Imported Translations from Transifex
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ice9b496ba90eff145444fec4e5f3296b8a34bd57
This commit is contained in:
parent
22e4b619f2
commit
716784a981
272
api-quick-start/locale/pt_BR.po
Normal file
272
api-quick-start/locale/pt_BR.po
Normal file
@ -0,0 +1,272 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Gabriel Wainer, 2013
|
||||
# Guteemebrg Nunes <gutemhc@gmail.com>, 2015
|
||||
# Josemar Muller Lohn <j@lo.hn>, 2013
|
||||
# Luís Eduardo Tenório Silva <eduardovansilva@gmail.com>, 2014
|
||||
# Sandro Porciuncula Rodrigues <sandro@conacloud.com.br>, 2015
|
||||
# Welkson Renny de Medeiros <welkson@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-21 00:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 00:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Guteemebrg Nunes <gutemhc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"openstack-manuals-i18n/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||||
msgstr "Cliente de linha de comando do OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
||||
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
||||
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para trabalhar com stripts, você pode usar um cliente de linha de comando "
|
||||
"como o <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem>. Esse "
|
||||
"cliente permite você usar a Compute API através de uma interface de linha de "
|
||||
"comando."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
|
||||
"Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para informações sobre o cliente de linha de comando, veja <link href="
|
||||
"\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>Referência "
|
||||
"da Interface de Linha de Comando do OpenStack</citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid "Install the clients"
|
||||
msgstr "Instalação do cliente"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
||||
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
||||
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
|
||||
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use o <placeholder-1/> para instalar o cliente OpenStack em um Mac OS ou "
|
||||
"sistema Linux. É fácil e garante que você obtenha a versão mais recente do "
|
||||
"cliente a partir de <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python "
|
||||
"Package Index</link>. <placeholder-2/> também permite atualizar ou remover "
|
||||
"um pacote."
|
||||
|
||||
msgid "You must install each client separately."
|
||||
msgstr "Você deve instalar cada cliente separadamente."
|
||||
|
||||
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
||||
msgstr "Execute esse comando para instalar ou atualizar um pacote do cliente:"
|
||||
|
||||
msgid "PROJECT"
|
||||
msgstr "PROJETO"
|
||||
|
||||
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
||||
msgstr "Onde <replaceable>PROJECT</replaceable> é o nome do projeto."
|
||||
|
||||
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por exemplo, para instalar o cliente <placeholder-1/>, execute esse comando:"
|
||||
|
||||
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Para atualizar o cliente <placeholder-1/>, execute esse comando:"
|
||||
|
||||
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
||||
msgstr "Para remover o cliente <placeholder-1/>, execute esse comando:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
|
||||
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes que você possa executar comandos no cliente, você deve baixar e "
|
||||
"acrescentar/substituir o arquivo <filename>openrc</filename> para definir as "
|
||||
"variáveis de ambiente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
|
||||
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
|
||||
"openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</"
|
||||
"citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/"
|
||||
"content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, and "
|
||||
"<link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
|
||||
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para informações completas sobre o cliente OpenStack, inclueindo como "
|
||||
"modificar o arquivo <filename>openrc</filename>, veja <link href=\"http://"
|
||||
"docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>Guia do usuário do "
|
||||
"OpenStack</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
|
||||
"guide-admin/content/\"><citetitle>Guia do Administrador OpenStack</"
|
||||
"citetitle></link>, e <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/"
|
||||
"content/\"><citetitle>Referência da Interface de Linha de Comando do "
|
||||
"OpenStack</citetitle></link>."
|
||||
|
||||
msgid "Launch an instance"
|
||||
msgstr "Lançando uma instância"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para disparar uma instância, você precisa escolher um nome, uma imagem e um "
|
||||
"flavor para sua instância."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
|
||||
"client, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para listar as imagens disponíveis, chame a Compute API através do "
|
||||
"<placeholder-1/> cliente, conforme segue:"
|
||||
|
||||
msgid "To list flavors, run this command:"
|
||||
msgstr "Para listar os flavors, execute este comando:"
|
||||
|
||||
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para iniciar uma instancia, observe os IDs da sua imagem desejada e flavor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
||||
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para iniciar uma instância de nome <literal>my_instance</literal>, execute o "
|
||||
"<placeholder-1/> comando com o ID da imagem e do flavor e o nome do "
|
||||
"servidor, como segue:"
|
||||
|
||||
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
||||
msgstr "Use o <placeholder-1/> comando para visualizar seu servidor:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
|
||||
"Include the ID of the server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ver detalhes de um servidor específico, use o comando <placeholder-1/>. "
|
||||
"Inclua o ID do servidor:"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
||||
msgstr "OpenStack API - Início rápido"
|
||||
|
||||
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
||||
msgstr "Para começar a enviar API requests, use um dos seguintes métodos:"
|
||||
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
||||
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma ferramenta para terminal que permite que você mande requisições HTTP e "
|
||||
"receba as respsotas. Veja <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
||||
|
||||
msgid "REST clients"
|
||||
msgstr "Clientes REST"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
||||
msgstr "Kit de desenvolvimento de software Python para OpenStack (SDK)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack APIs"
|
||||
msgstr "APIs do OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication and API request workflow"
|
||||
msgstr "Fluxo de Autenticação e Requisição da API"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Parâmetro"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
msgid "username (required)"
|
||||
msgstr "nome de usuário (obrigatório)"
|
||||
|
||||
msgid "xsd:string"
|
||||
msgstr "xsd:string"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
||||
"provide a token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome de usuário. Se você não fornecer um nome de usuário e senha, você "
|
||||
"precisa fornecer um token."
|
||||
|
||||
msgid "password (required)"
|
||||
msgstr "senha (obrigatório)"
|
||||
|
||||
msgid "The password for the user."
|
||||
msgstr "A senha para o usuário."
|
||||
|
||||
msgid "tenantName (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantName (Opcional)"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId"
|
||||
msgstr "tenantId"
|
||||
|
||||
msgid "tenantName"
|
||||
msgstr "tenantName"
|
||||
|
||||
msgid "400"
|
||||
msgstr "400"
|
||||
|
||||
msgid "tenantId (Optional)"
|
||||
msgstr "tenantId (Optional)"
|
||||
|
||||
msgid "capi:UUID"
|
||||
msgstr "capi:UUID"
|
||||
|
||||
msgid "token (Optional)"
|
||||
msgstr "token (Opcional)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um token. Se você não fornecer um token, precisa fornecer um usuário e senha."
|
||||
|
||||
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se a requisição for bem sucedida, o servidor retorna um token de "
|
||||
"autenticação."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autenticar"
|
||||
|
||||
msgid "The following example shows a successful response:"
|
||||
msgstr "O exemplo que segue mostra uma resposta bem sucedida."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
||||
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você não conhece o nome do seu tenant ou ID, você pode enviar uma "
|
||||
"requisição de autenticação com um tenantName vazio, como segue:"
|
||||
|
||||
msgid "Send API requests"
|
||||
msgstr "Manda requisição de API"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
||||
msgstr "Use o Compute API para listar os flavors, como segue:"
|
||||
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "token"
|
||||
|
||||
msgid "tenant_id"
|
||||
msgstr "tenant_id"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
||||
msgstr "Use o Compute API para listar imagens, como segue:"
|
||||
|
||||
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
||||
msgstr "Use o Compute API para listar imagens, como segue:"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Créditos da tradução"
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user