# Translations template for neutron. # Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the neutron project. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Neutron\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-16 06:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-29 07:49+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/neutron/" "language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: neutron/openstack/common/periodic_task.py:125 #, python-format msgid "Skipping periodic task %(task)s because its interval is negative" msgstr "" #: neutron/openstack/common/periodic_task.py:130 #, python-format msgid "Skipping periodic task %(task)s because it is disabled" msgstr "" #: neutron/openstack/common/service.py:176 #, python-format msgid "Caught %s, exiting" msgstr "已捕捉到 %s,正在結束" #: neutron/openstack/common/service.py:240 msgid "Parent process has died unexpectedly, exiting" msgstr "母程序已非預期地當掉,正在結束" #: neutron/openstack/common/service.py:271 #, python-format msgid "Child caught %s, exiting" msgstr "" #: neutron/openstack/common/service.py:310 msgid "Forking too fast, sleeping" msgstr "分岔太快,正在休眠" #: neutron/openstack/common/service.py:329 #, python-format msgid "Started child %d" msgstr "已開始子行程 %d" #: neutron/openstack/common/service.py:339 #, python-format msgid "Starting %d workers" msgstr "正在啟動 %d 個工作程式" #: neutron/openstack/common/service.py:356 #, python-format msgid "Child %(pid)d killed by signal %(sig)d" msgstr "信號 %(sig)d 結束了子項 %(pid)d" #: neutron/openstack/common/service.py:360 #, python-format msgid "Child %(pid)s exited with status %(code)d" msgstr "子項 %(pid)s 已結束,狀態為 %(code)d" #: neutron/openstack/common/service.py:399 #, python-format msgid "Caught %s, stopping children" msgstr "已捕捉到 %s,正在停止子項" #: neutron/openstack/common/service.py:408 msgid "Wait called after thread killed. Cleaning up." msgstr "" #: neutron/openstack/common/service.py:424 #, python-format msgid "Waiting on %d children to exit" msgstr "正在等待 %d 個子項結束" #: neutron/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:379 #, python-format msgid "Deleting duplicated row with id: %(id)s from table: %(table)s" msgstr "" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:498 #, python-format msgid "Reconnecting to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d" msgstr "正在重新連接至 %(hostname)s:%(port)d 上的 AMQP 伺服器" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:520 #, python-format msgid "Connected to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d" msgstr "已連接至 %(hostname)s:%(port)d 上的 AMQP 伺服器" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:523 #, python-format msgid "Connected to AMQP server on %s" msgstr "已連接至 %s 上的 AMQP 伺服器" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:371 msgid "Registering reactor" msgstr "正在登錄反應程式" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:383 msgid "In reactor registered" msgstr "已登錄輸入反應程式" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:388 msgid "Consuming socket" msgstr "正在耗用 Socket" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:438 #, python-format msgid "Creating proxy for topic: %s" msgstr "正在給主題 %s 建立 Proxy" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:591 msgid "Skipping topic registration. Already registered." msgstr "正在跳過主題登錄。已登錄。" #: neutron/openstack/common/rpc/matchmaker.py:216 #, python-format msgid "Matchmaker unregistered: %(key)s, %(host)s" msgstr "已取消登錄符合程式:%(key)s, %(host)s"