Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I1c0079a3ea141a8d74a26132394e9bf561b07ee0
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-04-17 07:11:08 +00:00
parent 3b030c46ca
commit bc1a2e2695
19 changed files with 2894 additions and 72 deletions

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Translations template for aodh. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION # Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the aodh project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 2.0.0.0b2.dev28\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-19 06:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-17 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -58,3 +58,22 @@ msgstr ""
msgid "Failed to evaluate alarm (id=%(a)s) triggered by event = %(e)s." msgid "Failed to evaluate alarm (id=%(a)s) triggered by event = %(e)s."
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/notifier/zaqar.py:53
msgid ""
"Aodh was configured to use zaqar:// action, but Zaqar endpoint could not "
"be found in Keystone service catalog."
msgstr ""
#: aodh/notifier/zaqar.py:76
msgid "Failed to connect to Zaqar service "
msgstr ""
#: aodh/notifier/zaqar.py:124
#, python-format
msgid "Required topic query option missing in action %s"
msgstr ""
#: aodh/notifier/zaqar.py:127
msgid "Unknown error occurred; Failed to post message to Zaqar queue"
msgstr ""

View File

@ -1,46 +1,53 @@
# Translations template for aodh. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION # Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the aodh project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 0.0.1.dev3988\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-29 06:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-17 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n" "Generated-By: Babel 2.2.0\n"
#: aodh/coordination.py:76 #: aodh/coordination.py:106
msgid "Coordination backend started successfully." msgid "Coordination backend started successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/coordination.py:126 #: aodh/coordination.py:156
#, python-format #, python-format
msgid "Joined partitioning group %s" msgid "Joined partitioning group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/coordination.py:144 #: aodh/coordination.py:174
#, python-format #, python-format
msgid "Left partitioning group %s" msgid "Left partitioning group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/cmd/eventlet/storage.py:43 #: aodh/cmd/storage.py:41
msgid "Nothing to clean, database alarm history time to live is disabled" msgid "Nothing to clean, database alarm history time to live is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/notifier/zaqar.py:81
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from"
" %(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
#: aodh/storage/impl_log.py:67 #: aodh/storage/impl_log.py:67
#, python-format #, python-format
msgid "Dropping alarm history data with TTL %d" msgid "Dropping alarm history data with TTL %d"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/storage/impl_sqlalchemy.py:308 #: aodh/storage/impl_sqlalchemy.py:347
#, python-format #, python-format
msgid "%d alarm histories are removed from database" msgid "%d alarm histories are removed from database"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1,29 +1,34 @@
# Translations template for aodh. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION # Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the aodh project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 0.0.1.dev3988\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-29 06:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-17 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n" "Generated-By: Babel 2.2.0\n"
#: aodh/api/app.py:79 #: aodh/api/app.py:59
msgid "" msgid ""
"pecan_debug cannot be enabled, if workers is > 1, the value is overrided " "pecan_debug cannot be enabled, if workers is > 1, the value is overrided "
"with False" "with False"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/evaluator/threshold.py:141 #: aodh/evaluator/__init__.py:120
#, python-format
msgid "Skip updating this alarm's state, thealarm: %s has been deleted"
msgstr ""
#: aodh/evaluator/threshold.py:194
#, python-format #, python-format
msgid "Expecting %(expected)d datapoints but only get %(actual)d" msgid "Expecting %(expected)d datapoints but only get %(actual)d"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Translations template for aodh. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION # Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the aodh project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 2.0.0.0b2.dev28\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-19 06:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-17 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -41,79 +41,79 @@ msgstr ""
msgid "Error parsing HTTP response: %s" msgid "Error parsing HTTP response: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:84 #: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:81
#, python-format #, python-format
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s" msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:166 #: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:163
#, python-format #, python-format
msgid "Timezone %s is not valid" msgid "Timezone %s is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:284 #: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:281
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm." msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:294 #: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:291
#, python-format #, python-format
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm" msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:305 #: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:302
#, python-format #, python-format
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time" msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:320 #: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:317
#, python-format #, python-format
msgid "duplicate actions are found: %s, remove duplicate ones" msgid "duplicate actions are found: %s, remove duplicate ones"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:326 #: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:323
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s count exceeds maximum value %(maximum)d" msgid "%(name)s count exceeds maximum value %(maximum)d"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:338 #: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:335
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse action %s" msgid "Unable to parse action %s"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:341 #: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Unsupported action %s" msgid "Unsupported action %s"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:344 #: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:341
#, python-format #, python-format
msgid "You are not authorized to create action: %s" msgid "You are not authorized to create action: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:600 #: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Alarm with name=%s exists" msgid "Alarm with name=%s exists"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:612 #: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Error while putting alarm: %s" msgid "Error while putting alarm: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:613 aodh/api/controllers/v2/alarms.py:779 #: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:611 aodh/api/controllers/v2/alarms.py:775
msgid "Alarm incorrect" msgid "Alarm incorrect"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:671 #: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:667
msgid "state invalid" msgid "state invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:772 #: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:768
#, python-format #, python-format
msgid "Alarm with name='%s' exists" msgid "Alarm with name='%s' exists"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:778 #: aodh/api/controllers/v2/alarms.py:774
#, python-format #, python-format
msgid "Error while posting alarm: %s" msgid "Error while posting alarm: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -195,19 +195,47 @@ msgstr ""
msgid "Cannot specify alarm %s itself in combination rule" msgid "Cannot specify alarm %s itself in combination rule"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarm_rules/composite.py:25
#, python-format
msgid ""
"Invalid input composite rule: %s, it should be a dict with an \"and\" or "
"\"or\" as key, and the value of dict should be a list of basic threshold "
"rules or sub composite rules, can be nested."
msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarm_rules/composite.py:58
msgid "Threshold rules should be combined with \"and\" or \"or\""
msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarm_rules/composite.py:67
msgid "type must be set in every rule"
msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarm_rules/composite.py:71
#, python-format
msgid ""
"Unsupported sub-rule type :%(rule)s in composite rule, should be one of: "
"%(plugins)s"
msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarm_rules/composite.py:89
#, python-format
msgid "%s is not JSON serializable"
msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarm_rules/event.py:48 #: aodh/api/controllers/v2/alarm_rules/event.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Alarm when %s event occurred." msgid "Alarm when %s event occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/api/controllers/v2/alarm_rules/threshold.py:93 #: aodh/api/controllers/v2/alarm_rules/threshold.py:92
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alarm when %(meter_name)s is %(comparison_operator)s a %(statistic)s of " "Alarm when %(meter_name)s is %(comparison_operator)s a %(statistic)s of "
"%(threshold)s over %(period)s seconds" "%(threshold)s over %(period)s seconds"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/evaluator/__init__.py:118 #: aodh/evaluator/__init__.py:113
#, python-format #, python-format
msgid "alarm %(id)s transitioning to %(state)s because %(reason)s" msgid "alarm %(id)s transitioning to %(state)s because %(reason)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -245,50 +273,65 @@ msgstr ""
msgid "Remaining as %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s" msgid "Remaining as %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/evaluator/composite.py:171
#, python-format
msgid ""
"Composite rule alarm with composition form: %(expression)s transition to "
"%(state)s, due to rules: %(rules)s %(description)s"
msgstr ""
#: aodh/evaluator/composite.py:176
#, python-format
msgid ""
"Composite rule alarm with composition form: %(expression)s remaining as "
"%(state)s, due to rules: %(rules)s %(description)s"
msgstr ""
#: aodh/evaluator/event.py:250 #: aodh/evaluator/event.py:250
#, python-format #, python-format
msgid "Event (message_id=%(message)s) hit the query of alarm (id=%(alarm)s)" msgid "Event (message_id=%(message)s) hit the query of alarm (id=%(alarm)s)"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/evaluator/gnocchi.py:77 aodh/evaluator/threshold.py:120 #: aodh/evaluator/gnocchi.py:65 aodh/evaluator/gnocchi.py:77
#: aodh/evaluator/gnocchi.py:101 aodh/evaluator/threshold.py:120
msgid "alarm stats retrieval failed" msgid "alarm stats retrieval failed"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/evaluator/threshold.py:137 #: aodh/evaluator/threshold.py:141
#, python-format
msgid "%d datapoints are unknown"
msgstr ""
#: aodh/evaluator/threshold.py:161
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Transition to %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s " "Transition to %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s "
"threshold, most recent: %(most_recent)s" "threshold, most recent: %(most_recent)s"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/evaluator/threshold.py:165 #: aodh/evaluator/threshold.py:145
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Remaining as %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s " "Remaining as %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s "
"threshold, most recent: %(most_recent)s" "threshold, most recent: %(most_recent)s"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/notifier/__init__.py:127 #: aodh/evaluator/threshold.py:200
#, python-format
msgid "%d datapoints are unknown"
msgstr ""
#: aodh/notifier/__init__.py:106
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse action %(action)s for alarm %(alarm_id)s" msgid "Unable to parse action %(action)s for alarm %(alarm_id)s"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/notifier/__init__.py:136 #: aodh/notifier/__init__.py:115
#, python-format #, python-format
msgid "Action %(scheme)s for alarm %(alarm_id)s is unknown, cannot notify" msgid "Action %(scheme)s for alarm %(alarm_id)s is unknown, cannot notify"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/notifier/__init__.py:147 #: aodh/notifier/__init__.py:126
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to notify alarm %s" msgid "Unable to notify alarm %s"
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/notifier/__init__.py:160 #: aodh/notifier/__init__.py:139
msgid "Unable to notify for an alarm with no action" msgid "Unable to notify for an alarm with no action"
msgstr "" msgstr ""
@ -299,7 +342,7 @@ msgid ""
" %(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s." " %(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr "" msgstr ""
#: aodh/notifier/rest.py:68 #: aodh/notifier/rest.py:66
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s with severity %(severity)s " "Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s with severity %(severity)s "

View File

@ -0,0 +1,271 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 2.0.1.dev17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:53+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-04 05:06+0000\n"
"Last-Translator: Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid "%(entity)s %(id)s Not Found"
msgstr "%(entity)s %(id)s nicht gefunden"
#, python-format
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
msgstr "%(rule)s muss für den Alarmtyp %(type)s gesetzt sein"
#, python-format
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
msgstr "%(rule1)s und %(rule2)s können nicht gleichzeitig festgelegt werden"
#, python-format
msgid "%d datapoints are unknown"
msgstr "%d Datenpunkte sind unbekannt"
#, python-format
msgid "%s is not JSON serializable"
msgstr "%s ist nicht JSON-serialisierbar"
#, python-format
msgid "Action %(scheme)s for alarm %(alarm_id)s is unknown, cannot notify"
msgstr ""
"Aktion %(scheme)s für Alarm %(alarm_id)s ist unbekannt; keine "
"Benachrichtigung möglich"
#, python-format
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
msgstr "Alarm %(alarm_id)s nicht gefunden in Projekt %(project)s"
#, python-format
msgid "Alarm %s not found"
msgstr "Alarm %s nicht gefunden"
msgid "Alarm combination rule should contain at least two different alarm ids."
msgstr ""
"Alarmkombinationsregel sollte mindestens zwei unterschiedliche Alarm-IDs "
"enthalten."
msgid "Alarm incorrect"
msgstr "Alaram inkorrekt"
#, python-format
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
msgstr "Alarmquote überschritten für Benutzer %(u)s bei Projekt %(p)s"
#, python-format
msgid ""
"Alarm when %(meter_name)s is %(comparison_operator)s a %(statistic)s of "
"%(threshold)s over %(period)s seconds"
msgstr ""
"Alarm, wenn %(meter_name)s %(comparison_operator)s ein %(statistic)s von "
"%(threshold)s über %(period)s Sekunden ist"
#, python-format
msgid "Alarm with name=%s exists"
msgstr "Alarm mit Name=%s existiert"
#, python-format
msgid "Alarm with name='%s' exists"
msgstr "Alarm mit name='%s' vorhanden"
#, python-format
msgid "Alarms %(alarm_ids)s are in unknown state"
msgstr "Alarme %(alarm_ids)s sind in unbekanntem Status"
#, python-format
msgid "Cannot create table %(table_name)s it already exists. Ignoring error"
msgstr ""
"Tabelle %(table_name)s kann nicht erstellt werden, da sie bereits vorhanden "
"ist. Fehler wird ignoriert"
#, python-format
msgid "Cannot specify alarm %s itself in combination rule"
msgstr ""
"Der Alarm %s selbst kann nicht in der Kombinationsregel angegeben werden"
#, python-format
msgid "Combined state of alarms %s"
msgstr "Kombinierter Alarmstatus %s"
msgid "Configuration:"
msgstr "Konfiguration:"
#, python-format
msgid "Connecting to %(db)s on %(nodelist)s"
msgstr "Verbindung mit %(db)s auf %(nodelist)s wird hergestellt"
#, python-format
msgid "Error parsing HTTP response: %s"
msgstr "Fehler bei Auswertung der HTTP-Antwort %s"
#, python-format
msgid "Error while posting alarm: %s"
msgstr "Fehler beim Übergeben von Alarm: %s"
#, python-format
msgid "Error while putting alarm: %s"
msgstr "Fehler beim Verwenden von Alarm: %s"
#, python-format
msgid "Failed to evaluate alarm %s"
msgstr "Alarm %s konnte nicht ausgewertet werden"
#, python-format
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
msgstr "Zeitmarkenwert %s konnte nicht analysiert werden"
#, python-format
msgid "Filter expression not valid: %s"
msgstr "Filterausdruck nicht gültig: %s"
#, python-format
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
msgstr "Nicht berechtigt für den Zugriff auf %(aspect)s %(id)s"
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"Benachrichtigung von Alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s mit Priorität "
"%(severity)s von %(previous)s in %(current)s mit Aktion %(action)s wegen "
"%(reason)s."
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "Ausdruck für 'Sortieren nach' nicht gültig: %s"
#, python-format
msgid ""
"Remaining as %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"Verbleibend %(state)s aufgrund von %(count)d Stichproben %(disposition)s "
"Schwellenwert, aktuellster: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Remaining as %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"Verbleibt als %(state)s aufgrund von Alarmen %(alarm_ids)s in Status "
"%(state)s"
#, python-format
msgid "Starting server in PID %s"
msgstr "Starten von Server in PID %s"
#, python-format
msgid "String %s is not a valid isotime"
msgstr "Zeichenfolge %s ist kein gültiger Wert für 'isotime'"
#, python-format
msgid ""
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
"%(supported)s"
msgstr ""
"Der Datentyp %(type)s wird nicht unterstützt. Die Liste der unterstützten "
"Datentypen lautet: %(supported)s"
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
msgstr "Zeitvorgabennamen müssen für einen angegebenen Alarm eindeutig sein."
#, python-format
msgid "Timezone %s is not valid"
msgstr "Zeitzone %s ist nicht gültig"
#, python-format
msgid ""
"Transition to %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"Übergang in %(state)s aufgrund von %(count)d Stichproben %(disposition)s "
"Schwellenwert, aktuellster: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Transition to %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"Übergang in %(state)s aufgrund von Alarmen %(alarm_ids)s in Status%(state)s"
#, python-format
msgid "Unable to connect to the database server: %(errmsg)s."
msgstr ""
"Es kann keine Verbindung zum Datenbankserver hergestellt werden: %(errmsg)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"Wert %(value)s kann nicht in den erwarteten Datentyp %(type)s umgewandelt "
"werden."
#, python-format
msgid "Unable to notify alarm %s"
msgstr "Alarm %s kann nicht benachrichtigt werden"
msgid "Unable to notify for an alarm with no action"
msgstr "Für einen Alarm ohne Aktion kann nicht benachrichtigt werden"
#, python-format
msgid "Unable to parse action %(action)s for alarm %(alarm_id)s"
msgstr "Aktion %(action)s konnte nicht für %(alarm_id)s analysiert werden"
#, python-format
msgid "Unable to parse action %s"
msgstr "Aktion %s konnte nicht analysiert werden"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"Unerwartete Ausnahme beim Konvertieren von %(value)s in den erwarteten "
"Datentyp %(type)s."
#, python-format
msgid "Unsupported action %s"
msgstr "Nicht unterstützte Aktion %s"
#, python-format
msgid "alarm %(id)s transitioning to %(state)s because %(reason)s"
msgstr "Alarm %(id)s wird geändert in %(state)s aufgrund von %(reason)s"
msgid "alarm evaluation cycle failed"
msgstr "Der Zyklus für die Alarmauswertung ist fehlgeschlagen"
msgid "alarm state update failed"
msgstr "Aktualisierung des Alarmzustands ist fehlgeschlagen"
msgid "alarm stats retrieval failed"
msgstr "Abrufen der Alarmstatistiken ist fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid "initiating evaluation cycle on %d alarms"
msgstr "Auswertungszyklus für %d Alarme wird eingeleitet"
#, python-format
msgid "serving on 0.0.0.0:%(sport)s, view at http://127.0.0.1:%(vport)s"
msgstr ""
"Bereitstellung auf 0.0.0.0:%(sport)s, Ansicht unter http://127.0.0.1:"
"%(vport)s"
#, python-format
msgid "serving on http://%(host)s:%(port)s"
msgstr "Bereitstellung auf http://%(host)s:%(port)s"
msgid "state invalid"
msgstr "Zustand ungültig"
msgid "state_timestamp should be datetime object"
msgstr "state_timestamp sollte ein datetime-Objekt sein"
msgid "timestamp should be datetime object"
msgstr "timestamp sollte ein datetime-Objekt sein"

View File

@ -4,12 +4,13 @@
# #
# Translators: # Translators:
# R. Paula Sánchez <r.sanchez.carrero@gmail.com>, 2015 # R. Paula Sánchez <r.sanchez.carrero@gmail.com>, 2015
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata # Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 2.0.0.0b2.dev28\n" "Project-Id-Version: aodh 2.0.1.dev17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:53+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -42,3 +43,11 @@ msgstr "Ha dejado el grupo de partición %s"
msgid "Nothing to clean, database alarm history time to live is disabled" msgid "Nothing to clean, database alarm history time to live is disabled"
msgstr "Vida del historial de alarmas de la base de datos: desactivada." msgstr "Vida del historial de alarmas de la base de datos: desactivada."
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"Notificando la alarma %(alarm_name)s %(alarm_id)s de prioridad %(severity)s "
"de %(previous)s a %(current)s con la acción %(action)s debido a %(reason)s."

View File

@ -0,0 +1,270 @@
# Marian Tort <marian.tort@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 2.0.1.dev17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:53+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 02:44+0000\n"
"Last-Translator: Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid "%(entity)s %(id)s Not Found"
msgstr "%(entity)s %(id)s No encontrado"
#, python-format
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
msgstr "%(rule)s debe establecerse para la alarma de tipo %(type)s"
#, python-format
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
msgstr "%(rule1)s y %(rule2)s no se pueden establecer al mismo tiempo"
#, python-format
msgid "%d datapoints are unknown"
msgstr "puntos de datos %d son desconocidos"
#, python-format
msgid "%s is not JSON serializable"
msgstr "%s no es serializable en JSON"
#, python-format
msgid "Action %(scheme)s for alarm %(alarm_id)s is unknown, cannot notify"
msgstr ""
"La acción %(scheme)s para la alarma %(alarm_id)s es desconocida, no se puede "
"notificar"
#, python-format
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
msgstr "La alarma %(alarm_id)s no se ha encontrado en el proyecto %(project)s"
#, python-format
msgid "Alarm %s not found"
msgstr "No se ha encontrado la alarma %s"
msgid "Alarm combination rule should contain at least two different alarm ids."
msgstr ""
"La regla de combinación de alarma debe contener al menos dos ID de alarma "
"diferentes."
msgid "Alarm incorrect"
msgstr "Alarma incorrecta"
#, python-format
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
msgstr ""
"La cuota de alarma se ha excedido para el usuario %(u)s en el proyecto %(p)s"
#, python-format
msgid ""
"Alarm when %(meter_name)s is %(comparison_operator)s a %(statistic)s of "
"%(threshold)s over %(period)s seconds"
msgstr ""
"Alarma cuando %(meter_name)s es %(comparison_operator)s un %(statistic)s de "
"%(threshold)s por encima de %(period)s segundos"
#, python-format
msgid "Alarm with name=%s exists"
msgstr "Ya existe la alarma con el nombre=%s"
#, python-format
msgid "Alarm with name='%s' exists"
msgstr "Existe alarma con nombre='%s'"
#, python-format
msgid "Alarms %(alarm_ids)s are in unknown state"
msgstr "Las alarmas %(alarm_ids)s están en estado desconocido"
#, python-format
msgid "Cannot create table %(table_name)s it already exists. Ignoring error"
msgstr ""
"No se puede crear la tabla %(table_name)s, ya existe. Se ignorará el error."
#, python-format
msgid "Cannot specify alarm %s itself in combination rule"
msgstr "No se puede especificar la propia alarma %s en la regla de combinación"
#, python-format
msgid "Combined state of alarms %s"
msgstr "Estado combinado de alarmas %s"
msgid "Configuration:"
msgstr "Configuración:"
#, python-format
msgid "Connecting to %(db)s on %(nodelist)s"
msgstr "Se está estableciendo conexión con %(db)s en %(nodelist)s"
#, python-format
msgid "Error parsing HTTP response: %s"
msgstr "Error analizándo respuesta HTTP: %s."
#, python-format
msgid "Error while posting alarm: %s"
msgstr "Error al contabilizar alarma: %s"
#, python-format
msgid "Error while putting alarm: %s"
msgstr "Error al poner alarma: %s"
#, python-format
msgid "Failed to evaluate alarm %s"
msgstr "No se ha podido evaluar la alarma %s"
#, python-format
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
msgstr "No se ha podido analizar el valor de indicación de fecha y hora %s"
#, python-format
msgid "Filter expression not valid: %s"
msgstr "Expresión de filtro no válida: %s"
#, python-format
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
msgstr "No está autorizado para acceder a %(aspect)s %(id)s"
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"Notificando la alarma %(alarm_name)s %(alarm_id)s de prioridad %(severity)s "
"de %(previous)s a %(current)s con la acción %(action)s debido a %(reason)s."
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "Expresión de ordenar por no válida: %s"
#, python-format
msgid ""
"Remaining as %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"Restante como %(state)s debido a %(count)d muestras %(disposition)s umbral, "
"más reciente: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Remaining as %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"Permaneciendo como %(state)s debido a las alarmas %(alarm_ids)s en el estado "
"%(state)s"
#, python-format
msgid "Starting server in PID %s"
msgstr "Iniciando servidor en PID %s"
#, python-format
msgid "String %s is not a valid isotime"
msgstr "La serie %s no es una hora iso válida"
#, python-format
msgid ""
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
"%(supported)s"
msgstr ""
"El tipo de datos %(type)s no es compatible. La lista de tipo de datos "
"admitido es: %(supported)s"
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
msgstr ""
"Los nombres de restricción de tiempo deben ser exclusivos para una "
"determinada alarma."
#, python-format
msgid "Timezone %s is not valid"
msgstr "El huso horario %s no es válido"
#, python-format
msgid ""
"Transition to %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"La transición a %(state)s debido a %(count)d muestras %(disposition)s "
"umbral, más reciente: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Transition to %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"Transición a %(state)s debido a las alarmas %(alarm_ids)s en estado %(state)s"
#, python-format
msgid "Unable to connect to the database server: %(errmsg)s."
msgstr "No se ha podido conectar con el servidor de base de datos: %(errmsg)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"No se ha podido convertir el valor %(value)s al tipo de datos esperado "
"%(type)s."
#, python-format
msgid "Unable to notify alarm %s"
msgstr "No se puede notificar la alarma %s"
msgid "Unable to notify for an alarm with no action"
msgstr "No se puede notificar una alarma sin acción"
#, python-format
msgid "Unable to parse action %(action)s for alarm %(alarm_id)s"
msgstr "No se puede analizar la acción %(action)s para la alarma %(alarm_id)s"
#, python-format
msgid "Unable to parse action %s"
msgstr "No se puede analizar la acción %s"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"Excepción inesperada al convertir %(value)s al tipo de dato esperado "
"%(type)s."
#, python-format
msgid "Unsupported action %s"
msgstr "Acción %s no admitida"
#, python-format
msgid "alarm %(id)s transitioning to %(state)s because %(reason)s"
msgstr "la alarma %(id)s hace transición a %(state)s debido a %(reason)s"
msgid "alarm evaluation cycle failed"
msgstr "ha fallado el ciclo de evaluación de alarma"
msgid "alarm state update failed"
msgstr "ha fallado la actualización de estado de la alarma"
msgid "alarm stats retrieval failed"
msgstr "ha fallado la recuperación de estadísticas de la alarma"
#, python-format
msgid "initiating evaluation cycle on %d alarms"
msgstr "inicio del ciclo de evaluación en %d alarmas"
#, python-format
msgid "serving on 0.0.0.0:%(sport)s, view at http://127.0.0.1:%(vport)s"
msgstr "sirviendo en 0.0.0.0:%(sport)s, vista en http://127.0.0.1:%(vport)s"
#, python-format
msgid "serving on http://%(host)s:%(port)s"
msgstr "sirviendo en http://%(host)s:%(port)s"
msgid "state invalid"
msgstr "estado no válido"
msgid "state_timestamp should be datetime object"
msgstr "state_timestamp debe ser el objeto datetime"
msgid "timestamp should be datetime object"
msgstr ""
"La indicación de fecha y hora debe ser el objeto datetime (fecha y hora)"

View File

@ -0,0 +1,271 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# andrew melim <nokostya.translation@gmail.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 2.0.1.dev17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:53+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 02:34+0000\n"
"Last-Translator: andrew melim <nokostya.translation@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#, python-format
msgid "%(entity)s %(id)s Not Found"
msgstr "%(entity)s %(id)s n'a pas été trouvé"
#, python-format
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
msgstr "%(rule)s doit être défini pour l'alarme de type %(type)s"
#, python-format
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
msgstr "%(rule1)s et %(rule2)s ne peuvent pas être définis en même temps"
#, python-format
msgid "%d datapoints are unknown"
msgstr "Points de données %d inconnu"
#, python-format
msgid "%s is not JSON serializable"
msgstr "%s n'est pas sérialisable en JSON"
#, python-format
msgid "Action %(scheme)s for alarm %(alarm_id)s is unknown, cannot notify"
msgstr ""
"Action %(scheme)s inconnue pour l'alerte %(alarm_id)s, impossible de notifier"
#, python-format
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
msgstr "Alarme %(alarm_id)s introuvable dans le projet %(project)s"
#, python-format
msgid "Alarm %s not found"
msgstr "Alarme: %s non trouvé"
msgid "Alarm combination rule should contain at least two different alarm ids."
msgstr ""
"La règle de combinaison d'alarmes doit contenir au moins deux "
"identificateurs d'alarme différents."
msgid "Alarm incorrect"
msgstr "Alarme incorrecte"
#, python-format
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
msgstr "Quota d'alarme dépassé pour l'utilisateur %(u)s sur le projet %(p)s"
#, python-format
msgid ""
"Alarm when %(meter_name)s is %(comparison_operator)s a %(statistic)s of "
"%(threshold)s over %(period)s seconds"
msgstr ""
"Alarme lorsque %(meter_name)s est %(comparison_operator)s à une "
"%(statistic)s de %(threshold)s de plus de %(period)s secondes"
#, python-format
msgid "Alarm with name=%s exists"
msgstr "Alarme avec le nom=%s existe déjà"
#, python-format
msgid "Alarm with name='%s' exists"
msgstr "Une alarme du nom='%s' existe déjà"
#, python-format
msgid "Alarms %(alarm_ids)s are in unknown state"
msgstr "Les alarmes %(alarm_ids)s sont dans un état inconnu"
#, python-format
msgid "Cannot create table %(table_name)s it already exists. Ignoring error"
msgstr ""
"Impossible de créer la table %(table_name)s car elle existe déjà. Erreur "
"ignorée"
#, python-format
msgid "Cannot specify alarm %s itself in combination rule"
msgstr ""
"Impossible d'indiquer l'alarme %s elle-même dans la règle de combinaison"
#, python-format
msgid "Combined state of alarms %s"
msgstr "Etat combiné des alarmes %s"
msgid "Configuration:"
msgstr "Configuration:"
#, python-format
msgid "Connecting to %(db)s on %(nodelist)s"
msgstr "Connexion à %(db)s sur %(nodelist)s"
#, python-format
msgid "Error parsing HTTP response: %s"
msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de la réponse: %s"
#, python-format
msgid "Error while posting alarm: %s"
msgstr "Erreur lors de l'envoi de l'alarme : %s"
#, python-format
msgid "Error while putting alarm: %s"
msgstr "Erreur lors du placement de l'alarme: %s"
#, python-format
msgid "Failed to evaluate alarm %s"
msgstr "Echec de l'évaluation de l'alarme %s"
#, python-format
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
msgstr "Echec de l'analyse syntaxique de la valeur d'horodatage %s"
#, python-format
msgid "Filter expression not valid: %s"
msgstr "Filtre de l'expression n'est pas valide: %s"
#, python-format
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
msgstr "Non autorisé à accéder %(aspect)s %(id)s "
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"Notification de l'alarme %(alarm_name)s %(alarm_id)s de priorité "
"%(severity)s de %(previous)s à %(current)s avec l'action %(action)s. Cause : "
"%(reason)s."
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "L'expression de tri n'est pas valide : %s"
#, python-format
msgid ""
"Remaining as %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"Reste dans l'état %(state)s à cause de %(count)d échantillons "
"%(disposition)s au seuil, le plus récent: %(most_recent)s "
#, python-format
msgid "Remaining as %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"Reste dans l\"état %(state)s car toutes les alarmes %(alarm_ids)s sont dans "
"l'état %(state)s."
#, python-format
msgid "Starting server in PID %s"
msgstr "Démarrage du serveur avec PID %s"
#, python-format
msgid "String %s is not a valid isotime"
msgstr "La chaine de caractère %s n'est pas valide isotime"
#, python-format
msgid ""
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
"%(supported)s"
msgstr ""
"Le type de données %(type)s n'est pas supporté. Les types de données "
"supportés sont: %(supported)s"
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
msgstr ""
"Les noms de contrainte de temps doivent être uniques pour une alarme donnée."
#, python-format
msgid "Timezone %s is not valid"
msgstr "La timezone %s n'est pas valide"
#, python-format
msgid ""
"Transition to %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"Transition vers l'état %(state)s à cause de %(count)d échantillons "
"%(disposition)s au seuil, le plus récent: %(most_recent)s "
#, python-format
msgid "Transition to %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"Transition vers %(state)s car les alarmes %(alarm_ids)s sont dans l'état "
"%(state)s"
#, python-format
msgid "Unable to connect to the database server: %(errmsg)s."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données : %(errmsg)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"Impossible de convertir la valeur %(value)s vers le type de données attendu "
"%(type)s."
#, python-format
msgid "Unable to notify alarm %s"
msgstr "Impossible de notifier l'alerte %s"
msgid "Unable to notify for an alarm with no action"
msgstr "Impossible de notifier une alerte sans action"
#, python-format
msgid "Unable to parse action %(action)s for alarm %(alarm_id)s"
msgstr "Impossible d'analyser l'action %(action)s pour l'alerte %(alarm_id)s"
#, python-format
msgid "Unable to parse action %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'action %s"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"Exception inattendue lors de la conversion de %(value)s dans le type de "
"donnée attendue %(type)s."
#, python-format
msgid "Unsupported action %s"
msgstr "Action non supporté %s"
#, python-format
msgid "alarm %(id)s transitioning to %(state)s because %(reason)s"
msgstr "alerte %(id)s en transition vers %(state)s parce que %(reason)s"
msgid "alarm evaluation cycle failed"
msgstr "Échec du cycle d'évaluation de l'alarme"
msgid "alarm state update failed"
msgstr "Échec de la mise à jour de l'état de l'alerte"
msgid "alarm stats retrieval failed"
msgstr "Échec de la récupération de l'état de l'alerte"
#, python-format
msgid "initiating evaluation cycle on %d alarms"
msgstr "Initialisation du cycle d'évaluation sur les alertes %d"
#, python-format
msgid "serving on 0.0.0.0:%(sport)s, view at http://127.0.0.1:%(vport)s"
msgstr ""
"service sur l'IP 0.0.0.0:%(sport)s, affichage à l'adresse http://127.0.0.1:"
"%(vport)s"
#, python-format
msgid "serving on http://%(host)s:%(port)s"
msgstr "service sur http://%(host)s:%(port)s"
msgid "state invalid"
msgstr "Etat non valide"
msgid "state_timestamp should be datetime object"
msgstr "state_timestamp doit correspondre à l'objet date-heure"
msgid "timestamp should be datetime object"
msgstr "timestamp doit correspondre à l'objet date-heure"

View File

@ -0,0 +1,270 @@
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 2.0.1.dev17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:53+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid "%(entity)s %(id)s Not Found"
msgstr "%(entity)s %(id)s non trovato"
#, python-format
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
msgstr "%(rule)s deve essere impostata per la segnalazione di tipo %(type)s"
#, python-format
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
msgstr "%(rule1)s e %(rule2)s non possono essere impostate contemporaneamente"
#, python-format
msgid "%d datapoints are unknown"
msgstr "i datapoint %d sono sconosciuti"
#, python-format
msgid "%s is not JSON serializable"
msgstr "%s non è serializzabile mediante JSON"
#, python-format
msgid "Action %(scheme)s for alarm %(alarm_id)s is unknown, cannot notify"
msgstr ""
"Azione %(scheme)s per la segnalazione %(alarm_id)s è sconosciuta, "
"impossibile notificare"
#, python-format
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
msgstr "Segnalazione %(alarm_id)s non trovata nel progetto %(project)s"
#, python-format
msgid "Alarm %s not found"
msgstr "Segnalazione %s non trovata"
msgid "Alarm combination rule should contain at least two different alarm ids."
msgstr ""
"La regola di combinazione di segnalazione dovrebbe contenere almeno due "
"differenti ID segnalazione."
msgid "Alarm incorrect"
msgstr "Segnalazione non corretta"
#, python-format
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
msgstr "Quota di segnalazione superata per l'utente %(u)s nel progetto %(p)s"
#, python-format
msgid ""
"Alarm when %(meter_name)s is %(comparison_operator)s a %(statistic)s of "
"%(threshold)s over %(period)s seconds"
msgstr ""
"Segnalazione quando %(meter_name)s è %(comparison_operator)s un "
"%(statistic)s di %(threshold)s in %(period)s secondi"
#, python-format
msgid "Alarm with name=%s exists"
msgstr "Segnalazione con nome=%s esiste"
#, python-format
msgid "Alarm with name='%s' exists"
msgstr "Segnalazione con nome='%s' esiste"
#, python-format
msgid "Alarms %(alarm_ids)s are in unknown state"
msgstr "Le segnalazioni %(alarm_ids)s si trovano in uno stato sconosciuto"
#, python-format
msgid "Cannot create table %(table_name)s it already exists. Ignoring error"
msgstr ""
"Impossibile creare la tabella %(table_name)s la tabella già esiste. "
"Ignorare l'errore"
#, python-format
msgid "Cannot specify alarm %s itself in combination rule"
msgstr ""
"Impossibile specificare la segnalazione stessa %s in combinazione alla regola"
#, python-format
msgid "Combined state of alarms %s"
msgstr "Stato combinato di segnalazioni %s"
msgid "Configuration:"
msgstr "Configurazione:"
#, python-format
msgid "Connecting to %(db)s on %(nodelist)s"
msgstr "Connessione a %(db)s su %(nodelist)s in corso"
#, python-format
msgid "Error parsing HTTP response: %s"
msgstr "Errore durante l'analisi della risposta HTTP: %s"
#, python-format
msgid "Error while posting alarm: %s"
msgstr "Errore durante invio segnalazione: %s"
#, python-format
msgid "Error while putting alarm: %s"
msgstr "Errore durante inserimento segnalazione: %s"
#, python-format
msgid "Failed to evaluate alarm %s"
msgstr "Valutazione dell'allarme %s non riuscita"
#, python-format
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
msgstr "Impossibile analizzare il valore data/ora %s"
#, python-format
msgid "Filter expression not valid: %s"
msgstr "Espressione del filtro non valida: %s"
#, python-format
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
msgstr "Non autorizzato ad accedere %(aspect)s %(id)s"
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"Notifica dell'allarme %(alarm_name)s %(alarm_id)s di priorità %(severity)s "
"da %(previous)s a %(current)s con azione %(action)s a causa di %(reason)s."
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "L'espressione ordina per non è valida: %s"
#, python-format
msgid ""
"Remaining as %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"%(state)s rimanenti a causa di %(count)d esempi %(disposition)s soglia, più "
"recente: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Remaining as %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"Convalida di %(state)s a causa di segnalazioni %(alarm_ids)s nello stato "
"%(state)s"
#, python-format
msgid "Starting server in PID %s"
msgstr "Avvio server in PID %s"
#, python-format
msgid "String %s is not a valid isotime"
msgstr "La stringa %s non è un orario standard (isotime) valido"
#, python-format
msgid ""
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
"%(supported)s"
msgstr ""
"Il tipo di dati %(type)s non è supportato. L'elenco dei tipi di dati "
"supportati è: %(supported)s"
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
msgstr ""
"I nomi dei limiti di tempo devono essere univoci per una data segnalazione."
#, python-format
msgid "Timezone %s is not valid"
msgstr "Fuso orario %s non valido"
#, python-format
msgid ""
"Transition to %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"Transizione su %(state)s a causa di %(count)d esempio %(disposition)s "
"soglia, più recente: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Transition to %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"Transizione a %(state)s causata da segnalazioni %(alarm_ids)s nello stato "
"%(state)s"
#, python-format
msgid "Unable to connect to the database server: %(errmsg)s."
msgstr "Impossibile connettersi al server di database: %(errmsg)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"Impossibile convertire il valore %(value)s nel tipo di dati previsto "
"%(type)s."
#, python-format
msgid "Unable to notify alarm %s"
msgstr "Impossibile notificare la segnalazione %s"
msgid "Unable to notify for an alarm with no action"
msgstr "Impossibile notificare una segnalazione senza nessuna azione"
#, python-format
msgid "Unable to parse action %(action)s for alarm %(alarm_id)s"
msgstr ""
"Impossibile analizzare l'azione %(action)s per la segnalazione %(alarm_id)s"
#, python-format
msgid "Unable to parse action %s"
msgstr "Impossibile analizzare l'azione %s"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"Eccezione non prevista durante la conversione di %(value)s per il tipo di "
"dati previsto %(type)s."
#, python-format
msgid "Unsupported action %s"
msgstr "Azione non supportata %s"
#, python-format
msgid "alarm %(id)s transitioning to %(state)s because %(reason)s"
msgstr "segnalazione %(id)s transizione su %(state)s perché %(reason)s"
msgid "alarm evaluation cycle failed"
msgstr "ciclo di valutazione segnalazione non riuscito"
msgid "alarm state update failed"
msgstr "segnalazione aggiornamento stato non riuscito"
msgid "alarm stats retrieval failed"
msgstr "segnalazione richiamo statistiche non riuscito"
#, python-format
msgid "initiating evaluation cycle on %d alarms"
msgstr "avvio ciclo di valutazione sulle segnalazioni %d"
#, python-format
msgid "serving on 0.0.0.0:%(sport)s, view at http://127.0.0.1:%(vport)s"
msgstr ""
"utilizzo su 0.0.0.0:%(sport)s, visualizzare all'indirizzo http://127.0.0.1:"
"%(vport)s"
#, python-format
msgid "serving on http://%(host)s:%(port)s"
msgstr "utilizzo su http://%(host)s:%(port)s"
msgid "state invalid"
msgstr "stato non valido"
msgid "state_timestamp should be datetime object"
msgstr "state_timestamp deve essere un oggetto data/ora"
msgid "timestamp should be datetime object"
msgstr "timestamp deve essere un oggetto data/ora"

View File

@ -0,0 +1,268 @@
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2015. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Shinichi Take <chantake33@gmail.com>, 2016. #zanata
# Yuta Hono <yuta.hono@ntt.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 2.0.1.dev17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:53+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-16 01:12+0000\n"
"Last-Translator: Shinichi Take <chantake33@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%(entity)s %(id)s Not Found"
msgstr "%(entity)s %(id)s が見つかりません"
#, python-format
msgid "%(name)s count exceeds maximum value %(maximum)d"
msgstr "%(name)s が最大値 %(maximum)d を超えています"
#, python-format
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
msgstr "%(type)s タイプのアラームに %(rule)s を設定する必要があります"
#, python-format
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
msgstr "%(rule1)s と %(rule2)s を同時に設定することはできません"
#, python-format
msgid "%d datapoints are unknown"
msgstr "%d データポイントが不明です"
#, python-format
msgid "%s is not JSON serializable"
msgstr "%s が JSON シリアライズ可能ではありません"
#, python-format
msgid "Action %(scheme)s for alarm %(alarm_id)s is unknown, cannot notify"
msgstr ""
"アラーム %(alarm_id)s のアクション %(scheme)s が不明なため、通知できません"
#, python-format
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
msgstr "アラーム %(alarm_id)s がプロジェクト %(project)s には見つかりません"
#, python-format
msgid "Alarm %s not found"
msgstr "アラーム %s が見つかりません"
msgid "Alarm combination rule should contain at least two different alarm ids."
msgstr ""
"アラーム組み合わせルールには、少なくとも 2 つの異なるアラーム ID が含まれてい"
"る必要があります。"
msgid "Alarm incorrect"
msgstr "アラームが正しくありません"
#, python-format
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
msgstr "プロジェクト %(p)s のユーザー %(u)s のアラームクォータを超過しました"
#, python-format
msgid ""
"Alarm when %(meter_name)s is %(comparison_operator)s a %(statistic)s of "
"%(threshold)s over %(period)s seconds"
msgstr ""
"%(period)s 秒にわたる %(meter_name)s と %(threshold)s の %(statistic)s の比較"
"が %(comparison_operator)s である場合のアラーム"
#, python-format
msgid "Alarm with name=%s exists"
msgstr "name=%s のアラームは存在します"
#, python-format
msgid "Alarm with name='%s' exists"
msgstr "name='%s' のアラームは存在します"
#, python-format
msgid "Alarms %(alarm_ids)s are in unknown state"
msgstr "アラーム %(alarm_ids)s は不明な状態にあります"
#, python-format
msgid "Cannot create table %(table_name)s it already exists. Ignoring error"
msgstr ""
"テーブル %(table_name)s は既に存在するため、作成できません。エラーを無視しま"
"す"
#, python-format
msgid "Cannot specify alarm %s itself in combination rule"
msgstr "アラーム %s 自体を組み合わせルールに指定することはできません"
#, python-format
msgid "Combined state of alarms %s"
msgstr "アラーム %s の結合状態"
msgid "Configuration:"
msgstr "設定:"
#, python-format
msgid "Connecting to %(db)s on %(nodelist)s"
msgstr "%(nodelist)s 上の %(db)s に接続しています"
#, python-format
msgid "Error parsing HTTP response: %s"
msgstr "HTTP 応答を解析している際にエラーが発生しました: %s"
#, python-format
msgid "Error while posting alarm: %s"
msgstr "アラームを通知するときにエラーが発生しました: %s"
#, python-format
msgid "Error while putting alarm: %s"
msgstr "アラームを配置するときにエラーが発生しました: %s"
#, python-format
msgid "Failed to evaluate alarm %s"
msgstr "アラーム %s の評価に失敗しました"
#, python-format
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
msgstr "タイムスタンプ値 %s を解析できませんでした"
#, python-format
msgid "Filter expression not valid: %s"
msgstr "フィルター式が無効です: %s"
#, python-format
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
msgstr "%(aspect)s %(id)s にアクセスする権限がありません"
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"優先順位 %(severity)s のアラーム %(alarm_name)s %(alarm_id)s をアクション "
"%(action)s によって %(previous)s から %(current)s へ通知中。理由: "
"%(reason)s。"
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "order-by 式が無効です: %s"
#, python-format
msgid ""
"Remaining as %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"%(count)d 個のサンプル %(disposition)s しきい値が原因で %(state)s のままで"
"す。最新: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Remaining as %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"%(state)s のままです。アラーム %(alarm_ids)s の状態が %(state)s であるためで"
"す"
#, python-format
msgid "Starting server in PID %s"
msgstr "PID %s でサーバーを開始しています"
#, python-format
msgid "String %s is not a valid isotime"
msgstr "文字列 %s は無効な isotime です"
#, python-format
msgid ""
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
"%(supported)s"
msgstr ""
"データ型 %(type)s はサポートされていません。サポートされているデータ型のリス"
"ト: %(supported)s"
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
msgstr "時間制約の名前は、指定されたアラームで一意でなければなりません。"
#, python-format
msgid "Timezone %s is not valid"
msgstr "タイムゾーン %s が無効です"
#, python-format
msgid ""
"Transition to %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"%(count)d 個のサンプルの %(disposition)s しきい値が原因で%(state)s に遷移しま"
"す。最新: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Unable to connect to the database server: %(errmsg)s."
msgstr "データベースサーバーに接続できません: %(errmsg)s。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr "値 %(value)s を、想定されるデータ型 %(type)s に変換できません。"
#, python-format
msgid "Unable to notify alarm %s"
msgstr "アラーム %s を通知できません"
msgid "Unable to notify for an alarm with no action"
msgstr "アクションのないアラームは通知できません"
#, python-format
msgid "Unable to parse action %(action)s for alarm %(alarm_id)s"
msgstr "アラーム %(alarm_id)s のアクション %(action)s を解析できません"
#, python-format
msgid "Unable to parse action %s"
msgstr "アクション %s を解析できません"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"%(value)s を想定されるデータ型 %(type)s に変換する際に、想定しない例外が発生"
"しました。"
#, python-format
msgid "Unsupported action %s"
msgstr "サポートされないアクション %s"
#, python-format
msgid "You are not authorized to create action: %s"
msgstr "アクションの作成を許可されていません: %s"
#, python-format
msgid "alarm %(id)s transitioning to %(state)s because %(reason)s"
msgstr "アラーム %(id)s は %(state)s に遷移します。理由: %(reason)s"
msgid "alarm state update failed"
msgstr "アラームの状態を更新できませんでした"
msgid "alarm stats retrieval failed"
msgstr "アラーム統計の取得に失敗しました"
#, python-format
msgid "initiating evaluation cycle on %d alarms"
msgstr "%d アラームで評価サイクルを開始しています"
#, python-format
msgid "serving on 0.0.0.0:%(sport)s, view at http://127.0.0.1:%(vport)s"
msgstr ""
"0.0.0.0:%(sport)s でサービスを提供しています。http://127.0.0.1:%(vport)s で確"
"認してください"
#, python-format
msgid "serving on http://%(host)s:%(port)s"
msgstr "http://%(host)s:%(port)s でサービスを提供しています"
msgid "state invalid"
msgstr "状態が無効です"
msgid "state_timestamp should be datetime object"
msgstr "state_timestamp は datetime オブジェクトでなければなりません"
msgid "timestamp should be datetime object"
msgstr "タイムスタンプは datetime オブジェクトでなければなりません"

View File

@ -0,0 +1,259 @@
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 2.0.1.dev17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:53+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 03:35+0000\n"
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%(entity)s %(id)s Not Found"
msgstr "%(entity)s %(id)s을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
msgstr "%(type)s 유형 알람에 %(rule)s을(를) 설정해야 함"
#, python-format
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
msgstr "%(rule1)s 및 %(rule2)s을(를) 동시에 설정할 수 없음"
#, python-format
msgid "%d datapoints are unknown"
msgstr "%d 데이터포인트를 알 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "%s is not JSON serializable"
msgstr "%s은(는) JSON 직렬화 할 수 없음"
#, python-format
msgid "Action %(scheme)s for alarm %(alarm_id)s is unknown, cannot notify"
msgstr ""
"%(alarm_id)s 알람에 대한 %(scheme)s 조치를 알 수 없어 알림을 전송할 수 없습니"
"다. "
#, python-format
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
msgstr "%(alarm_id)s 알람이 %(project)s 프로젝트에 없음"
#, python-format
msgid "Alarm %s not found"
msgstr "%s 알람을 찾을 수 없음"
msgid "Alarm combination rule should contain at least two different alarm ids."
msgstr "알람 조합 규칙에 서로 다른 알람 ID가 둘 이상 포함되어야 합니다."
msgid "Alarm incorrect"
msgstr "알림이 올바르지 않습니다"
#, python-format
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
msgstr "%(p)s 프로젝트의 %(u)s 사용자에 대한 알람 할당량 초과"
#, python-format
msgid ""
"Alarm when %(meter_name)s is %(comparison_operator)s a %(statistic)s of "
"%(threshold)s over %(period)s seconds"
msgstr ""
"%(meter_name)s이(가) %(comparison_operator)s %(statistic)s %(threshold)s인 경"
"우 알람(%(period)s초 동안)"
#, python-format
msgid "Alarm with name=%s exists"
msgstr "이름=%s인 알람이 있음"
#, python-format
msgid "Alarm with name='%s' exists"
msgstr "이름='%s'인 알람이 존재함"
#, python-format
msgid "Alarms %(alarm_ids)s are in unknown state"
msgstr "알람 %(alarm_ids)s이(가) 알 수 없는 상태임"
#, python-format
msgid "Cannot create table %(table_name)s it already exists. Ignoring error"
msgstr "%(table_name)s 테이블을 작성할 수 없음, 이미 존재합니다. 오류 무시"
#, python-format
msgid "Cannot specify alarm %s itself in combination rule"
msgstr "조합 규칙에 %s 알람 자체를 지정할 수 없음"
#, python-format
msgid "Combined state of alarms %s"
msgstr "알람 %s의 결합된 상태"
msgid "Configuration:"
msgstr "구성:"
#, python-format
msgid "Connecting to %(db)s on %(nodelist)s"
msgstr "%(nodelist)s에서 %(db)s에 연결 중 "
#, python-format
msgid "Error parsing HTTP response: %s"
msgstr "HTTP 응답 구문 분석 중 오류 발생: %s"
#, python-format
msgid "Error while posting alarm: %s"
msgstr "알람 게시 중 오류 발생: %s"
#, python-format
msgid "Error while putting alarm: %s"
msgstr "알람 설정 중 오류 발생: %s"
#, python-format
msgid "Failed to evaluate alarm %s"
msgstr "알람 %s 평가 실패"
#, python-format
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
msgstr "시간소인 값 %s 구문 분석 실패"
#, python-format
msgid "Filter expression not valid: %s"
msgstr "필터 표현식이 올바르지 않음: %s"
#, python-format
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
msgstr "%(aspect)s %(id)s에 대한 액세스 권한이 부여되지 않음"
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"%(severity)s 우선순위에 대한 알람 %(alarm_name)s %(alarm_id)s 알림, "
"%(previous)s부터 %(current)s까지, 조치 %(action)s 사용. 이유: %(reason)s."
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "Order-by 표현식이 올바르지 않음: %s"
#, python-format
msgid ""
"Remaining as %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"%(count)d개 샘플의 %(disposition)s(으)로 인해 %(state)s(으)로 남아 있음 임계"
"값, 가장 최근: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Remaining as %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"상태 %(state)s에 있는 알람 %(alarm_ids)s(으)로 인해 %(state)s(으)로 남음"
#, python-format
msgid "Starting server in PID %s"
msgstr "PID %s의 서버 시작"
#, python-format
msgid "String %s is not a valid isotime"
msgstr "문자열 %s이(가) 올바른 등시간이 아님"
#, python-format
msgid ""
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
"%(supported)s"
msgstr ""
"데이터 유형 %(type)s이(가) 지원되지 않습니다. 지원되는 데이터 유형 목록은 "
"%(supported)s입니다."
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
msgstr "시간 제한조건 이름은 지정된 알람에 고유해야 합니다."
#, python-format
msgid "Timezone %s is not valid"
msgstr "시간대 %s이(가) 올바르지 않음"
#, python-format
msgid ""
"Transition to %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"%(count)d개 샘플의 %(disposition)s(으)로 인해 %(state)s(으)로 전환되었습니"
"다. 임계값, 가장 최근: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Transition to %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"상태 %(state)s에 있는 알람 %(alarm_ids)s(으)로 인해 %(state)s(으)로 상태 전이"
#, python-format
msgid "Unable to connect to the database server: %(errmsg)s."
msgstr "데이터베이스 서버에 연결할 수 없음: %(errmsg)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr "%(value)s 값을 예상 데이터 유형 %(type)s(으)로 변환할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to notify alarm %s"
msgstr "%s 알람에 대한 알림을 전송할 수 없습니다. "
msgid "Unable to notify for an alarm with no action"
msgstr "조치없이 알람을 전송할 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "Unable to parse action %(action)s for alarm %(alarm_id)s"
msgstr "%(alarm_id)s에 대한 %(action)s 조치를 구문 분석할 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "Unable to parse action %s"
msgstr "%s 조치를 구문 분석할 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"%(value)s을(를) 예상된 데이터 유형으로 변환하는 중에 예상치 않은 예외 발생 "
"%(type)s."
#, python-format
msgid "Unsupported action %s"
msgstr "지원되지 않는 조치 %s"
#, python-format
msgid "alarm %(id)s transitioning to %(state)s because %(reason)s"
msgstr "%(reason)s 때문에 %(id)s 알람이 %(state)s(으)로 전환되었습니다. "
msgid "alarm evaluation cycle failed"
msgstr "알람 평가 주기 실패"
msgid "alarm state update failed"
msgstr "알람 상태 업데이트에 실패했습니다. "
msgid "alarm stats retrieval failed"
msgstr "알람 통계 검색에 실패했습니다. "
#, python-format
msgid "initiating evaluation cycle on %d alarms"
msgstr "%d 알람에서 평가 주기 시작"
#, python-format
msgid "serving on 0.0.0.0:%(sport)s, view at http://127.0.0.1:%(vport)s"
msgstr "0.0.0.0:%(sport)s에서 전달 중, http://127.0.0.1:%(vport)s에서 보기"
#, python-format
msgid "serving on http://%(host)s:%(port)s"
msgstr "http://%(host)s:%(port)s에서 전달 중"
msgid "state invalid"
msgstr "상태가 잘못되었습니다"
msgid "state_timestamp should be datetime object"
msgstr "state_timestamp는 Datetime 오브젝트여야 함"
msgid "timestamp should be datetime object"
msgstr "시간소인은 Datetime 오브젝트여야 함"

View File

@ -4,12 +4,12 @@
# #
# Translators: # Translators:
# AnaFonseca <anafonseca.mobile@gmail.com>, 2015 # AnaFonseca <anafonseca.mobile@gmail.com>, 2015
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata # Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 2.0.0.0b2.dev28\n" "Project-Id-Version: aodh 2.0.1.dev17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:53+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -44,3 +44,11 @@ msgid "Nothing to clean, database alarm history time to live is disabled"
msgstr "" msgstr ""
"Nada a limpar, o histórico do alarme TTL, time to live, da base de dados " "Nada a limpar, o histórico do alarme TTL, time to live, da base de dados "
"está desativado." "está desativado."
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"Notificar alarme %(alarm_name)s %(alarm_id)s de %(severity)s prioridade de "
"%(previous)s a %(current)s com a ação %(action)s devido a %(reason)s."

View File

@ -0,0 +1,266 @@
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 2.0.1.dev17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:53+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid "%(entity)s %(id)s Not Found"
msgstr "%(entity)s %(id)s Não Encontrada"
#, python-format
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
msgstr "%(rule)s deve ser definido para alarme de tipo %(type)s"
#, python-format
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
msgstr "%(rule1)s e %(rule2)s não podem ser configurados ao mesmo tempo"
#, python-format
msgid "%d datapoints are unknown"
msgstr "%d datapoints são desconhecidos"
#, python-format
msgid "%s is not JSON serializable"
msgstr "%s não é JSON serializável"
#, python-format
msgid "Action %(scheme)s for alarm %(alarm_id)s is unknown, cannot notify"
msgstr ""
"Ação %(scheme)s para alarme %(alarm_id)s é desconhecida, não é possível "
"notificar"
#, python-format
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
msgstr "Alarme%(alarm_id)s não localizado no projeto%(project)s"
#, python-format
msgid "Alarm %s not found"
msgstr "Alarme %s não localizado"
msgid "Alarm combination rule should contain at least two different alarm ids."
msgstr ""
"A regra de combinação de alarme deve conter pelo menos dois ids de alarme "
"diferentes."
msgid "Alarm incorrect"
msgstr "Alarme incorreto"
#, python-format
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
msgstr "Cota de alarme excedida para usuário %(u)s no projeto %(p)s"
#, python-format
msgid ""
"Alarm when %(meter_name)s is %(comparison_operator)s a %(statistic)s of "
"%(threshold)s over %(period)s seconds"
msgstr ""
"Alarma quando %(meter_name)s é %(comparison_operator)s que %(statistic)s de "
"%(threshold)s durante %(period)s segundos"
#, python-format
msgid "Alarm with name=%s exists"
msgstr "Alarme com o name=%s existe"
#, python-format
msgid "Alarm with name='%s' exists"
msgstr "Alarme com o name='%s' existe"
#, python-format
msgid "Alarms %(alarm_ids)s are in unknown state"
msgstr "Alarmes %(alarm_ids)s estão em um estado desconhecido"
#, python-format
msgid "Cannot create table %(table_name)s it already exists. Ignoring error"
msgstr ""
"Não é possível criar a tabela %(table_name)s; ela já existe. Ignorando erro"
#, python-format
msgid "Cannot specify alarm %s itself in combination rule"
msgstr "Não é possível especificar o próprio alarme %s na regra de combinação"
#, python-format
msgid "Combined state of alarms %s"
msgstr "Estado combinado de alarmes %s"
msgid "Configuration:"
msgstr "Configuração:"
#, python-format
msgid "Connecting to %(db)s on %(nodelist)s"
msgstr "Conectando ao %(db)s em %(nodelist)s"
#, python-format
msgid "Error parsing HTTP response: %s"
msgstr "Erro ao analisar a resposta de HTTP: %s"
#, python-format
msgid "Error while posting alarm: %s"
msgstr "Erro ao postar alarme: %s"
#, python-format
msgid "Error while putting alarm: %s"
msgstr "Erro ao colocar o alarme: %s"
#, python-format
msgid "Failed to evaluate alarm %s"
msgstr "Falha ao avaliar alarme %s"
#, python-format
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
msgstr "Falha ao analisar o valor do registro de data e hora %s"
#, python-format
msgid "Filter expression not valid: %s"
msgstr "Expressão de filtro inválida: %s"
#, python-format
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
msgstr "Não Autorizado a acessar %(aspect)s %(id)s"
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"Notificando alarme %(alarm_name)s %(alarm_id)s da prioridade %(severity)s do "
"%(previous)s para %(current)s com ação %(action)s porque %(reason)s."
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "Expressão solicitada inválida: %s"
#, python-format
msgid ""
"Remaining as %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"Permanecendo como %(state)s devido a %(count)d amostras %(disposition)s "
"limite, mais recente: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Remaining as %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"Permanecendo como %(state)s devido a alarmes %(alarm_ids)s no estado "
"%(state)s"
#, python-format
msgid "Starting server in PID %s"
msgstr "Iniciando o servidor em PID %s"
#, python-format
msgid "String %s is not a valid isotime"
msgstr "Sequência %s não é um isotime válido"
#, python-format
msgid ""
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
"%(supported)s"
msgstr ""
"O tipo de dados %(type)s não é suportado. A lista de tipos de dados "
"suportados é: %(supported)s"
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
msgstr ""
"Nomes de restrição de tempo devem ser exclusivos para um determinado alarme."
#, python-format
msgid "Timezone %s is not valid"
msgstr "Fuso horário %s não é válido"
#, python-format
msgid ""
"Transition to %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"Transição para %(state)s devido a %(count)d amostras %(disposition)s limite, "
"mais recente: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Transition to %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"Transição para %(state)s devido a alarmes %(alarm_ids)s no estado %(state)s"
#, python-format
msgid "Unable to connect to the database server: %(errmsg)s."
msgstr "Não é possível conectar-se ao servidor de banco de dados: %(errmsg)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"Não é possível converter o valor %(value)s para o tipo de dados esperado "
"%(type)s."
#, python-format
msgid "Unable to notify alarm %s"
msgstr "Não é possível notificar alarme %s"
msgid "Unable to notify for an alarm with no action"
msgstr "Não é possível notificar um alarme sem ações"
#, python-format
msgid "Unable to parse action %(action)s for alarm %(alarm_id)s"
msgstr "Não é possível avaliar a ação %(action)s para o alarme %(alarm_id)s"
#, python-format
msgid "Unable to parse action %s"
msgstr "Não é possível analisar ação %s"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"Exceção inesperada convertendo %(value)s para o tipo de dado esperado "
"%(type)s."
#, python-format
msgid "Unsupported action %s"
msgstr "Ação não suportada %s"
#, python-format
msgid "alarm %(id)s transitioning to %(state)s because %(reason)s"
msgstr "alarme %(id)s transicionando para %(state)s por causa %(reason)s"
msgid "alarm evaluation cycle failed"
msgstr "ciclo de avaliação de alarme falhou"
msgid "alarm state update failed"
msgstr "atualização do estado de alarme falhou"
msgid "alarm stats retrieval failed"
msgstr "recuperação das estatísticas de alarme falhou"
#, python-format
msgid "initiating evaluation cycle on %d alarms"
msgstr "iniciando ciclo de avaliação em %d alarmes"
#, python-format
msgid "serving on 0.0.0.0:%(sport)s, view at http://127.0.0.1:%(vport)s"
msgstr ""
"atendendo em 0.0.0.0:%(sport)s, visualizar em http://127.0.0.1:%(vport)s"
#, python-format
msgid "serving on http://%(host)s:%(port)s"
msgstr "atendendo em http://%(host)s:%(port)s"
msgid "state invalid"
msgstr "estado inválido"
msgid "state_timestamp should be datetime object"
msgstr "state_timestamp precisa ser objeto de data/hora"
msgid "timestamp should be datetime object"
msgstr "registro de data e hora precisa ser objeto de data/hora"

View File

@ -4,12 +4,12 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Altinbek <altinbek.089@mail.ru>, 2015 # Altinbek <altinbek.089@mail.ru>, 2015
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata # Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 2.0.0.0b2.dev28\n" "Project-Id-Version: aodh 2.0.1.dev17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:53+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -44,3 +44,12 @@ msgstr "Левай подгруппа %s"
msgid "Nothing to clean, database alarm history time to live is disabled" msgid "Nothing to clean, database alarm history time to live is disabled"
msgstr "Ничто не удалять, базы данных истории об уведомлении отключена" msgstr "Ничто не удалять, базы данных истории об уведомлении отключена"
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"Сигнал тревоги %(alarm_name)s %(alarm_id)s не работает потому что "
"%(reason)s в %(severity)s приоритетом на %(previous)s %(current)s "
"влияние на действие %(action)s"

View File

@ -4,12 +4,13 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Altinbek <altinbek.089@mail.ru>, 2015 # Altinbek <altinbek.089@mail.ru>, 2015
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata # Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 2.0.0.0b2.dev28\n" "Project-Id-Version: aodh 2.0.1.dev17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:53+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -43,6 +44,10 @@ msgstr "%(rule1)s и %(rule2)s не могут работать одноврем
msgid "%d datapoints are unknown" msgid "%d datapoints are unknown"
msgstr "%d исходный код данных не известен" msgstr "%d исходный код данных не известен"
#, python-format
msgid "%s is not JSON serializable"
msgstr "%s не является сериализуемым с помощью JSON"
#, python-format #, python-format
msgid "Action %(scheme)s for alarm %(alarm_id)s is unknown, cannot notify" msgid "Action %(scheme)s for alarm %(alarm_id)s is unknown, cannot notify"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,45 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 2.0.1.dev17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:53+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%d alarm histories are removed from database"
msgstr "%d条警报历史记录从数据库中被移除"
msgid "Coordination backend started successfully."
msgstr "协调器后台启动成功"
#, python-format
msgid "Dropping alarm history data with TTL %d"
msgstr "根据TTL%d丢弃警报历史数据"
#, python-format
msgid "Joined partitioning group %s"
msgstr "已加入分组%s"
#, python-format
msgid "Left partitioning group %s"
msgstr "已离开分组%s"
msgid "Nothing to clean, database alarm history time to live is disabled"
msgstr "没有要清除的数据,警报历史过期时间未启用"
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"正在通知警报%(alarm_name)s %(alarm_id)s警报级别%(severity)s状态"
"从%(previous)s变为%(current)s动作为%(action)s原因是%(reason)s。"

View File

@ -0,0 +1,263 @@
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 2.0.1.dev17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:53+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%(entity)s %(id)s Not Found"
msgstr "无法找到%(entity)s %(id)s "
#, python-format
msgid "%(name)s count exceeds maximum value %(maximum)d"
msgstr "%(name)s数量超过最大值%(maximum)d"
#, python-format
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
msgstr "类型为%(type)s的告警必须设置%(rule)s"
#, python-format
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
msgstr "%(rule1)s和%(rule2)s无法同时被设置"
#, python-format
msgid "%d datapoints are unknown"
msgstr "%d 数据点为未知"
#, python-format
msgid "%s is not JSON serializable"
msgstr "%s 不是可序列化 JSON"
#, python-format
msgid "Action %(scheme)s for alarm %(alarm_id)s is unknown, cannot notify"
msgstr "警报 %(alarm_id)s 的动作 %(scheme)s 未知,无法通知"
#, python-format
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
msgstr "告警%(alarm_id)s在项目%(project)s中未找到"
#, python-format
msgid "Alarm %s not found"
msgstr "告警%s没有找到"
msgid "Alarm combination rule should contain at least two different alarm ids."
msgstr "告警组合规则必须包含至少两个不同的告警id"
msgid "Alarm incorrect"
msgstr "警报不正确"
#, python-format
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
msgstr "用户%(u)s在项目%(p)s中的告警配额已溢出"
#, python-format
msgid ""
"Alarm when %(meter_name)s is %(comparison_operator)s a %(statistic)s of "
"%(threshold)s over %(period)s seconds"
msgstr ""
"请在 %(meter_name)s 是 %(comparison_operator)s%(threshold)s 的 "
"%(statistic)s的时间超过 %(period)s 秒时发出警报"
#, python-format
msgid "Alarm with name=%s exists"
msgstr "名称为%s的告警已存在"
#, python-format
msgid "Alarm with name='%s' exists"
msgstr "名称为'%s'的告警已经存在"
#, python-format
msgid "Alarms %(alarm_ids)s are in unknown state"
msgstr "告警%(alarm_ids)s处于未知的状态"
#, python-format
msgid "Cannot create table %(table_name)s it already exists. Ignoring error"
msgstr "表%(table_name)s已经存在无法创建。忽略此错误继续执行。"
#, python-format
msgid "Cannot specify alarm %s itself in combination rule"
msgstr "无法在组合规则中指定告警%s自身"
#, python-format
msgid "Combined state of alarms %s"
msgstr "将告警%s的状态进行组合"
msgid "Configuration:"
msgstr "配置"
#, python-format
msgid "Connecting to %(db)s on %(nodelist)s"
msgstr "连接到%(nodelist)s节点的数据库%(db)s。"
#, python-format
msgid "Error parsing HTTP response: %s"
msgstr "解析HTTP响应失败: %s"
#, python-format
msgid "Error while posting alarm: %s"
msgstr "创建告警%s时遇到错误"
#, python-format
msgid "Error while putting alarm: %s"
msgstr "修改告警%s时遇到错误"
#, python-format
msgid "Failed to evaluate alarm %s"
msgstr "评估告警%s时失败了"
#, python-format
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
msgstr "解析时间戳%s失败"
#, python-format
msgid "Filter expression not valid: %s"
msgstr "过滤表达式不合法:%s"
#, python-format
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
msgstr "权限不足以访问%(aspect)s %(id)s"
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"正在通知警报%(alarm_name)s %(alarm_id)s警报级别%(severity)s状态"
"从%(previous)s变为%(current)s动作为%(action)s原因是%(reason)s。"
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "orderby表达式不合法%s"
#, python-format
msgid ""
"Remaining as %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"有%(count)d个数据满足%(disposition)s阈值因而状态保持为%(state)s最近的一次"
"数据:%(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Remaining as %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr "停留在状态%(state)s因为告警%(alarm_ids)s处于状态%(state)s"
#, python-format
msgid "Starting server in PID %s"
msgstr "正在启动服务进程PID %s"
#, python-format
msgid "String %s is not a valid isotime"
msgstr "字符串%s不是个合法的标准时间格式"
#, python-format
msgid ""
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
"%(supported)s"
msgstr "数据类型%(type)s不被支持。支持的数据类型列表%(supported)s"
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
msgstr "一个指定的告警的时间约束名称必须唯一"
#, python-format
msgid "Timezone %s is not valid"
msgstr "时区%s不合法"
#, python-format
msgid ""
"Transition to %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"有%(count)d个数据满足%(disposition)s阈值因而状态迁移到%(state)s最近的一次"
"数据:%(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Transition to %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr "迁移到状态%(state)s因为告警%(alarm_ids)s处于状态%(state)s"
#, python-format
msgid "Unable to connect to the database server: %(errmsg)s."
msgstr "无法连接到数据库服务器:%(errmsg)s。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr "无法转换%(value)s到预期的数据类型%(type)s。"
#, python-format
msgid "Unable to notify alarm %s"
msgstr "无法通知警报 %s"
msgid "Unable to notify for an alarm with no action"
msgstr "无法为一个没有动作的警报进行通知"
#, python-format
msgid "Unable to parse action %(action)s for alarm %(alarm_id)s"
msgstr "无法为警报 %(alarm_id)s 解析动作 %(action)s "
#, python-format
msgid "Unable to parse action %s"
msgstr "无法解析动作%s"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr "在转换%(value)s到预期的数据类型%(type)s时发生了未预料的异常。"
#, python-format
msgid "Unsupported action %s"
msgstr "动作%s不支持"
#, python-format
msgid "You are not authorized to create action: %s"
msgstr "你没有权限创建动作:%s"
#, python-format
msgid "alarm %(id)s transitioning to %(state)s because %(reason)s"
msgstr "因为 %(reason)s, 警报 %(id)s 转换至 %(state)s "
msgid "alarm evaluation cycle failed"
msgstr "警报周期评估失败"
msgid "alarm state update failed"
msgstr "警报状态更新失败"
msgid "alarm stats retrieval failed"
msgstr "警报统计信息获取失败"
#, python-format
msgid "duplicate actions are found: %s, remove duplicate ones"
msgstr "检测到重复的动作:%s已去除重复的内容"
#, python-format
msgid "initiating evaluation cycle on %d alarms"
msgstr "在 %d 个警报上初始化评估周期"
#, python-format
msgid "serving on 0.0.0.0:%(sport)s, view at http://127.0.0.1:%(vport)s"
msgstr ""
"服务在0.0.0.0:%(sport)s上运行可以通过http://127.0.0.1:%(vport)s来查看"
#, python-format
msgid "serving on http://%(host)s:%(port)s"
msgstr "在 http://%(host)s:%(port)s上服务"
msgid "state invalid"
msgstr "状态无效"
msgid "state_timestamp should be datetime object"
msgstr "state_timestamp必须是datetime对象"
msgid "timestamp should be datetime object"
msgstr "timestamp必须是datatime对象"

View File

@ -0,0 +1,250 @@
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 2.0.1.dev17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:53+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
"Language: zh-TW\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%(entity)s %(id)s Not Found"
msgstr "找不到 %(entity)s %(id)s"
#, python-format
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
msgstr "必須為 %(type)s 類型警示設定 %(rule)s"
#, python-format
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
msgstr "無法同時設定 %(rule1)s 和 %(rule2)s"
#, python-format
msgid "%d datapoints are unknown"
msgstr "%d 個資料點不明"
#, python-format
msgid "%s is not JSON serializable"
msgstr "%s 不可進行 JSON 序列化"
#, python-format
msgid "Action %(scheme)s for alarm %(alarm_id)s is unknown, cannot notify"
msgstr "警示 %(alarm_id)s 的動作 %(scheme)s 不明,無法通知"
#, python-format
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
msgstr "在專案 %(project)s 中找不到警示 %(alarm_id)s"
#, python-format
msgid "Alarm %s not found"
msgstr "找不到警示 %s"
msgid "Alarm combination rule should contain at least two different alarm ids."
msgstr "警示組合規則應該至少包含兩個不同的警示 ID。"
msgid "Alarm incorrect"
msgstr "警示不正確"
#, python-format
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
msgstr "在專案 %(p)s 上,針對使用者 %(u)s 已超出的警示配額"
#, python-format
msgid ""
"Alarm when %(meter_name)s is %(comparison_operator)s a %(statistic)s of "
"%(threshold)s over %(period)s seconds"
msgstr ""
"如果 %(meter_name)s 在 %(period)s 秒內 %(comparison_operator)s %(threshold)s "
"的%(statistic)s則會出現警示"
#, python-format
msgid "Alarm with name=%s exists"
msgstr "名稱為 %s 的警示已存在"
#, python-format
msgid "Alarm with name='%s' exists"
msgstr "名稱為 '%s' 的警示已存在"
#, python-format
msgid "Alarms %(alarm_ids)s are in unknown state"
msgstr "警示 %(alarm_ids)s 處於不明狀態"
#, python-format
msgid "Cannot create table %(table_name)s it already exists. Ignoring error"
msgstr "無法建立表格 %(table_name)s該表格已經存在。將忽略錯誤"
#, python-format
msgid "Cannot specify alarm %s itself in combination rule"
msgstr "無法在組合規則中指定警示 %s 本身"
#, python-format
msgid "Combined state of alarms %s"
msgstr "警示 %s 的合併狀態"
msgid "Configuration:"
msgstr "配置:"
#, python-format
msgid "Connecting to %(db)s on %(nodelist)s"
msgstr "正在連接至 %(nodelist)s 上的 %(db)s"
#, python-format
msgid "Error parsing HTTP response: %s"
msgstr "剖析 HTTP 回應時發生錯誤:%s"
#, python-format
msgid "Error while posting alarm: %s"
msgstr "公佈警示時發生錯誤:%s"
#, python-format
msgid "Error while putting alarm: %s"
msgstr "放置警示時發生錯誤:%s"
#, python-format
msgid "Failed to evaluate alarm %s"
msgstr "無法評估警示 %s"
#, python-format
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
msgstr "無法剖析時間戳記值 %s"
#, python-format
msgid "Filter expression not valid: %s"
msgstr "過濾表示式無效:%s"
#, python-format
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
msgstr "未獲授權來存取 %(aspect)s %(id)s"
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"正在以動作 %(action)s 通知優先順序為 %(severity)s 的警示 %(alarm_name)s "
"%(alarm_id)s從 %(previous)s 至 %(current)s因為 %(reason)s。"
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "排序方式表示式無效:%s"
#, python-format
msgid ""
"Remaining as %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"保持 %(state)s因為有 %(count)d 個樣本 %(disposition)s 臨界值,最新:"
"%(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Remaining as %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr "保持 %(state)s因為警示 %(alarm_ids)s 處於狀態 %(state)s"
#, python-format
msgid "Starting server in PID %s"
msgstr "正在以 PID %s 啟動伺服器"
#, python-format
msgid "String %s is not a valid isotime"
msgstr "字串 %s 不是有效的 ISO 時間"
#, python-format
msgid ""
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
"%(supported)s"
msgstr "不支援資料類型 %(type)s。支援的資料類型清單為%(supported)s"
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
msgstr "針對給定的警示,時間限制名稱必須是唯一的。"
#, python-format
msgid "Timezone %s is not valid"
msgstr "時區 %s 無效"
#, python-format
msgid ""
"Transition to %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"轉移到 %(state)s由於 %(count)d 個樣本 %(disposition)s 臨界值,最新:"
"%(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Transition to %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr "轉移至 %(state)s因為警示 %(alarm_ids)s 處於狀態 %(state)s"
#, python-format
msgid "Unable to connect to the database server: %(errmsg)s."
msgstr "無法連接至資料庫伺服器:%(errmsg)s。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr "無法將值 %(value)s 轉換成預期的資料類型 %(type)s。"
#, python-format
msgid "Unable to notify alarm %s"
msgstr "無法通知警示 %s"
msgid "Unable to notify for an alarm with no action"
msgstr "在不使用任何動作的情況下,無法通知警示"
#, python-format
msgid "Unable to parse action %(action)s for alarm %(alarm_id)s"
msgstr "無法剖析警示 %(alarm_id)s 的動作 %(action)s"
#, python-format
msgid "Unable to parse action %s"
msgstr "無法剖析動作 %s"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr "將 %(value)s 轉換為預期的資料類型%(type)s 時發生非預期的異常狀況。"
#, python-format
msgid "Unsupported action %s"
msgstr "不受支援的動作 %s"
#, python-format
msgid "alarm %(id)s transitioning to %(state)s because %(reason)s"
msgstr "警示 %(id)s 正在轉移到 %(state)s原因%(reason)s"
msgid "alarm evaluation cycle failed"
msgstr "警示評估週期失敗"
msgid "alarm state update failed"
msgstr "警示狀態更新失敗"
msgid "alarm stats retrieval failed"
msgstr "警示統計資料擷取失敗"
#, python-format
msgid "initiating evaluation cycle on %d alarms"
msgstr "正在 %d 個警示上起始評估週期"
#, python-format
msgid "serving on 0.0.0.0:%(sport)s, view at http://127.0.0.1:%(vport)s"
msgstr ""
"正在於 0.0.0.0:%(sport)s 提供服務,可在 http://127.0.0.1:%(vport)s 檢視"
#, python-format
msgid "serving on http://%(host)s:%(port)s"
msgstr "正在於 http://%(host)s:%(port)s 提供服務"
msgid "state invalid"
msgstr "狀態無效"
msgid "state_timestamp should be datetime object"
msgstr "state_timestamp 應該為日期時間物件"
msgid "timestamp should be datetime object"
msgstr "時間戳記應該為日期時間物件"

View File

@ -0,0 +1,284 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015, Aodh Developers
# This file is distributed under the same license as the Aodh Release Notes package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aodh Release Notes 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-17 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# f42c215a8611410f9702d8c0db1b3605
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid "1.1.1"
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 756372ca129440a7b9c7685c2403f1d7
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# bf9f7b93539e46cbac2466fbb8b31f9f
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid "2.0.0"
msgstr ""
# #-#-#-#-# liberty.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# a42ee7a25f9b4ec88c32a1cfbdc1ab7b
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 3589dbf0555f4b8d83b4c3c03d52d809
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 80ad7c63553140af9c1f70f4f67aee75
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid ""
"A new default policy.json is provided to properly handle RBAC control. "
"Existing policy.json files may not grant the appropriate access."
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 06f9fc5dbbf14aa6b0b02b2261f824ed
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# dc91e73be04c4fd192a30dd43b001768
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid ""
"Add a new composite type alarm, which allow users specifying a composite "
"rule to define an alarm with multiple triggering conditions, using a "
"combination of *and*, *or* relationships. The composite rule is composed of "
"multiple threshold rules or gnocchi rules."
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# d7ce4c1a27804b61b7a64efd16d45302
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 90bd9f5e3f9f4347bf247cb7e7c9abc4
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid "Add support for Keystone v3 authentication"
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 2e143afd78394f4f8fcddecd8270f4a5
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 22f29a91bcce489b99f3fc3cda7195ce
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid ""
"Because queues provide the equivalent functionality. RPC support is "
"deprecated and will be removed after Mitaka."
msgstr ""
# #-#-#-#-# liberty.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# f01aafdab5884641acaa91c65ccf7fe4
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 29dd1e8a134f46d7a2bc5bdc4396d7a7
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 21596feef605460aa566cf4dd671827a
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid "Bug Fixes"
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# a42acdb72c6a4822a771336038112926
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 220f01d809004a838c9d67ab3bced053
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid "Deprecation Notes"
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# e88053650df8420bb72632ec6809a451
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 278ec79219ec48c9a2ccb3beb9f24c8a
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid ""
"Drop support for NoSQL backends in Aodh. SQL is a prefectly sufficient "
"backend for handling the scope of alarms. To maximise available resources, "
"NoSQL backends are deprecated so developers do not need to worry about "
"adding features to multiple backends."
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 170a2f2308934a3ab2992c7e0240feb5
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# f64c8b0ab0f844458440aff123ba35ce
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid "Gnocchi dispatcher now uses client rather than direct http requests"
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 1d7ff8e9a3d14e6eb88b70c1f90fbea9
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 8d88b0aacc564b67ae61b88f09637dc1
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid "New Features"
msgstr ""
# 82d524a5e929434a965bff67ffb59538
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid "Other Notes"
msgstr ""
# #-#-#-#-# liberty.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 5cc5aa936da54818937074114e853e82
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 61e4f5650a034b2294fc2642a1d295f9
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# a1ff6b6b31474210bd1994c6e944fd95
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid ""
"Patch was added to address inconsistent RBAC policy handling. Certain rules "
"may not have been given appropriate access."
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 6e7bead9be6d48b9994ac9738e9acd56
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 7ee0a258c1f3439ca7b7e355a1ce02a2
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid ""
"Queue based communication is the new default IPC protocol. RPC can still be "
"used by choosing rpc as ipc_protocol option. Only one protocol can be run at "
"any given time."
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 9140d97a2c904bf1bf930a9729169c16
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 42d15b2a25f8410385821d0228ebcf06
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid "Remove eventlet from Aodh in favour of threaded approach"
msgstr ""
# #-#-#-#-# liberty.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 471195d674844397b041df80d3000f03
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# d390c4f9422442988435f6179cf42ca5
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# c7e2ca9ba97f49d6866db60697f1c6f4
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid "Security Issues"
msgstr ""
# ee217b0ea31344cdb2fc34260ad24b2b
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid "Start using reno to manage release notes."
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 79ad801416c84ccab41fe251828d0cd9
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# c1130e81e542439abd2e7abba602a929
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid ""
"Support for queue based communication between alarm evaluator service and "
"alarm notifier services was added. Original implementation involved using "
"RPC but there is significant overhead involved with using RPC. Work queues "
"provided required functionality with better performance."
msgstr ""
# #-#-#-#-# liberty.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# c07ff5a7c83b40b9bd420c4b1cde15ea
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 91a2b1bc248f414aaa747c9d951dcb43
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 5d891eb8c64f4f59900e11ffaf9581ca
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid "Upgrade Notes"
msgstr ""
# #-#-#-#-# liberty.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 24fd04cc7ec641ed826c43a3fe1f2851
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 31be50c950784a37932525a8433d4379
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# d459c3362baa4045a7f41d3a660de30a
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid ""
"[`bug 1504495 <https://bugs.launchpad.net/ceilometer/+bug/1504495>`_] Patch "
"was added to address inconsistent RBAC policy handling. Certain rules may "
"not have been given appropriate access."
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 6d54f25183594cda8448daff5ff28461
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 5f7275ebdb9a43f6a7dce28d9850baf5
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid ""
"[`bug 1511252 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1511252>`_] Fix an issue "
"with combination alarms where it fails to evaluate all issues in the chain "
"of alarms."
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 2f70ea72a43748bf92c45a21b57f2216
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 9f77b22092b64e8a85163ab97cf0de68
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid ""
"[`bug 1513738 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1513738>`_] Fix an issue "
"where alarms using Gnocchi aggregations are not being evaluated."
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 912005597b5245308233e7406c915c99
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 9a0e37e191454a12b4709c7c33e2ec3c
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid ""
"[`bug 1518447 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1518447>`_] Fix to "
"ensure ceilometerclient is properly initialised on startup."
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 83aec18babde42d58cc45d2243e8b577
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 906ef3fd5afc48f6bf693e28117ead03
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid ""
"[`bug 1539069 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1539069>`_] Fix to "
"handle scenario where no valid statistics exist for specified period."
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 0e853ee960ca422f81fcf0d14a2b6339
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# 17fee20dda984fbf9c196762c10cbf0e
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid ""
"[`bug 1540395 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1540395>`_] Fix reason "
"string to properly handle transitions when one sample is outside of defined "
"threshold."
msgstr ""
# #-#-#-#-# mitaka.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# d9d1b62a83a24239ac5ad2e387718885
# #-#-#-#-# unreleased.pot (Aodh Release Notes 2.0.1) #-#-#-#-#
# a91c2fdd2af04f4da539628b7897a39a
#: ../../<reno.sphinxext>:1
msgid "gnocchiclient library is now a requirement if using ceilometer+gnocchi."
msgstr ""
# 7fd44262a49046c0910d0acfc8882297
#: ../source/index.rst:3
msgid "Aodh Release Notes"
msgstr ""
# dc5c8ac199994848bba1f1fc4cd09123
#: ../source/liberty.rst:3
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr ""
# d5bfab588b3e4470b078dd40122750d8
#: ../source/mitaka.rst:3
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr ""
# 33c12132aef248ceaa571eb95a1e4ba4
#: ../source/unreleased.rst:3
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr ""