OpenStack Proposal Bot 9b8d3bbf6a Imported Translations from Transifex
For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I68675defd87728c75a98fb41b39eb37d44e4c6cd
2015-01-14 06:05:12 +00:00

448 lines
25 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# François Bureau, 2014
# Frédéric <frosmont@free.fr>, 2014
# cloudwatt_l10n <l10n@cloudwatt.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 14:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:24+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml6(title)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml32(emphasis)
msgid "OpenStack command-line clients"
msgstr "Clients de ligne de commande OpenStack"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml7(para)
msgid ""
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
"you to use the Compute API through a command-line interface."
msgstr "Pour travailler avec des scripts, vous pouvez utiliser un client de ligne de commande comme le client <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem>. Ce client vous permet d'utiliser l'API Compute via une interface de ligne de commande. "
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml11(para)
msgid ""
"For information about the command-line clients, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Pour plus d'informations sur les clients en ligne de commande, consultez la documentation : <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml16(title)
msgid "Install the clients"
msgstr "Installez les clients"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml17(para)
msgid ""
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux"
" system. It is easy and ensures that you get the latest version of the "
"client from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr "Utilisez <placeholder-1/> pour installer le Client OpenStack sur Mac OS X ou sur les systèmes Linux. C'est facile et vous pouvez vous assurer d'obtenir la dernière version du Client en utilisant <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">l'index de paquets Python</link>. Par ailleurs, <placeholder-2/> vous permet de mettre à jour ou de supprimer le paquet."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml23(para)
msgid "You must install each client separately."
msgstr "Vous devez installer chaque client séparément."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml24(para)
msgid "Run this command to install or update a client package:"
msgstr "Lancez cette commande pour installer ou mettre à jour les paquets d'un client :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml26(replaceable)
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJECT"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml27(para)
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
msgstr "Remplacez <replaceable>PROJECT</replaceable> par le nom du composant OpenStack."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml29(para)
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Par exemple, pour installer le client <placeholder-1/>, lancez cette commande :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml32(para)
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Pour mettre à jour le client <placeholder-1/>, lancez cette commande :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml35(para)
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Pour supprimer le client <placeholder-1/>, lancez cette commande :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml38(para)
msgid ""
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
msgstr "Avant d'utiliser les clients de ligne de commande, vous devez télécharger et sourcer le fichier <filename>openrc</filename> pour définir les variables d'environnement."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml41(para)
msgid ""
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack "
"End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org"
"/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User "
"Guide</citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Pour obtenir des informations complètes sur les clients OpenStack, y compris sur comment sourcer le fichier <filename>openrc</filename>, vous pouvez consulter les documentations suivantes : <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml59(title)
msgid "Launch an instance"
msgstr "Lancer une instance"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml60(para)
msgid ""
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your"
" instance."
msgstr "Pour lancer des instances, vous devez choisir un nom, une image et un type d'instance."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml62(para)
msgid ""
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
"client, as follows:"
msgstr "Pour lister les images disponibles, faites un appel sur l'API Compute en utilisant le client <placeholder-1/> :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml72(para)
msgid "To list flavors, run this command:"
msgstr "Pour lister les types d'instances, lancez cette commande :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml85(para)
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
msgstr "Pour lancer une instance, notez les IDs de l'image et du type d'instance que vous souhaitez utiliser. "
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml87(para)
msgid ""
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
"as follows:"
msgstr "Pour lancer une instance qui s'appelle <literal>my_instance</literal>, exécutez la commande <placeholder-1/> avec l'ID de l'image, celle du type d'instance et le nom du serveur, comme dans l'exemple suivant :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml122(para)
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
msgstr "Utilisez la commande <placeholder-1/> pour voir votre serveur :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml130(para)
msgid ""
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
"Include the ID of the server:"
msgstr "Pour voir les détails d'un serveur spécifique, utilisez la commande <placeholder-1/>. Incluez l'ID du serveur :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml165(para)
msgid ""
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content"
"/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default"
" ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"Reference</citetitle>."
msgstr "Pour obtenir plus d'informations à propos des ports par défaut utilisés par les composants OpenStack, consultez <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml8(title)
msgid "OpenStack API Quick Start"
msgstr "Démarrage rapide pour l'API OpenStack"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml10(para)
msgid ""
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
"Service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration,"
" and Telemetry. With the <link "
"href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> OpenStack installation, "
"these services work together in the background of the installation."
msgstr "Même si vous installez les services OpenStack séparément, ces derniers fonctionnent ensemble pour répondre à vos besoins de Cloud computing : Authentification, Compute, Service d'image, Stockage de blocs, Stockage Objets, Orchestration et Télémétrie. Avec l'installation de <link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link>, ces services fonctionnent ensembles en arrière-plan."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml17(para)
msgid ""
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
msgstr "Après vous êtes identifié au travers du service d'authentification, vous pouvez utiliser les autres APIs OpenStack pour créer et gérer des ressources dans votre Cloud OpenStack. Vous pouvez lancer des instances depuis des images et assigner des métadonnées aux instances en utilisant l'API Compute ou le client de ligne de commande <placeholder-1/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml22(para)
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
msgstr "Pour commencer à envoyer des requêtes API, utilisez une des méthodes suivantes :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml26(emphasis)
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml27(para)
msgid ""
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr "Un outil de ligne de commande permettant d'envoyer des requêtes HTTP et de recevoir des réponses. Retrouvez plus d'informations en consultant : <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml34(para)
msgid ""
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-"
"intro\"/>."
msgstr "Pour chaque projet OpenStack, il existe un client de ligne de commande permettant d'accéder aux API au travers de commandes faciles à utiliser. Retrouvez plus d'informations en consultant : <xref linkend=\"cli-intro\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml40(emphasis)
msgid "REST clients"
msgstr "Clients REST"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml41(para)
msgid ""
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST."
" For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
"US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link "
"href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr "Mozilla et Google fournissent des interfaces graphiques intégrées dans le navigateur pour utiliser REST. Sous Firefox, consultez <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Sous Chrome, consultez <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml49(emphasis)
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
msgstr "Kit de développement logiciel (SDK) OpenStack en Python"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml51(para)
msgid ""
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the"
" OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"making calls on Python objects rather than making REST calls directly. All "
"OpenStack command-line tools are implemented by using the Python SDK. See "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> in the "
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
msgstr "Utilisez ce SDK pour écrire en Python des scripts d'automatisation pouvant créer et gérer vos ressources dans votre Cloud OpenStack. Le SDK implémente des liaisons en Python pour l'API OpenStack. Il permet d'effectuer des tâches d'automatisation en Python en faisant des appels Python objet au lieu de faire directement des appels en REST. Tous les clients de ligne de commande OpenStack sont implémentés à l'aide du SDK Python. Retrouvez plus d'informations dans la documentation <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> qui se trouve dans le <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml6(title)
msgid "OpenStack APIs"
msgstr "APIs Openstack"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml7(para)
msgid ""
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
"credentials in the authentication request."
msgstr "Pour vous authentifier sur les services OpenStack, vous devez d'abord faire part une requête d'authentification sur le service d'authentification OpenStack pour récupérer un token d'authentification. Pour obtenir un token d'authentification, vous devez indiquer vos informations d'authentification (credentials) dans la requête."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml12(para)
msgid ""
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can"
" generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token "
"rather than a user name and password."
msgstr "Les informations d'identification (credentials) sont généralement une combinaison de votre nom d'utilisateur, de votre mot de passe et en option, le nom et l'ID du tenant dans lequel votre Cloud s'exécute. Demandez à votre administrateur de cloud votre nom d'utilisateur, votre mot de passe et votre tenant pour que vous puissiez créer des tokens d'authentification. Sinon, vous pouvez fournir un token au lieu d'un nom d'utilisateur et mot de passe. "
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml18(para)
msgid ""
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
msgstr "Quand vous envoyez des requêtes API, il faut inclure le token dans le header <literal>X-Auth-Token</literal>. Si vous accédez à plusieurs services OpenStack, vous aurez besoin d'un token pour chaque service. Un token est valide pendant un temps limité avant son expiration. Un token peut également devenir non valide pour d'autres raisons. Par exemple, si les rôles d'un utilisateur changent, les tokens existant seront invalidés."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml26(title)
msgid "Authentication and API request workflow"
msgstr "Workflow d'authentification et des requêtes API."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml28(para)
msgid ""
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
msgstr "Récupérez un token d'authentification depuis le endpoint du service d'identification fourni par votre administrateur. Envoyez les bonnes informations d'identification (credentials) dans la requête :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml38(th)
msgid "Parameter"
msgstr "Paramètre"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml39(th)
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml40(th)
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml45(td)
msgid "username (required)"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml46(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml53(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml58(td)
msgid "xsd:string"
msgstr "xsd:string"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml47(td)
msgid ""
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
"provide a token."
msgstr "Le nom d'utilisateur. Si vous ne fournissez pas de nom d'utilisateur et de mot de passe, vous devrez fournir un token."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml52(td)
msgid "password (required)"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml54(td)
msgid "The password for the user."
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml57(td)
msgid "tenantName (Optional)"
msgstr "tenantName (Optionnel)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml60(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml72(parameter)
msgid "tenantId"
msgstr "tenantId"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml61(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml73(parameter)
msgid "tenantName"
msgstr "tenantName"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml65(errorcode)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml76(errorcode)
msgid "400"
msgstr "400"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml66(errorname)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml77(errorname)
msgid "Bad Request"
msgstr "Requête Incorrecte"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml59(td)
msgid ""
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr "Le nom du tenant. <placeholder-1/> et <placeholder-2/> sont optionnels tous les deux, mais ils ne doivent pas être utilisés en même temps. Si les deux attributs sont utilisés ensemble, le serveur retournera avec le message : placeholder-3/><placeholder-4/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml69(td)
msgid "tenantId (Optional)"
msgstr "tenantId (Optionnel)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml70(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml84(td)
msgid "capi:UUID"
msgstr "capi:UUID"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml71(td)
msgid ""
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
"ID returned to you in the response."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml83(td)
msgid "token (Optional)"
msgstr "token (Optionnel)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml85(td)
msgid ""
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
"password."
msgstr "Un token. Si vous ne fournissez, pas un token, vous devez utiliser un nom d'utilisateur et un mot de passe."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml91(para)
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
msgstr "Si la requête réussit, le serveur retournera un token d'authentification."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml95(para)
msgid ""
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. Continue to send API requests with that token until "
"the job completes or a "
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error occurs."
msgstr "Envoyez des requêtes API et incluez le code dans le header <literal>X-Auth-Token</literal>. Continuez à envoyer des requêtes API avec ce token jusqu'à la fin des tâches en cours sinon vous obtiendrez un message : <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml103(para)
msgid ""
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
"occurs, request another token."
msgstr "Si l'erreur <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> se produit, demandez un autre token."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml108(para)
msgid ""
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
"information about the OpenStack APIs, see <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API "
"Reference</link>."
msgstr "Les exemples de cette section utilise des commandes cURL. Pour des compléments d'informations sur cURL, voir <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. Pour plus de renseignements sur les APIs OpenStack, voir <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml117(title)
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentification"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml118(para)
msgid ""
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
"like the following command to request a token:"
msgstr "Sur une implémentation d'OpenStack typique qui utilise l'identification, utilisez une commande cURL suivante pour demander un token :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml126(para)
msgid ""
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
"response followed by a response body that contains a token in the form "
"<code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration "
"date and time in the form "
"<code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
msgstr "Si la requête aboutie, vous recevrez une réponse <returnvalue>200 OK</returnvalue> suivie par une réponse comportant un token sous la forme suivante <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> ainsi qu'une date et heure d'expiration sous la forme : <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml132(para)
msgid "The following example shows a successful response:"
msgstr "L'exemple suivant montre une réponse aboutie :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml136(para)
msgid ""
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
"request with an empty tenantName, as follows:"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml147(title)
msgid "Send API requests"
msgstr "Envoyer des requêtes API"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml148(para)
msgid ""
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org"
"/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml153(para)
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml155(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml160(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml164(replaceable)
msgid "token"
msgstr "token"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml156(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml161(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml164(replaceable)
msgid "tenant_id"
msgstr "tenant_id"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml158(para)
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml163(para)
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
msgstr "Utilisez l'API Compute pour lister des serveurs :"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Olivier Buisson <olivier@obn.me>, 2012\nNicholas Elvidge <nicholas.elvidge@cloudwatt.com>, 2014\nFrançois Bureau <francois.bureau@cloudwatt.com>, 2014"