
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:12
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:13
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:27
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/create.html:6
|
|
msgid "Create a Snapshot"
|
|
msgstr "Crear una instantánea"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/detail.html:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume Snapshot Details"
|
|
msgstr "Instantáneas de volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/detail.html:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume Snapshot Detail"
|
|
msgstr "Instantánea de volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:76
|
|
msgid "Volume Snapshot"
|
|
msgstr "Instantánea de volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:35
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:85
|
|
msgid "Volume Snapshots"
|
|
msgstr "Instantáneas de volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:43
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:59
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:55
|
|
msgid "Create Volume"
|
|
msgstr "Crear Volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:80
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:26
|
|
msgid "Volume Name"
|
|
msgstr "Nombre del Volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tabs.py:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del puerto."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Instance \"%s\" updated."
|
|
msgstr "Instancia \"%s\" actualizada."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:50
|
|
msgid "Unable to update instance."
|
|
msgstr "No ha sido posible actualizar la instancia."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:67
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "Terminar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:68
|
|
msgid "Scheduled termination of"
|
|
msgstr "Programada la finalización de"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:87
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:88
|
|
msgid "Rebooted"
|
|
msgstr "Reiniciada"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:104
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:104
|
|
msgid "Unpause"
|
|
msgstr "No pausar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:105
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Pausada"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:105
|
|
msgid "Unpaused"
|
|
msgstr "Unpaused"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:133
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Suspender"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:133
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Reanudar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:134
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Suspendida"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:134
|
|
msgid "Resumed"
|
|
msgstr "Reanudadas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:162
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:454
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/launch.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/launch.html:6
|
|
msgid "Launch Instance"
|
|
msgstr "Lanzar Instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:169
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update.html:7
|
|
msgid "Edit Instance"
|
|
msgstr "Editar Instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:189
|
|
msgid "VNC Console"
|
|
msgstr "Consola VNC"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:204
|
|
msgid "View Log"
|
|
msgstr "Ver Log"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:252
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disk"
|
|
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disco"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:259
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:266
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "No disponible"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:36
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:48
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener el log de la instancia \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:55
|
|
msgid "VNC"
|
|
msgstr "VNC"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:70
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener consola VNC de la instancia \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:59
|
|
msgid "Unable to retrieve instances."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las instancias."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:144
|
|
msgid "Unable to retrieve instance details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la instancia."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la instancia \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:53
|
|
msgid "Project & User"
|
|
msgstr "Proyecto y Usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:66
|
|
msgid "Don't boot from a volume."
|
|
msgstr "No iniciar desde un volumen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:67
|
|
msgid "Boot from volume."
|
|
msgstr "Iniciar desde un volumen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:68
|
|
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)."
|
|
msgstr "Iniciar desde instantánea de volumen (crea un nuevo volumen)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:72
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:90
|
|
msgid "Volume Options"
|
|
msgstr "Opciones de Volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:78
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:126
|
|
msgid "Device Name"
|
|
msgstr "Nombre del dispositivo"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:81
|
|
msgid "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda')."
|
|
msgstr "Punto de montaje del volumen (p. ej. 'vda' se monta en '/dev/vda')."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:83
|
|
msgid "Delete on Terminate"
|
|
msgstr "Borrar al terminar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:86
|
|
msgid "Delete volume on instance terminate"
|
|
msgstr "Borrar volumen al terminar la instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please choose a volume, or select %s."
|
|
msgstr "Por favor, elija un volumen o seleccione %s."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:117
|
|
msgid "Select Volume"
|
|
msgstr "Seleccione volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:125
|
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de volúmenes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:129
|
|
msgid "Select Volume Snapshot"
|
|
msgstr "Seleccionar Instantánea de Volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:138
|
|
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de instantáneas de volúmenes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:171
|
|
msgid "Instance Source"
|
|
msgstr "Origen de la instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:174
|
|
msgid "Instance Snapshot"
|
|
msgstr "Instantánea de la instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:178
|
|
msgid "Size of image to launch."
|
|
msgstr "Tamaño de la imagen a lanzar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:179
|
|
msgid "Instance Count"
|
|
msgstr "Total de instancias"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:182
|
|
msgid "Number of instances to launch."
|
|
msgstr "Número de instancias a lanzar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:185
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:198
|
|
msgid ""
|
|
"There are no image sources available; you must first create an image before "
|
|
"attempting to launch an instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"No hay imágenes origen disponibles; se debe crear una imagen antes de "
|
|
"intentar lanzar una instancia."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:203
|
|
msgid "Please select an option for the instance source."
|
|
msgstr "Por favor seleccione una opción para el origen de la instancia."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:212
|
|
msgid ""
|
|
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
|
"snapshots."
|
|
msgstr ""
|
|
"El lanzamiento de múltiples instancias sólo está soportado para imágenes y "
|
|
"instantáneas de instancias."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:229
|
|
msgid "Unable to retrieve public images."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las imágenes públicas."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:244
|
|
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener imágenes para el proyecto actual."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:267
|
|
msgid "Select Image"
|
|
msgstr "Seleccionar Imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:269
|
|
msgid "No images available."
|
|
msgstr "No hay imágenes disponibles."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:278
|
|
msgid "Select Instance Snapshot"
|
|
msgstr "Seleccionar Instantánea de Instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:280
|
|
msgid "No snapshots available."
|
|
msgstr "No hay instantáneas disponibles."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:291
|
|
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los sabores para las instancias"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:304 usage/base.py:114
|
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener información de las cuotas."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:337
|
|
msgid "Which keypair to use for authentication."
|
|
msgstr "Qué par de claves utilizar para la autenticación."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:344
|
|
msgid "Launch instance in these security groups."
|
|
msgstr "Lanzar instancias en estos grupos de seguridad."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:349
|
|
msgid ""
|
|
"Control access to your instance via keypairs, security groups, and other "
|
|
"mechanisms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Controlar el acceso a sus instancias mediante pares de claves, grupos de "
|
|
"seguridad y otros mecanismos."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:359
|
|
msgid "Unable to retrieve keypairs."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los pares de claves."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:361
|
|
msgid "Select a keypair"
|
|
msgstr "Seleccione un par de claves"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:363
|
|
msgid "No keypairs available."
|
|
msgstr "No hay pares de claves disponibles."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:372
|
|
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de los grupos de seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:392
|
|
msgid "Customization Script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:394
|
|
msgid ""
|
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
|
"(max 16kb)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un script o un conjunto de instrucciones para ejecutar una vez que la "
|
|
"instancia se haya levantado (max 16kb)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:401
|
|
msgid "Post-Creation"
|
|
msgstr "Post-creación"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:415
|
|
msgid "Launch instance withthese networks"
|
|
msgstr "Lanzar la instancia con estas redes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:419
|
|
msgid "Networking"
|
|
msgstr "Interconexiones"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:421
|
|
msgid "Select networks for your instance."
|
|
msgstr "Seleccione redes para su instancia."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:433
|
|
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las redes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:456
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "Lanzadas %(count)s de nombre \"%(name)s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:457
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible lanzar %(count)s de nombre \"%(name)s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:470
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s instances"
|
|
msgstr "%s instancias"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows.py:473
|
|
msgid "instance"
|
|
msgstr "instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:4
|
|
msgid "Instance Console Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:7
|
|
msgid "Log Length"
|
|
msgstr "Longitud del Log"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:9
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Ir"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:11
|
|
msgid "View Full Log"
|
|
msgstr "Ver el log completo"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Instance Overview"
|
|
msgstr "Visión general de la instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:27
|
|
msgid "VCPU"
|
|
msgstr "VCPU"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:28
|
|
#: usage/tables.py:20
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disco"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34
|
|
msgid "IP Addresses"
|
|
msgstr "Direcciones IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:59
|
|
msgid "No rules defined."
|
|
msgstr "No hay reglas definidas."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:68
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:71
|
|
msgid "Key Name"
|
|
msgstr "Nombre del par de claves"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:84
|
|
msgid "Volumes Attached"
|
|
msgstr "Volúmenes vinculados"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:88
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:167
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:38
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:45
|
|
msgid "Attached To"
|
|
msgstr "Vinculado a"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:90
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:42
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:94
|
|
msgid "No volumes attached."
|
|
msgstr "No hay volúmenes vinculados."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_vnc.html:3
|
|
msgid "Instance VNC Console"
|
|
msgstr "Consola VNC de la instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_vnc.html:5
|
|
msgid ""
|
|
"If VNC console is not responding to keyboard input: click the grey status "
|
|
"bar below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si la consola VNC no responde al teclado: haga click en la barra gris "
|
|
"inferior."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_vnc.html:5
|
|
msgid "Click here to show only VNC"
|
|
msgstr "Haga click aquí para mostrar sólo VNC"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_vnc.html:8
|
|
msgid "VNC console is currently unavailabe. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"No está disponible la consola VNC actualmente. Por favor inténtelo de nuevo "
|
|
"más tarde."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_vnc.html:9
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Recargar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
|
|
msgid ""
|
|
"You can customize your instance after it's launched using the options "
|
|
"available here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se pueden personalizar instancias después de lanzarlas utilizando las "
|
|
"opciones disponibles aquí."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"The \"Customization Script\" field is analogous to \"User Data\" in other "
|
|
"systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:3
|
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
|
msgstr "Especificar los detalles para lanzar una instancia."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:4
|
|
msgid ""
|
|
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
|
"project's quotas."
|
|
msgstr ""
|
|
"El siguiente gráfico muestra los recursos utilizados por este proyecto en "
|
|
"relación a las cuotas del proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
|
|
msgid "Flavor Details"
|
|
msgstr "Detalles del Sabor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:13
|
|
msgid "Total Disk"
|
|
msgstr "Disco Total"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:14
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:37
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:21
|
|
msgid "Number of Instances"
|
|
msgstr "Número de Instancias"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:29
|
|
msgid "Number of VCPUs"
|
|
msgstr "Número de VCPUs"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total RAM"
|
|
msgstr "Memoria total"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
|
"select from those options here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una instancia se puede lanzar con varios tipos de volúmenes vinculados, que "
|
|
"se pueden seleccionar aquí."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update.html:17
|
|
msgid "You may update the editable properties of your instance here."
|
|
msgstr "Se puede actualizar las propiedades editables de la instancia aquí."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
|
|
msgid "Instance Detail"
|
|
msgstr "Detalle de la instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/update.html:6
|
|
msgid "Update Instance"
|
|
msgstr "Actualizar instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:81
|
|
msgid "Add Subnet"
|
|
msgstr "Añadir Subred"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:86
|
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la red."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:37
|
|
msgid "Network Name (optional)"
|
|
msgstr "Nombre de la red (opcional)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:42
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can create a new network.\n"
|
|
"In addition a subnet associated with the network can be created in the next "
|
|
"panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desde aquí se puede creat una nueva red. ⏎ Adicionalmente una subred "
|
|
"asociada a esta red se creará en el siguiente panel."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:56
|
|
msgid "Subnet Name (optional)"
|
|
msgstr "Nombre de subred (opcional)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:61
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:48
|
|
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
|
|
msgstr "Dirección de red en formato CIDR (p. ej. 192.168.0.0/24)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:67
|
|
msgid "Gateway IP (optional)"
|
|
msgstr "IP de la puerta de enlace (opcional)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:70
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:57
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:107
|
|
msgid "IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.1)"
|
|
msgstr "IP de la puerta de enlace (p. ej. 192.168.0.1)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:77
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a subnet associated with the new network, in which case "
|
|
"\"Network Address\" must be specified. If you wish to create a network "
|
|
"WITHOUT a subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se puede crear una subred asociada con la nueva red, en cuyo caso se debe "
|
|
"especificar \"Dirección de red\". Si se quiere crear una nueva red SIN una "
|
|
"subred, desactive el cuadro \"Crear Subred\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:89
|
|
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Especifique una \"Dirección de red\" o desactive el cuadro \"Crear Subred\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:94
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:70
|
|
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
|
|
msgstr "La dirección de red y la versión IP son inconsistentes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:98
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:74
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:119
|
|
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
|
|
msgstr ""
|
|
"La dirección IP de la puerta de enlace y la versión IP son inconsistentes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:112
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created network \"%s\"."
|
|
msgstr "Se ha creado la red \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create network \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear la red \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
|
|
msgstr "La red \"%s\" se ha creado correctamente."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create network \"%s\"."
|
|
msgstr "Ha fallado la creación de la red \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
|
|
msgstr "La subred \"%s\" se ha creado correctamente."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\"."
|
|
msgstr "Ha fallado la creación de la subred \"%(sub)s\" de la red \"%(net)s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:35
|
|
msgid "Attached"
|
|
msgstr "Vinculado"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:35
|
|
msgid "Detached"
|
|
msgstr "Desvinculado"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subnet %s was successfully created."
|
|
msgstr "La subred %s se ha creado correctamente."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:90
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create subnet %s"
|
|
msgstr "Ha fallado la creación de la subred %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subnet %s was successfully updated."
|
|
msgstr "La subred %s se ha actualizado correctamente."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/forms.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update subnet %s"
|
|
msgstr "Ha fallado la actualización de la subred %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:42
|
|
msgid "Unable to retrieve subnet details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la subred."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Network Overview"
|
|
msgstr "Vistazo General de la red"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6
|
|
msgid "Network Detail: "
|
|
msgstr "Detalle de la red:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Port Overview"
|
|
msgstr "Vistazo General del puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
|
|
msgid "Fixed IP"
|
|
msgstr "IP fija"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:21
|
|
msgid "IP address:"
|
|
msgstr "Dirección IP:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:22
|
|
msgid "Subnet ID"
|
|
msgstr "ID Subred"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:28
|
|
msgid "Mac Address"
|
|
msgstr "Dirección Mac"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6
|
|
msgid "Port Detail"
|
|
msgstr "Detalle del puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Subnet Overview"
|
|
msgstr "Vistazo General de la subred"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:21
|
|
msgid "IP allocation pool"
|
|
msgstr "Depósito de IP para asociar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Empezar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:25
|
|
msgid " - End"
|
|
msgstr "- Terminar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6
|
|
msgid "Subnet Detail"
|
|
msgstr "Detalle de la subred"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:29
|
|
msgid "Size (GB)"
|
|
msgstr "Tamaño (GB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:30
|
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
|
msgstr "Usar una instantánea como origen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
msgstr ""
|
|
"El tamaño del volumen debe ser igual o mayor que el tamaño de la instantánea "
|
|
"(%s GB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:54
|
|
msgid "Unable to load the specified snapshot."
|
|
msgstr "No ha sido posible cargar la instantánea especificada."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:59
|
|
msgid "Choose a snapshot"
|
|
msgstr "Eliga una instantánea"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
msgstr ""
|
|
"El tamaño del volumen no puede ser menor que el de la instantánea (%sGB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
"quota available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un volumen de %(req)iGB no se puede crear, ya que sólo tiene %(avail)iGB de "
|
|
"cuota disponible."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:99
|
|
msgid "You are already using all of your available volumes."
|
|
msgstr "Actualmente está utilizando todos sus volúmenes disponibles."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:115
|
|
msgid "Unable to create volume."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear el volumen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:123
|
|
msgid "Attach to Instance"
|
|
msgstr "Vincular a Instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:124
|
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
|
msgstr "Seleccione una instancia a la que vincular."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:168
|
|
msgid "Unknown instance (None)"
|
|
msgstr "Instancia desconocida (None)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
|
|
msgstr "Vinculando el volumen %(vol)s a la instancia %(inst)s en %(dev)s."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:188
|
|
msgid "Unable to attach volume."
|
|
msgstr "No ha sido posible vincular el volumen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\""
|
|
msgstr "Creando la instantánea del volumen \"%s\""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:218
|
|
msgid "Unable to create volume snapshot."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear la instantánea del volumen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:46
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las instantáneas de volúmenes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:66
|
|
msgid "Edit Attachments"
|
|
msgstr "Editar Vínculos"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sGB"
|
|
msgstr "%sGB"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:106
|
|
#: dashboards/project/volumes/views.py:149
|
|
msgid "Unable to retrieve attachment information."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la información del vínculo."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
|
|
msgstr "Vinculada a %(instance)s en %(dev)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:180
|
|
msgid "Detach"
|
|
msgstr "Separar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:181
|
|
msgid "Detaching"
|
|
msgstr "Desvinculando"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:216
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(dev)s on instance %(instance_name)s"
|
|
msgstr "%(dev)s en instancia %(instance_name)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:42
|
|
msgid "Unable to retrieve volume details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener detalles del volumen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/views.py:50
|
|
msgid "Unable to retrieve volume list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de volúmenes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/views.py:58
|
|
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
|
|
msgstr ""
|
|
"No ha sido posible obtener la información de vinculación volumen/instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/views.py:130
|
|
#: dashboards/project/volumes/views.py:140
|
|
msgid "Unable to retrieve volume information."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener información del volumen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:9
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/attach.html:6
|
|
msgid "Manage Volume Attachments"
|
|
msgstr "Administrar vínculos de volúmenes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:13
|
|
msgid "Attach To Instance"
|
|
msgstr "Vincular a una Instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:22
|
|
msgid "Attach Volume"
|
|
msgstr "Vincular volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:20
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:18
|
|
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los volúmenes son dispositivos de bloques que se pueden vincular a "
|
|
"instancias."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:22
|
|
msgid "Volume Quotas"
|
|
msgstr "Cuotas de volúmen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:25
|
|
msgid "Total Gigabytes"
|
|
msgstr "Total Gigabytes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:34
|
|
msgid "Number of Volumes"
|
|
msgstr "Número de Volúmenes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:8
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:23
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create_snapshot.html:3
|
|
msgid "Create Volume Snapshot"
|
|
msgstr "Crear una instantánea de un volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Volume Overview"
|
|
msgstr "Vista general del volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:34
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Anexos"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:46
|
|
msgid "Not attached"
|
|
msgstr "No vinculado"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create.html:6
|
|
msgid "Create a Volume"
|
|
msgstr "Crear un volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create_snapshot.html:6
|
|
msgid "Create a Volume Snapshot"
|
|
msgstr "Crear una instantánea de un volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/dashboard.py:24 templates/_header.html:4
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ajustes"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/ec2/forms.py:36 dashboards/settings/project/forms.py:36
|
|
msgid "Select a Project"
|
|
msgstr "Seleccione un Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/ec2/forms.py:46
|
|
msgid "Unable to retrieve tenant list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de tenants"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/ec2/forms.py:88
|
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las credenciales EC2."
|
|
|
|
#: dashboards/settings/ec2/forms.py:101
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
|
|
msgstr "Error al escribir el fichero zip: %(exc)s"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/ec2/panel.py:25
|
|
msgid "EC2 Credentials"
|
|
msgstr "Credenciales EC2"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/ec2/templates/ec2/download_form.html:8
|
|
#: dashboards/settings/ec2/templates/ec2/download_form.html:23
|
|
#: dashboards/settings/ec2/templates/ec2/index.html:3
|
|
#: dashboards/settings/ec2/templates/ec2/index.html:6
|
|
msgid "Download EC2 Credentials"
|
|
msgstr "Descargar las credenciales EC2"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/ec2/templates/ec2/download_form.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Clicking \"Download EC2 Credentials\" will download a zip file which "
|
|
"includes an rc file with your access/secret keys, as well as your x509 "
|
|
"private key and certificate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Al hacer click en \"Descargar las credenciales EC2\" se descargará un "
|
|
"fichero zip que incluye un fichero rc con sus claves de acceso, así como sus "
|
|
"claves privadas x509 y certificado."
|
|
|
|
#: dashboards/settings/project/forms.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error Downloading RC File: %s"
|
|
msgstr "Error al descargar el fichero RC: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/project/panel.py:25
|
|
#: dashboards/settings/project/templates/project/_openrc.html:8
|
|
#: dashboards/settings/project/templates/project/settings.html:3
|
|
#: dashboards/settings/project/templates/project/settings.html:6
|
|
msgid "OpenStack API"
|
|
msgstr "OpenStack API"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/project/tables.py:27
|
|
msgid "Service Name"
|
|
msgstr "Nombre del Servicio"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/project/tables.py:29
|
|
msgid "Service Endpoint"
|
|
msgstr "Nodo del Servicio"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/project/tables.py:33
|
|
msgid "API Endpoints"
|
|
msgstr "Nodos API"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/project/templates/project/_openrc.html:15
|
|
msgid "Download OpenStack RC File"
|
|
msgstr "Descargar Fichero RC de OpenStack"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/project/templates/project/_openrc.html:25
|
|
msgid ""
|
|
"Download the RC file for the selected project, then type \"source openrc\" "
|
|
"in the terminal to configure your environment to communicate with OpenStack."
|
|
msgstr ""
|
|
"Descargar el fichero RC para el proyecto seleccionado, para lo cual hay que "
|
|
"escribir \"source openrc\" en la terminal para configurar el entorno para "
|
|
"comunicarse con OpenStack."
|
|
|
|
#: dashboards/settings/project/templates/project/_openrc.html:30
|
|
msgid "Download RC File"
|
|
msgstr "Descargar Fichero RC"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/forms.py:57
|
|
msgid "Settings saved."
|
|
msgstr "Ajustes guardados."
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/panel.py:25
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:8
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Ajustes de Usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18
|
|
msgid "From here you can modify dashboard settings for your user."
|
|
msgstr "Desde aquí puede modificar los ajustes del panel de su usuario."
|
|
|
|
#: templates/403.html:4 templates/403.html.py:9
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
msgstr "Prohibido"
|
|
|
|
#: templates/403.html:20 templates/404.html:19 templates/500.html:19
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Página de inicio"
|
|
|
|
#: templates/404.html:4
|
|
msgid "Page Not Found"
|
|
msgstr "Página no encontrada"
|
|
|
|
#: templates/404.html:9
|
|
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
|
|
msgstr "La página que está buscando no existe"
|
|
|
|
#: templates/404.html:10
|
|
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
|
|
msgstr "La dirección está mal escrita o la página se ha cambiado de sitio."
|
|
|
|
#: templates/500.html:4 templates/500.html.py:9
|
|
msgid "Internal Server Error"
|
|
msgstr "Error interno del servidor"
|
|
|
|
#: templates/500.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"An unexpected error occurred while processing your request. Please try your "
|
|
"request again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha ocurrido un error inesperado mientras se procesaba la solicitud. Por "
|
|
"favor vuelva a intentarlo."
|
|
|
|
#: templates/_header.html:3
|
|
msgid "Logged in as"
|
|
msgstr "Identificado como"
|
|
|
|
#: templates/_header.html:6
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: templates/_header.html:8
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: test/settings.py:50
|
|
msgid "Password must be between 8 and 18 characters."
|
|
msgstr "La contraseña debe tener entre 8 y 18 caracteres."
|
|
|
|
#: usage/base.py:97
|
|
msgid "Unable to retrieve usage information."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la información de utilización."
|
|
|
|
#: usage/base.py:100
|
|
msgid "You are viewing data for the future, which may or may not exist."
|
|
msgstr "Está viendo datos del futuro, que pueden o no existir."
|
|
|
|
#: usage/tables.py:11
|
|
msgid "Download CSV Summary"
|
|
msgstr "Descargar resumen en CSV"
|
|
|
|
#: usage/tables.py:25
|
|
msgid "VCPU Hours"
|
|
msgstr "Horas VCPU"
|
|
|
|
#: usage/tables.py:32
|
|
msgid "Disk GB Hours"
|
|
msgstr "Horas de disco GB"
|
|
|
|
#: usage/tables.py:40 usage/tables.py:68
|
|
msgid "Usage Summary"
|
|
msgstr "Resumen de utilización"
|
|
|
|
#: usage/tables.py:60
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Tiempo en funcionamiento"
|