
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I8de5e376a2b616d2818db4d73763150dd9f6afc0
392 lines
16 KiB
Plaintext
392 lines
16 KiB
Plaintext
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
|
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Aodh Release Notes 4.0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-03-10 01:26+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-03-09 10:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
msgid "1.1.1"
|
|
msgstr "1.1.1"
|
|
|
|
msgid "1.1.3"
|
|
msgstr "1.1.3"
|
|
|
|
msgid "2.0.0"
|
|
msgstr "2.0.0"
|
|
|
|
msgid "2.0.1"
|
|
msgstr "2.0.1"
|
|
|
|
msgid "2.0.2"
|
|
msgstr "2.0.2"
|
|
|
|
msgid "3.0.0"
|
|
msgstr "3.0.0"
|
|
|
|
msgid "4.0.0"
|
|
msgstr "4.0.0"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A healthcheck endpoint is provided by default at /healthcheck. It leverages "
|
|
"oslo_middleware healthcheck middleware. It allows to retrieve information "
|
|
"about the health of the API service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Endpunkt für die Gesundheitsprüfung wird standardmäßig als /healthcheck "
|
|
"bereitgestellt. Dies unterstützt oslo_middleware Gesundheitsprüfungs-"
|
|
"Middleware. Es erlaubt den Abruf von Informationen über die Gesundheit des "
|
|
"API-Dienstes."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A new default policy.json is provided to properly handle RBAC control. "
|
|
"Existing policy.json files may not grant the appropriate access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine neue Standard-policy.json Datei wird ausgeliefert, um die RBAC-"
|
|
"Kontrolle richtig zu verarbeiten. Die vorhandene policy.json Dateien "
|
|
"erlauben möglicherweise nicht den notwendigen Zugriff."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A new option “rest_notifier_ca_bundle_certificate_path” has been added in "
|
|
"the configuration file, set None as default value. If this option is present "
|
|
"and SSL is used for alarm action the certificate path provided will be used "
|
|
"as value of verify parameter in action request."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine neue Option “rest_notifier_ca_bundle_certificate_path” wurde der "
|
|
"Konfigurationsdatei hinzugefügt, mit Keine als Standardwert. Wenn die Option "
|
|
"vorhanden ist und SSL für Alarmaktionen verwendet wird, so wird der "
|
|
"Zertifikatpfad als Wert verwendet, um Parameter in Aktionsanfragen zu "
|
|
"überprüfen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add a new composite type alarm, which allow users specifying a composite "
|
|
"rule to define an alarm with multiple triggering conditions, using a "
|
|
"combination of *and*, *or* relationships. The composite rule is composed of "
|
|
"multiple threshold rules or gnocchi rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein neuer Composite Alarmtyp wurde hinzugefügt, welcher dem Benutzer "
|
|
"erlaubt, zusammengesetzte Regeln mit multiplen Auslösebedingungen zu "
|
|
"erstellen. Dazu werden *and* und *or* Beziehungen verwendet. Die Composite-"
|
|
"Regel besteht aus multiplen Schwellwertregeln oder Gnocchi-Regeln."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add a tool for converting combination alarms to composite alarms, since we "
|
|
"have deprecated the combination alarm support and recommend to use composite "
|
|
"alarm to perform multiple conditions alarming."
|
|
msgstr ""
|
|
"Werkzeug hinzugefügt, um Kombinationsalarme in Composite-Alarme zu "
|
|
"konvertieren, da die Kombinationsalarmunterstützung abgekündigt wurde. Es "
|
|
"wird empfohlen, zur Alarmierung durch multiple Bedingungen Composite-Alarme "
|
|
"zu verwenden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add a tool for migrating alarm and alarm history data from NoSQL storage to "
|
|
"SQL storage. The migration tool has been tested OK in devstack environment, "
|
|
"but users need to be cautious with this, because the data migration between "
|
|
"storage backends is a bit dangerous."
|
|
msgstr ""
|
|
"Werkzeug hinzugefügt zum migrieren von Alarm- und Alarmverlaufsdaten aus "
|
|
"NoSQL in SQL. Das Migrationswerkzeug wurde erfolgreich in der "
|
|
"Devstackumgebung gestestet, aber Benutzer sollten dennoch vorsichtig "
|
|
"vorgehen. Die Datenmigration zwischen Storage-Backends ist gefährlich."
|
|
|
|
msgid "Add support for Keystone v3 authentication"
|
|
msgstr "Unterstützung für Keystone v3 Authentifizierung hinzugefügt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add support for batch processing of messages from queue. This will allow the "
|
|
"aodh-listener to grab multiple event messages per thread to enable more "
|
|
"efficient processing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung zur Stapelverarbeitung von Nachrichten in der Warteschlange "
|
|
"hinzugefügt. Dies erlaubt dem aodh-listener mehrere Nachrichten pro Thread "
|
|
"aufzunehmen und somit eine effizientere Bearbeitung."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add support for batch processing of messages from queue. This will allow the "
|
|
"aodh-notifier to grab multiple messages per thread to enable more efficient "
|
|
"processing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung zur Stapelverarbeitung von Nachrichten in der Warteschlange "
|
|
"hinzugefügt. Dies erlaubt dem aodh-notifier mehrere Nachrichten pro Thread "
|
|
"aufzunehmen und somit eine effizientere Bearbeitung."
|
|
|
|
msgid "Alarm name unique constraint for each project has been removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Notwendigkeit eines einmaligen Alarmnamens für jedes Projekt wurde entfernt."
|
|
|
|
msgid "All the deprecated non-SQL drivers have been removed."
|
|
msgstr "Alle veralteten nicht-SQL Treiber wurden entfernt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Allow to extends the alarm evaluation windows to compensate the reporting/"
|
|
"ingestion lag. An new option is introduced additional_ingestion_lag "
|
|
"defaulted to 0. It represents the number of seconds of the window extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es ist erlaubt, das Alarmevaluierungsfenster zu erweitern, um die "
|
|
"Verzögerung zwischen Report und Aufnahme zu kompensieren. Eine neue Option "
|
|
"additional_ingestion_lag wurde eingeführt, mit Standard 0. Sie bezeichnet "
|
|
"die Anzahl an Sekunden der Fenstererweiterung."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Allow to extends the alarm evaluation windows to to compensate the reporting/"
|
|
"ingestion lag. An new option is introduced additional_ingestion_lag "
|
|
"defaulted to 0. It represents the number of seconds of the window extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es ist erlaubt, das Alarmevaluierungsfenster zu erweitern, um die "
|
|
"Verzögerung zwischen Report und Aufnahme zu kompensieren. Eine neue Option "
|
|
"additional_ingestion_lag wurde eingeführt, mit Standard 0. Sie bezeichnet "
|
|
"die Anzahl an Sekunden der Fenstererweiterung."
|
|
|
|
msgid "Aodh Release Notes"
|
|
msgstr "Aodh Releasenotes"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Aodh now leverages microseconds timestamps available since MySQL 5.6.4, "
|
|
"meaning it is now the minimum required version of MySQL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aodh verwendet jetzt Mikrosekunden Zeitstempel, die seit MySQL 5.6.4 "
|
|
"verfügbar sind. Dies ist somit die minimale erforderliche MySQL Version."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Because queues provide the equivalent functionality. RPC support is "
|
|
"deprecated and will be removed after Mitaka."
|
|
msgstr ""
|
|
"RPC Unterstützung ist veraltet und wird nach Mitaka entfernt, da "
|
|
"Warteschlangen (Queues) die gleiche Funktionalität bieten."
|
|
|
|
msgid "Bug Fixes"
|
|
msgstr "Fehlerkorrekturen"
|
|
|
|
msgid "Current Series Release Notes"
|
|
msgstr "Aktuelle Serie Releasenotes"
|
|
|
|
msgid "Deprecation Notes"
|
|
msgstr "Ablaufwarnungen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Drop support for NoSQL backends in Aodh. SQL is a prefectly sufficient "
|
|
"backend for handling the scope of alarms. To maximise available resources, "
|
|
"NoSQL backends are deprecated so developers do not need to worry about "
|
|
"adding features to multiple backends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung für NoSQL Backends in Aodh entfällt. SQL ist ein vollkommen "
|
|
"ausreichendes Backend um Alarme zu handhaben. Zum maximieren vorhandener "
|
|
"Ressourcen werden NoSQL Backends als veraltet aussortiert, so dass sich "
|
|
"Entwickler keine Gedanken beim hinzufügen neuer Funktionen für multiple "
|
|
"Backends machen müssen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable aodh services, including aodh-evaluator, aodh-listener and aodh-"
|
|
"notifier to run in multiple worker mode. New options are introduced "
|
|
"corresponsively as [evaluator]workers, [listener]workers and "
|
|
"[notifier]workers. They all default to 1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aodh Diesnte aktiviert, einschließlich aodh-evaluator, aodh-listener und "
|
|
"aodh-notifier, damit diese in multiplen Worker-Modi laufen. Neue Optionen "
|
|
"wurden hinzugefügt, für [evaluator]Worker, [listener]Worker und "
|
|
"[notifier]Workers. Standardmäßig sind sie auf 1 gesetzt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gnocchi aggregation capabilities are now cached to minimise redundant calls "
|
|
"to Gnocchi when validating aggregation methods. The cache is stored in-"
|
|
"memory for an hour. If additional aggregations are added to Gnocchi, they "
|
|
"will not be proprogated to Aodh's API service for at most an hour or unless "
|
|
"the service is restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Kumulierungsfähigkeiten in Gnocchi haben jetzt einen Cache, so dass "
|
|
"redundante Aufrufe an Gnocchi bei der Prüfung von Kumulierungsmethoden "
|
|
"minimiert werden. Der Cache wird für eine Stunde im Speicher gehalten. Zu "
|
|
"Gnocchi hinzugefügte Kumulierungen werden für maximal eine Stunde nicht an "
|
|
"Aodhs API-Dienst übergeben, außer der Dienst wird neu gestartet."
|
|
|
|
msgid "Gnocchi dispatcher now uses client rather than direct http requests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Gnocchi Dispatcher verwendet den Klienten und nicht mehr direkte HTTP-"
|
|
"Anfragen"
|
|
|
|
msgid "Liberty Series Release Notes"
|
|
msgstr "Liberty Serie Releasenotes"
|
|
|
|
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
|
msgstr "Mitaka Serie Releasenotes"
|
|
|
|
msgid "New Features"
|
|
msgstr "Neue Funktionen"
|
|
|
|
msgid "Newton Series Release Notes"
|
|
msgstr "Newton Serie Releasenotes"
|
|
|
|
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
|
msgstr "Ocata Serie Releasenotes"
|
|
|
|
msgid "Other Notes"
|
|
msgstr "Andere Notizen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Patch was added to address inconsistent RBAC policy handling. Certain rules "
|
|
"may not have been given appropriate access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Patch wurde hinzugefügt, um die inkonsistente Behandlung von RBAC-"
|
|
"Richtlinien zu korrigieren. Bestimmte Regeln konnten nicht den vorgesehenen "
|
|
"Zugriff erhalten."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Queue based communication is the new default IPC protocol. RPC can still be "
|
|
"used by choosing rpc as ipc_protocol option. Only one protocol can be run at "
|
|
"any given time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warteschlangenbasierte Kommunikation ist das neue Standard-IPC-Protokoll. "
|
|
"RPC kann immer noch verwendet werden, in dem RPC als ipc_protocol Option "
|
|
"ausgewählt wird. Es kann immer nur ein Protokoll abgearbeitet werden."
|
|
|
|
msgid "Remove eventlet from Aodh in favour of threaded approach"
|
|
msgstr "Eventlet aus Aodh entfernt, der Thread-Ansatz wird bevorzugt"
|
|
|
|
msgid "Security Issues"
|
|
msgstr "Sicherheitsrelevante Probleme"
|
|
|
|
msgid "Start using reno to manage release notes."
|
|
msgstr "Reno wird für die Verwaltung der Releasenotes verwendet."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Support for queue based communication between alarm evaluator service and "
|
|
"alarm notifier services was added. Original implementation involved using "
|
|
"RPC but there is significant overhead involved with using RPC. Work queues "
|
|
"provided required functionality with better performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung für warteschleifenbasierte Kommunikation zwischen dem "
|
|
"Alarmevaluierungsdienst und dem Alarmbenachrichtigungsdienst wurde "
|
|
"hinzugefügt. Die Originalimplementierung verwendete RPC, was aber einen "
|
|
"bedeutenden Mehraufwand bedeutet. Arbeitswarteschlangen stellen die "
|
|
"notwendige Funktionalität bereit und bieten bessere Performanz."
|
|
|
|
msgid "The api.pecan_debug option has been removed."
|
|
msgstr "Die api.pecan_debug Option wurde entfernt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The combination alarms are officially deprecated and disabled by default. "
|
|
"Set api.enable_combination_alarms to True to enable them. Existing alarms "
|
|
"will still be evaluated, but access to them via the API is linked to whether "
|
|
"that configuration option is turned on or off. It's advised to use composite "
|
|
"alarms instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kombinationsalarme gelten offiziell als veraltet und sind per Standard "
|
|
"deaktiviert. Setzen Sie api.enable_combination_alarms auf Wahr, um sie zu "
|
|
"aktivieren. Bereits vorhandene Alarme werden weiterhin evaluiert, aber die "
|
|
"Bearbeitung über die API hängt von der Konfigurationsoption ab. Es wird "
|
|
"empfohlen, Composite Alarme zu verwenden."
|
|
|
|
msgid "The deprecated combination alarms support have been removed."
|
|
msgstr "Die veralteten Kombinationsalarme wurden entfernt."
|
|
|
|
msgid "Upgrade Notes"
|
|
msgstr "Aktualisierungsnotizen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`bug 1504495 <https://bugs.launchpad.net/ceilometer/+bug/1504495>`_] Patch "
|
|
"was added to address inconsistent RBAC policy handling. Certain rules may "
|
|
"not have been given appropriate access."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`bug 1504495 <https://bugs.launchpad.net/ceilometer/+bug/1504495>`_] Ein "
|
|
"Patch wurde hinzugefügt, um die inkonsistente RBAC-Richtlinienbehandlung zu "
|
|
"korrigieren. Einige Regeln erhielten nicht den notwendigen Zugriff."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`bug 1511252 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1511252>`_] Fix an issue "
|
|
"with combination alarms where it fails to evaluate all issues in the chain "
|
|
"of alarms."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`bug 1511252 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1511252>`_] Problem "
|
|
"beseitigt bei der Kombination von Alarmen, wobei nicht alle Ereignisse in "
|
|
"der Alarmkette beachtet wurden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`bug 1513738 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1513738>`_] Fix an issue "
|
|
"where alarms using Gnocchi aggregations are not being evaluated."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`bug 1513738 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1513738>`_] Problem "
|
|
"beseitigt, bei dem Alarme, die Gnocchi aggregations verwenden, nicht "
|
|
"evaluiert wurden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`bug 1518447 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1518447>`_] Fix to "
|
|
"ensure ceilometerclient is properly initialised on startup."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`bug 1518447 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1518447>`_] "
|
|
"Fehlerkorrektur um sicherzustellen, dass ceilometerclient beim starten "
|
|
"richtig initialisiert wird."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`bug 1539069 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1539069>`_] Fix to "
|
|
"handle scenario where no valid statistics exist for specified period."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`bug 1539069 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1539069>`_] "
|
|
"Fehlerkorrektur für die Handhabung von Szenarien, in denen keine gültigen "
|
|
"Statistiken für den angegeben Zeitraum existieren."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`bug 1540395 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1540395>`_] Fix reason "
|
|
"string to properly handle transitions when one sample is outside of defined "
|
|
"threshold."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`bug 1540395 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1540395>`_] "
|
|
"Fehlerkorrektur für die Begründungszeichenkette, um Übergänge zwischen "
|
|
"innerhalb und außerhalb von Schwellwerten richtig zu behandeln."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`bug 1575530 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1575530>`_] Patch was "
|
|
"added to fix and improve the partition coordinator, make sure the input "
|
|
"tasks can be correctly distributed to partition members."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`bug 1575530 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1575530>`_] Ein Patch "
|
|
"wurde hinzugefügt, um den Partition Coordinator zu verbessern und um "
|
|
"sicherzustellen, dass eingegebene Aufgaben richtig an Partitionsmitglieder "
|
|
"verteilt werden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`bug 1582131 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1582131>`_] Fix an issue "
|
|
"with adding CA_BUNDLE certificate parth as value of \"verify\" parameter in "
|
|
"SSL requests."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`bug 1582131 <https://bugs.launchpad.net/aodh/+bug/1582131>`_] Problem "
|
|
"beseitigt beim hinzufügen des CA_BUNDLE Zertifikatpfades als Wert für den "
|
|
"\"verify\" Parameter in SSL Anfragen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"batch_size and batch_timeout configuration options are added to [listener] "
|
|
"section of configuration. The batch_size controls the number of messages to "
|
|
"grab before processing. Similarly, the batch_timeout defines the wait time "
|
|
"before processing."
|
|
msgstr ""
|
|
"batch_size und batch_timeout Konfigurationsoptionen wurden dem [listener]-"
|
|
"Abschnitt der Konfiguration hinzugefügt. batch_size bestimmt die Anzahl der "
|
|
"Nachrichten, die vor dem Start der Bearbeitung aufgenommen werden. In "
|
|
"gleicher Weise bestimmt batch_timeout die Wartezeit, bevor die Bearbeitung "
|
|
"beginnt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"batch_size and batch_timeout configuration options are added to [notifier] "
|
|
"section of configuration. The batch_size controls the number of messages to "
|
|
"grab before processing. Similarly, the batch_timeout defines the wait time "
|
|
"before processing."
|
|
msgstr ""
|
|
"batch_size und batch_timeout Konfigurationsoptionen wurden dem [notifier]-"
|
|
"Abschnitt der Konfiguration hinzugefügt. batch_size bestimmt die Anzahl der "
|
|
"Nachrichten, die vor dem Start der Bearbeitung aufgenommen werden. In "
|
|
"gleicher Weise bestimmt batch_timeout die Wartezeit, bevor die Bearbeitung "
|
|
"beginnt."
|
|
|
|
msgid "gnocchiclient library is now a requirement if using ceilometer+gnocchi."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die gnocchiclient Bibliothek ist jetzt notwendig, wenn ceilometer und "
|
|
"gnocchi verwendet werden."
|