![OpenStack Proposal Bot](/assets/img/avatar_default.png)
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ief87898c003f0d4de5a475c2cb97df0946f16395
507 lines
21 KiB
Plaintext
507 lines
21 KiB
Plaintext
# Translators:
|
|
# zopanix <christophe.vandekerchove-ext@cloudwatt.com>, 2015
|
|
# Corinne Verheyde <cverheyd@hotmail.com>, 2015
|
|
# Eric-Olivier Lamey <eric-olivier.lamey-ext@cloudwatt.com>, 2015
|
|
# François Bureau, 2014
|
|
# Frédéric <frosmont@free.fr>, 2014
|
|
# cloudwatt_l10n <l10n@cloudwatt.com>, 2014
|
|
#
|
|
#
|
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-16 16:00+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-07 08:24+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Corinne Verheyde <cverheyd@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openstack/openstack-manuals-"
|
|
"i18n/language/fr/)\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
|
|
|
msgid "400"
|
|
msgstr "400"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
|
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un outil de ligne de commande permettant d'envoyer des requêtes HTTP et de "
|
|
"recevoir des réponses. Retrouvez plus d'informations en consultant : <xref "
|
|
"linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
|
"password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un token. Si vous ne fournissez, pas un token, vous devez utiliser un nom "
|
|
"d'utilisateur et un mot de passe."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
|
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
|
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
|
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
|
msgstr ""
|
|
"Après avoir été identifié au travers du service d'authentification, vous "
|
|
"pouvez utiliser les autres APIs OpenStack pour créer et gérer des ressources "
|
|
"dans votre Cloud OpenStack. Vous pouvez lancer des instances depuis des "
|
|
"images et assigner des métadonnées aux instances en utilisant l'API Compute "
|
|
"ou le client de ligne de commande <placeholder-1/>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
|
|
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
|
|
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration, "
|
|
"and Telemetry. With the <link xlink:href=\"http://www.trystack.org/"
|
|
"\">TryStack</link> OpenStack installation, these services work together in "
|
|
"the background of the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Même si vous installez les services OpenStack séparément, ces derniers "
|
|
"fonctionnent ensemble pour répondre à vos besoins de Cloud computing : "
|
|
"Authentification, Compute, Service d'image, Stockage de blocs, Reseau "
|
|
"(neutron), Stockage Objets, Orchestration et Télémétrie. Avec l'installation "
|
|
"de <link xlink:href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link>, ces "
|
|
"services fonctionnent ensembles en arrière-plan."
|
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr "Authentification"
|
|
|
|
msgid "Authentication and API request workflow"
|
|
msgstr "Workflow d'authentification et des requêtes API."
|
|
|
|
msgid "Bad Request"
|
|
msgstr "Requête Incorrecte"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
|
|
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avant d'utiliser les clients de ligne de commande, vous devez télécharger et "
|
|
"sourcer le fichier <filename>openrc</filename> pour définir les variables "
|
|
"d'environnement."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
|
|
"For Firefox, see <link xlink:href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/"
|
|
"addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link xlink:href="
|
|
"\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mozilla et Google fournissent des interfaces graphiques intégrées dans le "
|
|
"navigateur pour utiliser REST. Pour Firefox, consultez <link xlink:href="
|
|
"\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</"
|
|
"link>. Pour Chrome, consultez <link xlink:href=\"http://code.google.com/p/"
|
|
"rest-client/\">rest-client</link>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
|
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
|
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
|
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
|
"than a user name and password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les informations d'identification (credentials) sont généralement une "
|
|
"combinaison de votre nom d'utilisateur, de votre mot de passe et en option, "
|
|
"le nom et l'ID du tenant dans lequel votre Cloud s'exécute. Demandez à votre "
|
|
"administrateur de cloud votre nom d'utilisateur, votre mot de passe et votre "
|
|
"tenant pour que vous puissiez créer des tokens d'authentification. Sinon, "
|
|
"vous pouvez fournir un token au lieu d'un nom d'utilisateur et mot de passe. "
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
|
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
|
">."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour chaque projet OpenStack, il existe un client de ligne de commande "
|
|
"permettant d'accéder aux API au travers de commandes faciles à utiliser. "
|
|
"Retrouvez plus d'informations en consultant : <xref linkend=\"cli-intro\"/>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
|
"like the following command to request a token:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sur une implémentation d'OpenStack typique qui utilise l'identification, "
|
|
"utilisez une commande cURL suivante pour demander un token :"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
|
|
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link xlink:href=\"http://"
|
|
"docs.openstack.org/user-guide/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</"
|
|
"citetitle></link>, <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-"
|
|
"admin/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, and <link "
|
|
"xlink:href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
|
|
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour obtenir des informations complètes sur les clients OpenStack, y compris "
|
|
"comment sourcer le fichier <filename>openrc</filename>, vous pouvez "
|
|
"consulter les documentations suivantes : <link xlink:href=\"http://docs."
|
|
"openstack.org/user-guide/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></"
|
|
"link>, <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/"
|
|
"\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, et <link xlink:"
|
|
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
|
|
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
|
|
|
|
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Par exemple, pour installer le client <placeholder-1/>, lancez cette "
|
|
"commande :"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For information about the command-line clients, see <link xlink:href="
|
|
"\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack "
|
|
"Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour plus d'informations sur les clients en ligne de commande, voir <link "
|
|
"xlink:href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
|
|
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
|
|
"see <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/"
|
|
"content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and "
|
|
"default ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
|
|
"Reference</citetitle>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour plus d'informations sur les ports par défaut utilisés par les "
|
|
"composants OpenStack, consultez <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/"
|
|
"trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html"
|
|
"\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default ports</citetitle></link> in "
|
|
"the <citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
|
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
|
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour travailler avec des scripts, vous pouvez utiliser un client de ligne de "
|
|
"commande comme le client <systemitem role=\"client\">python-novaclient</"
|
|
"systemitem>. Ce client vous permet d'utiliser l'API Compute via une "
|
|
"interface de ligne de commande. "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
|
"occurs, request another token."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si l'erreur <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> se "
|
|
"produit, demandez un autre token."
|
|
|
|
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si la requête réussit, le serveur retournera un token d'authentification."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
|
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
|
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
|
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
|
"\"</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si la requête aboutie, vous recevrez une réponse <returnvalue>200 OK</"
|
|
"returnvalue> suivie par une réponse comportant un token sous la forme "
|
|
"suivante <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> ainsi "
|
|
"qu'une date et heure d'expiration sous la forme : <code>\"expires\":"
|
|
"\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
|
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous ne connaissez pas le nom ou l'identifiant de votre tenant, vous "
|
|
"pouvez envoyer une requête d'authentification en laissant le champs "
|
|
"tenantName vide, comme dans l'exemple suivant :"
|
|
|
|
msgid "Install the clients"
|
|
msgstr "Installez les clients"
|
|
|
|
msgid "Launch an instance"
|
|
msgstr "Lancer une instance"
|
|
|
|
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
|
msgstr "Démarrage rapide pour l'API OpenStack"
|
|
|
|
msgid "OpenStack APIs"
|
|
msgstr "APIs Openstack"
|
|
|
|
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
|
msgstr "Kit de développement logiciel (SDK) OpenStack en Python"
|
|
|
|
msgid "OpenStack command-line clients"
|
|
msgstr "Clients de ligne de commande OpenStack"
|
|
|
|
msgid "PROJECT"
|
|
msgstr "PROJECT"
|
|
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Paramètre"
|
|
|
|
msgid "REST clients"
|
|
msgstr "Clients REST"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
|
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Récupérez un token d'authentification depuis le endpoint du service "
|
|
"d'identification fourni par votre administrateur. Envoyez les bonnes "
|
|
"informations d'identification (credentials) dans la requête :"
|
|
|
|
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lancez cette commande pour installer ou mettre à jour les paquets d'un "
|
|
"client :"
|
|
|
|
msgid "Send API requests"
|
|
msgstr "Envoyer des requêtes API"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
|
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
|
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
|
"error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Envoyez des requêtes API et incluez le code dans le header <literal>X-Auth-"
|
|
"Token</literal>. Continuez à envoyer des requêtes API avec ce token jusqu'à "
|
|
"la fin des tâches en cours sinon vous obtiendrez un message : "
|
|
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
|
|
"see <link xlink:href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. "
|
|
"For information about the OpenStack APIs, see <link xlink:href=\"http://"
|
|
"developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les exemples de cette section utilisent des commandes cURL. Pour des "
|
|
"compléments d'informations sur cURL, voir <link xlink:href=\"http://curl."
|
|
"haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. Pour plus de renseignements sur les "
|
|
"APIs OpenStack, voir <link xlink:href=\"http://developer.openstack.org/api-"
|
|
"ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
|
|
|
|
msgid "The following example shows a successful response:"
|
|
msgstr "L'exemple suivant montre une réponse aboutie :"
|
|
|
|
msgid "The password for the user."
|
|
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
|
|
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
|
|
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
|
|
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
|
|
"ID returned to you in the response."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'identifiant du tenant. Les attributs <placeholder-1/> et <placeholder-2/> "
|
|
"sont optionnels, mais ne doivent pas être renseignés simultanément. Si les "
|
|
"deux attributs sont renseignés, le serveur répondra avec <placeholder-3/"
|
|
"><placeholder-4/>. Si vous ne connaissez pas la valeur de tenantId, vous "
|
|
"pouvez utiliser \"\" comme valeur, et récupérer l'identifiant dans la "
|
|
"réponse."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
|
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
|
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le nom du tenant. <placeholder-1/> et <placeholder-2/> sont optionnels tous "
|
|
"les deux, mais ils ne doivent pas être utilisés en même temps. Si les deux "
|
|
"attributs sont utilisés ensemble, le serveur retournera avec le message : "
|
|
"placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
|
"provide a token."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le nom d'utilisateur. Si vous ne fournissez pas de nom d'utilisateur et de "
|
|
"mot de passe, vous devrez fournir un token."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
|
|
"list of Compute API calls, see <link xlink:href=\"http://developer.openstack."
|
|
"org/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
|
|
msgstr ""
|
|
"cette section indique comment réaliser quelques appels simples à l'API "
|
|
"Compute. Pour une liste complète des appels, voir <link xlink:href=\"http://"
|
|
"developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">APIs Compute et "
|
|
"Extensions</link>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
|
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
|
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
|
"credentials in the authentication request."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour vous authentifier sur les services OpenStack, vous devez d'abord faire "
|
|
"part une requête d'authentification sur le service d'authentification "
|
|
"OpenStack pour récupérer un token d'authentification. Pour obtenir un token "
|
|
"d'authentification, vous devez indiquer vos informations d'authentification "
|
|
"(credentials) dans la requête."
|
|
|
|
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour commencer à envoyer des requêtes API, utilisez une des méthodes "
|
|
"suivantes :"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
|
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
|
"as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour lancer une instance qui s'appelle <literal>my_instance</literal>, "
|
|
"exécutez la commande <placeholder-1/> avec l'ID de l'image, celle du type "
|
|
"d'instance et le nom du serveur, comme dans l'exemple suivant :"
|
|
|
|
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour lancer une instance, notez les IDs de l'image et du type d'instance que "
|
|
"vous souhaitez utiliser. "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
|
|
"instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour lancer des instances, vous devez choisir un nom, une image et un type "
|
|
"d'instance."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
|
|
"client, as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour lister les images disponibles, faites un appel sur l'API Compute en "
|
|
"utilisant le client <placeholder-1/> :"
|
|
|
|
msgid "To list flavors, run this command:"
|
|
msgstr "Pour lister les types d'instances, lancez cette commande :"
|
|
|
|
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
|
msgstr "Pour supprimer le client <placeholder-1/>, lancez cette commande :"
|
|
|
|
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
|
msgstr "Pour mettre à jour le client <placeholder-1/>, lancez cette commande :"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
|
|
"Include the ID of the server:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour voir les détails d'un serveur spécifique, utilisez la commande "
|
|
"<placeholder-1/>. Incluez l'ID du serveur :"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
|
|
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
|
|
"from the <link xlink:href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
|
|
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilisez <placeholder-1/> pour installer le Client OpenStack sur Mac OS X ou "
|
|
"sur les systèmes Linux. C'est facile et vous êtes assurés d'obtenir la "
|
|
"dernière version du Client à partir de <link xlink:href=\"http://pypi.python."
|
|
"org/pypi\">Python Package Index</link>. Par ailleurs, <placeholder-2/> vous "
|
|
"permet de mettre à jour ou de supprimer un paquet."
|
|
|
|
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
|
msgstr "Utilisez la commande <placeholder-1/> pour voir votre serveur :"
|
|
|
|
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utiliser l'API Compute pour lister les gabarits, comme dans l'exemple "
|
|
"suivant :"
|
|
|
|
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilisez l'API Compute pour lister les images, comme dans l'exemple suivant :"
|
|
|
|
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
|
msgstr "Utilisez l'API Compute pour lister des serveurs :"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
|
|
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the "
|
|
"OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
|
|
"making calls on Python objects rather than making REST calls directly. All "
|
|
"OpenStack command-line tools are implemented by using the Python SDK. See "
|
|
"<link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/sdk.html\">OpenStack "
|
|
"Python SDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilisez ce SDK pour écrire en Python des scripts d'automatisation pouvant "
|
|
"créer et gérer vos ressources dans votre Cloud OpenStack. Le SDK implémente "
|
|
"des liaisons en Python vers l'API OpenStack. Il permet d'effectuer des "
|
|
"tâches d'automatisation en Python en faisant des appels aux objets Python au "
|
|
"lieu de faire directement des appels en REST. Tous les clients de ligne de "
|
|
"commande OpenStack sont implémentés à l'aide du SDK Python. Retrouvez plus "
|
|
"d'informations dans la documentation <link xlink:href=\"http://docs."
|
|
"openstack.org/user-guide/sdk.html\">SDK Python OpenStack</link> qui se "
|
|
"trouve dans le <citetitle>Guide de l'Utilisateur OpenStack</citetitle>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
|
|
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
|
|
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
|
|
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
|
|
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quand vous envoyez des requêtes API, il faut inclure le token dans le header "
|
|
"<literal>X-Auth-Token</literal>. Si vous accédez à plusieurs services "
|
|
"OpenStack, vous aurez besoin d'un token pour chaque service. Un token est "
|
|
"valide pendant un temps limité avant son expiration. Un token peut également "
|
|
"devenir non valide pour d'autres raisons. Par exemple, si les rôles d'un "
|
|
"utilisateur changent, les tokens existant seront invalidés."
|
|
|
|
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Remplacez <replaceable>PROJECT</replaceable> par le nom du composant "
|
|
"OpenStack."
|
|
|
|
msgid "You must install each client separately."
|
|
msgstr "Vous devez installer chaque client séparément."
|
|
|
|
msgid "cURL"
|
|
msgstr "cURL"
|
|
|
|
msgid "capi:UUID"
|
|
msgstr "capi:UUID"
|
|
|
|
msgid "password (required)"
|
|
msgstr "mot de passe (obligatoire)"
|
|
|
|
msgid "tenantId"
|
|
msgstr "tenantId"
|
|
|
|
msgid "tenantId (Optional)"
|
|
msgstr "tenantId (Optionnel)"
|
|
|
|
msgid "tenantName"
|
|
msgstr "tenantName"
|
|
|
|
msgid "tenantName (Optional)"
|
|
msgstr "tenantName (Optionnel)"
|
|
|
|
msgid "tenant_id"
|
|
msgstr "tenant_id"
|
|
|
|
msgid "token"
|
|
msgstr "token"
|
|
|
|
msgid "token (Optional)"
|
|
msgstr "token (Optionnel)"
|
|
|
|
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Olivier Buisson <olivier@obn.me>, 2012\n"
|
|
"Nicholas Elvidge <nicholas.elvidge@cloudwatt.com>, 2014\n"
|
|
"François Bureau <francois.bureau@cloudwatt.com>, 2014"
|
|
|
|
msgid "username (required)"
|
|
msgstr "nom d'utilisateur (obligatoire)"
|
|
|
|
msgid "xsd:string"
|
|
msgstr "xsd:string"
|