Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I111078dc52f290c28742a2289aed191ead815896
This commit is contained in:
parent
be97728d33
commit
4783ec2179
474
heat_dashboard/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
474
heat_dashboard/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,474 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Daniel Čech <daniel.cech@tcpcloud.eu>, 2016. #zanata
|
||||
# Lenka Husáková <lenka.husakova@ultimum.io>, 2016. #zanata
|
||||
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
|
||||
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 09:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||
|
||||
msgid "A local environment to upload."
|
||||
msgstr "Lokální prostředí pro nahrání."
|
||||
|
||||
msgid "A local template to upload."
|
||||
msgstr "Lokální šablona pro nahrání."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Complete"
|
||||
msgstr "Adoptování dokončeno"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Failed"
|
||||
msgstr "Adoptování selhalo"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt In Progress"
|
||||
msgstr "Probíhá adoptování"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
msgstr "Externí (HTTP) URL z které načíst šablonu."
|
||||
|
||||
msgid "Change Stack Template"
|
||||
msgstr "Změnit šablonu zásobníku"
|
||||
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "Změnit šablonu"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Complete"
|
||||
msgstr "Kontrola dokončena"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Failed"
|
||||
msgstr "Kontrola selhala"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check In Progress"
|
||||
msgstr "Probíhá kontrola"
|
||||
|
||||
msgid "Check Stack"
|
||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Zkontrolovat stack"
|
||||
msgstr[1] "Zkontrolovat stacky"
|
||||
msgstr[2] "Zkontrolovat stacků"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Stack"
|
||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Zásobník zkontrolován"
|
||||
msgstr[1] "Zásobníky zkontrolovány"
|
||||
msgstr[2] "Zásobníků zkontrolováno"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Complete"
|
||||
msgstr "Vytvoření dokončeno"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Failed"
|
||||
msgstr "Vytvoření selhalo"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create In Progress"
|
||||
msgstr "Probíhá vytváření"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "Vytvořit zásobník"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
msgstr "Časový limit vytvoření (v minutách)"
|
||||
|
||||
msgid "Date Updated"
|
||||
msgstr "Nahráno dne"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Complete"
|
||||
msgstr "Smazání dokončeno"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "Smazání selhalo"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete In Progress"
|
||||
msgstr "Probíhá mazání"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stack"
|
||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Smazat zásobník"
|
||||
msgstr[1] "Smazat zásobníky"
|
||||
msgstr[2] "Smazat zásobníky"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Stack"
|
||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Zásobník smazán"
|
||||
msgstr[1] "Zásobníky smazány"
|
||||
msgstr[2] "Zásobníků smazáno"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "Přímý vstup"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "Upravit šablonu"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
msgstr "Povolit zpětné vrácení při chybě ve vytváření/aktualizaci."
|
||||
|
||||
msgid "Environment Data"
|
||||
msgstr "Data prostředí"
|
||||
|
||||
msgid "Environment File"
|
||||
msgstr "Soubor prostředí"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Source"
|
||||
msgstr "Zdroj prostředí"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Události"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Soubor"
|
||||
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Funkce"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Complete"
|
||||
msgstr "Zavedení dokončeno"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Failed"
|
||||
msgstr "Zavedení selhalo"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init In Progress"
|
||||
msgstr "Probíhá zavádění"
|
||||
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "Spustit"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Stack"
|
||||
msgstr "Spustit zásobník"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, periods and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Názvy musí začínat pouze písmenem a může obsahovat pouze písmena, čísla, "
|
||||
"podtržítka, tečky a pomlčky."
|
||||
|
||||
msgid "Name of the stack to create."
|
||||
msgstr "Název zásobníku pro vytvoření."
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Další"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "Orchestrace"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Přehled"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||||
msgstr "Heslo pro uživatele \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
msgstr "Zadejte prosím %s pomocí pouze jedné zdrojové metody."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Náhled"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack"
|
||||
msgstr "Náhled zásobníku"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti náhledu zásobníku"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Parametry náhledu zásobníku"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr "Náhled šablony"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Prostředek"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "Typy prostředků"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Prostředky"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Complete"
|
||||
msgstr "Obnovení dokončeno"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Failed"
|
||||
msgstr "Obnovení selhalo"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume In Progress"
|
||||
msgstr "Probíhá obnovení"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Stack"
|
||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Obnovit stack"
|
||||
msgstr[1] "Obnovit stacky"
|
||||
msgstr[2] "Obnovit stacků"
|
||||
|
||||
msgid "Resumed Stack"
|
||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Zásobník obnoven"
|
||||
msgstr[1] "Zásobníky obnoveny"
|
||||
msgstr[2] "Zásobníků obnoveno"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Complete"
|
||||
msgstr "Zpětné vrácení dokončeno"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Failed"
|
||||
msgstr "Zpětné vrácení selhalo"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback In Progress"
|
||||
msgstr "Probíhá zpětné vrácení"
|
||||
|
||||
msgid "Rollback On Failure"
|
||||
msgstr "Zpětné vrácení při selhání"
|
||||
|
||||
msgid "Select Template"
|
||||
msgstr "Vybrat šablonu"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||||
msgstr "Vyberte novou šablonu pro náhled zásobníku."
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
msgstr "Vyberte novou šablonu pro znovu spuštění zásobníku."
|
||||
|
||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||||
msgstr "Vyberte šablonu pro spuštění zásobníku."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Complete"
|
||||
msgstr "Snapshotování dokončeno"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Failed"
|
||||
msgstr "Snapshotování selhalo"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||||
msgstr "Probíhá snapshotování"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Events"
|
||||
msgstr "Události zásobníku"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "Stack ID"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID ="
|
||||
msgstr "ID zásobníku"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "Název zásobníku"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource"
|
||||
msgstr "Zdroj stack"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource Type"
|
||||
msgstr "Typ prostředku zásobníku"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resources"
|
||||
msgstr "Zdroje stack"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation started."
|
||||
msgstr "Zahájeno vytváření zásobníku."
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
msgstr "Časový limit vytvoření zásobníku v minutách."
|
||||
|
||||
msgid "Stack update started."
|
||||
msgstr "Zahájena aktualizace zásobníku."
|
||||
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr "Zásobníky"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "Stav ="
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "Důvod stavu"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Complete"
|
||||
msgstr "Uspání dokončeno"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Failed"
|
||||
msgstr "Uspání selhalo"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend In Progress"
|
||||
msgstr "Probíhá uspání"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Uspat stack"
|
||||
msgstr[1] "Uspat stacky"
|
||||
msgstr[2] "Uspat stacků"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Zásobník uspán"
|
||||
msgstr[1] "Zásobníky uspány"
|
||||
msgstr[2] "Zásobníků uspáno"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Šablona"
|
||||
|
||||
msgid "Template Data"
|
||||
msgstr "Data šablony"
|
||||
|
||||
msgid "Template File"
|
||||
msgstr "Soubor šablony"
|
||||
|
||||
msgid "Template Functions"
|
||||
msgstr "Funkce šablony"
|
||||
|
||||
msgid "Template Source"
|
||||
msgstr "Zdroj šablony"
|
||||
|
||||
msgid "Template URL"
|
||||
msgstr "URL šablony"
|
||||
|
||||
msgid "Template Versions"
|
||||
msgstr "Verze šablon"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||||
msgstr "Čistý obsah souboru prostředí."
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the template."
|
||||
msgstr "Čistý obsah šablony."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Při parsování %(prefix)s nastal problém: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je vyžadováno pro operace prováděné během životního cyklu zásobníku"
|
||||
|
||||
msgid "Time Since Event"
|
||||
msgstr "Doba od události"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Topologie"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Typ ="
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze získat události zásobníku \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze získat funkce pro verzi šablony \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze získat prostředky zásobníku \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||||
msgstr "Nelze získat metadata."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
msgstr "Nelze získat podrobnosti typu prostředků."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "Nelze získat prostředek."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam zásobníků."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
msgstr "Nelze získat typy prostředků zásobníku."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "Nelze získat šablonu zásobníku."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||||
msgstr "Nelze získat zásobník."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
||||
msgstr " Nelze získat funkce šablony."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
||||
msgstr "Nelze získat verze šablon."
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualizovat"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Complete"
|
||||
msgstr "Aktualizace dokončena"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Failed"
|
||||
msgstr "Aktualizace selhala."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "Probíhá aktualizace"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "Aktualizovat zásobník"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Aktualizovat parametry zásobníku"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Aktualizováno"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Verze"
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
msgstr "Musíte zadat šablonu pomocí jednoho z dostupných zdrojů."
|
||||
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "prostředí"
|
||||
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "šablona"
|
484
heat_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
484
heat_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,484 @@
|
||||
# Eugen Block <eblock@nde.ag>, 2016. #zanata
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "A local environment to upload."
|
||||
msgstr "Eine lokale Umgebung zum Hochladen."
|
||||
|
||||
msgid "A local template to upload."
|
||||
msgstr "Eine lokale Vorlage zum Hochladen."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Complete"
|
||||
msgstr "Übernahme abgeschlossen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Failed"
|
||||
msgstr "Übernahme fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt In Progress"
|
||||
msgstr "Übernahme im Gang"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
msgstr "Eine externe (HTTP) URL, von der die Vorlage geladen wird."
|
||||
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
|
||||
|
||||
msgid "Case-sensitive"
|
||||
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
|
||||
|
||||
msgid "Change Stack Template"
|
||||
msgstr "Ändern der Stack-Vorlage"
|
||||
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "Vorlage wechseln"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Complete"
|
||||
msgstr "Überprüfung abgeschlossen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Failed"
|
||||
msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check In Progress"
|
||||
msgstr "Überprüfung im Gang"
|
||||
|
||||
msgid "Check Stack"
|
||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Stack überprüfen"
|
||||
msgstr[1] "Stacks überprüfen"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Stack"
|
||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Geprüfter Stack"
|
||||
msgstr[1] "Geprüfte Stacks"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Complete"
|
||||
msgstr "Erstellen abgeschlossen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Failed"
|
||||
msgstr "Erstellen fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create In Progress"
|
||||
msgstr "Erstellung im Gang"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "Erzeuge Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Erstellt"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Erzeugung (Minuten)"
|
||||
|
||||
msgid "Date Updated"
|
||||
msgstr "Datum aktualisiert"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Complete"
|
||||
msgstr "Löschen abgeschlossen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "Löschvorgang fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete In Progress"
|
||||
msgstr "Löschen im Gang"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stack"
|
||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Stack löschen"
|
||||
msgstr[1] "Stacks löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Stack"
|
||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Stack gelöscht"
|
||||
msgstr[1] "Stacks gelöscht"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "Direkteingabe"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "Vorlage editieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ermögliche ein Zurückrollen nach einem Erzeugungs/Aktualisierungs-Fehler."
|
||||
|
||||
msgid "Environment Data"
|
||||
msgstr "Umgebungsdaten"
|
||||
|
||||
msgid "Environment File"
|
||||
msgstr "Umgebungsdatei"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Source"
|
||||
msgstr "Umgebungsquelle"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Veranstaltungen"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Funktion"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Complete"
|
||||
msgstr "Initialisierung abgeschlossen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Failed"
|
||||
msgstr " Initialisierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init In Progress"
|
||||
msgstr "Initialisierung im Gang"
|
||||
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "Starten"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Stack"
|
||||
msgstr "Stack starten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, periods and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Name muss mit einem Buchstaben beginnen und darf nur Buchstaben, "
|
||||
"Nummern, Unterstriche, Punkte und Bindestriche enthalten."
|
||||
|
||||
msgid "Name of the stack to create."
|
||||
msgstr "Name des Stacks, der erzeugt werden soll."
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "Orchestrierung"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Übersicht"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||||
msgstr "Passwort für Benutzer \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte spezifizieren Sie ein %s, indem Sie nur eine Quell-Methode benutzen."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vorschau"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack"
|
||||
msgstr "Stack Vorschau"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "Vorschau Stack Details"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Stack Parameter Vorschau"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr "Vorschau Vorlage"
|
||||
|
||||
msgid "Referenced Files"
|
||||
msgstr "Referenzierte Datei"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Resource"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "Ressourcentypen"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Ressourcen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Complete"
|
||||
msgstr "Wiederaufnahme abgeschlossen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Failed"
|
||||
msgstr "Wiederaufnahme fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume In Progress"
|
||||
msgstr "Wiederaufnehmen im Gang"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Stack"
|
||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Stack wiederaufnehmen"
|
||||
msgstr[1] "Stacks wiederaufnehmen"
|
||||
|
||||
msgid "Resumed Stack"
|
||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Wiederaufgenommener Stack"
|
||||
msgstr[1] "Wiederaufgenommene Stacks"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Complete"
|
||||
msgstr "Wiederholen abgeschlossen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Failed"
|
||||
msgstr "Wiederholen fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback In Progress"
|
||||
msgstr "Wiederholung im Gang"
|
||||
|
||||
msgid "Rollback On Failure"
|
||||
msgstr "Zurückrollen nach einem Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "Select Template"
|
||||
msgstr "Vorlage auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine neue Vorlage für die Stackvorschau."
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
msgstr "Eine neue Vorlage auswählen, um einen Stack erneut zu starten."
|
||||
|
||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||||
msgstr "Vorlage auswählen, um einen Stack zu starten."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Complete"
|
||||
msgstr "Schattenkopie abgeschlossen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Failed"
|
||||
msgstr "Schattenkopie fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||||
msgstr "Schattenkopie im Gang"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Events"
|
||||
msgstr "Stackereignisse"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "Stack ID"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID ="
|
||||
msgstr "Stack ID ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "Stack Name"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name ="
|
||||
msgstr "Stack Name ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource"
|
||||
msgstr "Stackressource"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource Type"
|
||||
msgstr "Stack-Ressourcentyp"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resources"
|
||||
msgstr "Stackressourcen"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation started."
|
||||
msgstr "Erzeugung des Stacks gestartet."
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Erzeugung in Minuten."
|
||||
|
||||
msgid "Stack update started."
|
||||
msgstr "Stack-Aktualisierung gestartet."
|
||||
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr "Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "Status Grund"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Complete"
|
||||
msgstr "Aussetzen abgeschlossen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Failed"
|
||||
msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend In Progress"
|
||||
msgstr "Aussetzen läuft"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Stack aussetzen"
|
||||
msgstr[1] "Stacks aussetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Ausgesetzter Stack"
|
||||
msgstr[1] "Ausgesetzte Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Vorlage"
|
||||
|
||||
msgid "Template Data"
|
||||
msgstr "Vorlage Daten"
|
||||
|
||||
msgid "Template File"
|
||||
msgstr "Vorlagendatei"
|
||||
|
||||
msgid "Template Functions"
|
||||
msgstr "Vorlagenfunktionen"
|
||||
|
||||
msgid "Template Generator"
|
||||
msgstr "Vorlagengenerator"
|
||||
|
||||
msgid "Template Source"
|
||||
msgstr "Vorlagenquelle"
|
||||
|
||||
msgid "Template URL"
|
||||
msgstr "Vorlage URL"
|
||||
|
||||
msgid "Template Versions"
|
||||
msgstr "Vorlagenversionen"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||||
msgstr "Der rohe Inhalt der Umgebungsdatei."
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the template."
|
||||
msgstr "Der rohe Inhalt der Vorlage"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Es gab ein Problem beim Analysieren von %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies wird zur Ausführung von Operationen während des Lebenszykluses des "
|
||||
"Stacks benötigt."
|
||||
|
||||
msgid "Time Since Event"
|
||||
msgstr "Zeit seit Ereignis"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Topologie"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Typ ="
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Außerstande Ereignisse für Stack \"%s\" zu bekommen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funktionen für die Vorlagenversion \"%s\" können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Außerstande Ressourcen für Stack \"%s\" zu bekommen."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||||
msgstr "Metadaten können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
msgstr "Ressourcentyp-Details können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "Ressource kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||||
msgstr "Stackliste kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
msgstr "Stack-Ressourcetypen können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "Stackvorlage kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||||
msgstr "Stack kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
||||
msgstr "Vorlagenfunktionen können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
||||
msgstr "Vorlagenversionen können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Complete"
|
||||
msgstr "Aktualisierung abgeschlossen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Failed"
|
||||
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "Aktualisierung im Gang"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "Stack aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Stack-Parameter aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Aktualisiert"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
msgstr "Sie müssen eine Vorlage aus den vorhandenen Quellen angeben."
|
||||
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "Umgebung"
|
||||
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "Vorlage"
|
41
heat_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
41
heat_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,41 @@
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 11:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "Erzeuge Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Resource"
|
||||
msgstr "Lösche Resource"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Herunterladen"
|
||||
|
||||
msgid "Heat Orchestration Template"
|
||||
msgstr "Heat Orchestration Template"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Show More Properties"
|
||||
msgstr "Zeige mehr Eigenschaften"
|
475
heat_dashboard/locale/en_AU/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
475
heat_dashboard/locale/en_AU/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,475 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2016. #zanata
|
||||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Fifield <tom@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia)\n"
|
||||
"Language: en-AU\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "A local environment to upload."
|
||||
msgstr "A local environment to upload."
|
||||
|
||||
msgid "A local template to upload."
|
||||
msgstr "A local template to upload."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Complete"
|
||||
msgstr "Adopt Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Failed"
|
||||
msgstr "Adopt Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt In Progress"
|
||||
msgstr "Adopt In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
msgstr "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "Case sensitive"
|
||||
|
||||
msgid "Case-sensitive"
|
||||
msgstr "Case-sensitive"
|
||||
|
||||
msgid "Change Stack Template"
|
||||
msgstr "Change Stack Template"
|
||||
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "Change Template"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Complete"
|
||||
msgstr "Check Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Failed"
|
||||
msgstr "Check Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check In Progress"
|
||||
msgstr "Check In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Check Stack"
|
||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Check Stack"
|
||||
msgstr[1] "Check Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Stack"
|
||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Checked Stack"
|
||||
msgstr[1] "Checked Stacks"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Complete"
|
||||
msgstr "Create Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Failed"
|
||||
msgstr "Create Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create In Progress"
|
||||
msgstr "Create In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "Create Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Created"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
msgstr "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
|
||||
msgid "Date Updated"
|
||||
msgstr "Date Updated"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Complete"
|
||||
msgstr "Delete Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "Delete Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete In Progress"
|
||||
msgstr "Delete In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stack"
|
||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Delete Stack"
|
||||
msgstr[1] "Delete Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Stack"
|
||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Deleted Stack"
|
||||
msgstr[1] "Deleted Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "Direct Input"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "Edit Template"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
msgstr "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
|
||||
msgid "Environment Data"
|
||||
msgstr "Environment Data"
|
||||
|
||||
msgid "Environment File"
|
||||
msgstr "Environment File"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Source"
|
||||
msgstr "Environment Source"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Events"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Function"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Complete"
|
||||
msgstr "Init Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Failed"
|
||||
msgstr "Init Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init In Progress"
|
||||
msgstr "Init In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "Launch"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Stack"
|
||||
msgstr "Launch Stack"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, periods and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, full stops and hyphens."
|
||||
|
||||
msgid "Name of the stack to create."
|
||||
msgstr "Name of the stack to create."
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "Orchestration"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Overview"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||||
msgstr "Password for user \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
msgstr "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Preview"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack"
|
||||
msgstr "Preview Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "Preview Stack Details"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Preview Stack Parameters"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr "Preview Template"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Resource"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "Resource Types"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Resources"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Complete"
|
||||
msgstr "Resume Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Failed"
|
||||
msgstr "Resume Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume In Progress"
|
||||
msgstr "Resume In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Stack"
|
||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Resume Stack"
|
||||
msgstr[1] "Resume Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Resumed Stack"
|
||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Resumed Stack"
|
||||
msgstr[1] "Resumed Stacks"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Complete"
|
||||
msgstr "Rollback Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Failed"
|
||||
msgstr "Rollback Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback In Progress"
|
||||
msgstr "Rollback In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Rollback On Failure"
|
||||
msgstr "Rollback On Failure"
|
||||
|
||||
msgid "Select Template"
|
||||
msgstr "Select Template"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||||
msgstr "Select a new template to preview a stack."
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
msgstr "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
|
||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||||
msgstr "Select a template to launch a stack."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Complete"
|
||||
msgstr "Snapshot Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Failed"
|
||||
msgstr "Snapshot Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||||
msgstr "Snapshot In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Events"
|
||||
msgstr "Stack Events"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "Stack ID"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID ="
|
||||
msgstr "Stack ID ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "Stack Name"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name ="
|
||||
msgstr "Stack Name ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource"
|
||||
msgstr "Stack Resource"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource Type"
|
||||
msgstr "Stack Resource Type"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resources"
|
||||
msgstr "Stack Resources"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation started."
|
||||
msgstr "Stack creation started."
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
msgstr "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
|
||||
msgid "Stack update started."
|
||||
msgstr "Stack update started."
|
||||
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr "Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "Status ="
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "Status Reason"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Complete"
|
||||
msgstr "Suspend Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Failed"
|
||||
msgstr "Suspend Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend In Progress"
|
||||
msgstr "Suspend In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Suspend Stack"
|
||||
msgstr[1] "Suspend Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Suspended Stack"
|
||||
msgstr[1] "Suspended Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Template"
|
||||
|
||||
msgid "Template Data"
|
||||
msgstr "Template Data"
|
||||
|
||||
msgid "Template File"
|
||||
msgstr "Template File"
|
||||
|
||||
msgid "Template Functions"
|
||||
msgstr "Template Functions"
|
||||
|
||||
msgid "Template Source"
|
||||
msgstr "Template Source"
|
||||
|
||||
msgid "Template URL"
|
||||
msgstr "Template URL"
|
||||
|
||||
msgid "Template Versions"
|
||||
msgstr "Template Versions"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||||
msgstr "The raw contents of the environment file."
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the template."
|
||||
msgstr "The raw contents of the template."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
|
||||
msgid "Time Since Event"
|
||||
msgstr "Time Since Event"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Topology"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Type ="
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve metadata."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve resource."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve stack list."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve stack template."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve stack."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve template functions."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve template versions."
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Complete"
|
||||
msgstr "Update Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Failed"
|
||||
msgstr "Update Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "Update In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "Update Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Update Stack Parameters"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Updated"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
msgstr "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "environment"
|
||||
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "template"
|
482
heat_dashboard/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
482
heat_dashboard/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,482 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Rob Cresswell <robert.cresswell@outlook.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Julie Pichon <jpichon@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en-GB\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "A local environment to upload."
|
||||
msgstr "A local environment to upload."
|
||||
|
||||
msgid "A local template to upload."
|
||||
msgstr "A local template to upload."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Complete"
|
||||
msgstr "Adopt Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Failed"
|
||||
msgstr "Adopt Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt In Progress"
|
||||
msgstr "Adopt In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
msgstr "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "Case sensitive"
|
||||
|
||||
msgid "Case-sensitive"
|
||||
msgstr "Case-sensitive"
|
||||
|
||||
msgid "Change Stack Template"
|
||||
msgstr "Change Stack Template"
|
||||
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "Change Template"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Complete"
|
||||
msgstr "Check Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Failed"
|
||||
msgstr "Check Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check In Progress"
|
||||
msgstr "Check In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Check Stack"
|
||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Check Stack"
|
||||
msgstr[1] "Check Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Stack"
|
||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Checked Stack"
|
||||
msgstr[1] "Checked Stacks"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Complete"
|
||||
msgstr "Create Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Failed"
|
||||
msgstr "Create Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create In Progress"
|
||||
msgstr "Create In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "Create Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Created"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
msgstr "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
|
||||
msgid "Date Updated"
|
||||
msgstr "Date Updated"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Complete"
|
||||
msgstr "Delete Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "Delete Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete In Progress"
|
||||
msgstr "Delete In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stack"
|
||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Delete Stack"
|
||||
msgstr[1] "Delete Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Stack"
|
||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Deleted Stack"
|
||||
msgstr[1] "Deleted Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "Direct Input"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "Edit Template"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
msgstr "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
|
||||
msgid "Environment Data"
|
||||
msgstr "Environment Data"
|
||||
|
||||
msgid "Environment File"
|
||||
msgstr "Environment File"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Source"
|
||||
msgstr "Environment Source"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Events"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Function"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Complete"
|
||||
msgstr "Init Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Failed"
|
||||
msgstr "Init Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init In Progress"
|
||||
msgstr "Init In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "Launch"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Stack"
|
||||
msgstr "Launch Stack"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, periods and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, full stops and hyphens."
|
||||
|
||||
msgid "Name of the stack to create."
|
||||
msgstr "Name of the stack to create."
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "Orchestration"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Overview"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||||
msgstr "Password for user \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
msgstr "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Preview"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack"
|
||||
msgstr "Preview Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "Preview Stack Details"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Preview Stack Parameters"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr "Preview Template"
|
||||
|
||||
msgid "Referenced Files"
|
||||
msgstr "Referenced Files"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Resource"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "Resource Types"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Resources"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Complete"
|
||||
msgstr "Resume Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Failed"
|
||||
msgstr "Resume Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume In Progress"
|
||||
msgstr "Resume In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Stack"
|
||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Resume Stack"
|
||||
msgstr[1] "Resume Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Resumed Stack"
|
||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Resumed Stack"
|
||||
msgstr[1] "Resumed Stacks"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Complete"
|
||||
msgstr "Rollback Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Failed"
|
||||
msgstr "Rollback Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback In Progress"
|
||||
msgstr "Rollback In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Rollback On Failure"
|
||||
msgstr "Rollback On Failure"
|
||||
|
||||
msgid "Select Template"
|
||||
msgstr "Select Template"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||||
msgstr "Select a new template to preview a stack."
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
msgstr "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
|
||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||||
msgstr "Select a template to launch a stack."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Complete"
|
||||
msgstr "Snapshot Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Failed"
|
||||
msgstr "Snapshot Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||||
msgstr "Snapshot In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Events"
|
||||
msgstr "Stack Events"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "Stack ID"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID ="
|
||||
msgstr "Stack ID ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "Stack Name"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name ="
|
||||
msgstr "Stack Name ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource"
|
||||
msgstr "Stack Resource"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource Type"
|
||||
msgstr "Stack Resource Type"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resources"
|
||||
msgstr "Stack Resources"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation started."
|
||||
msgstr "Stack creation started."
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
msgstr "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
|
||||
msgid "Stack update started."
|
||||
msgstr "Stack update started."
|
||||
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr "Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "Status ="
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "Status Reason"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Complete"
|
||||
msgstr "Suspend Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Failed"
|
||||
msgstr "Suspend Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend In Progress"
|
||||
msgstr "Suspend In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Suspend Stack"
|
||||
msgstr[1] "Suspend Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Suspended Stack"
|
||||
msgstr[1] "Suspended Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Template"
|
||||
|
||||
msgid "Template Data"
|
||||
msgstr "Template Data"
|
||||
|
||||
msgid "Template File"
|
||||
msgstr "Template File"
|
||||
|
||||
msgid "Template Functions"
|
||||
msgstr "Template Functions"
|
||||
|
||||
msgid "Template Generator"
|
||||
msgstr "Template Generator"
|
||||
|
||||
msgid "Template Source"
|
||||
msgstr "Template Source"
|
||||
|
||||
msgid "Template URL"
|
||||
msgstr "Template URL"
|
||||
|
||||
msgid "Template Versions"
|
||||
msgstr "Template Versions"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||||
msgstr "The raw contents of the environment file."
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the template."
|
||||
msgstr "The raw contents of the template."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
|
||||
msgid "Time Since Event"
|
||||
msgstr "Time Since Event"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Topology"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Type ="
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve metadata."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve resource."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve stack list."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve stack template."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve stack."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve template functions."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve template versions."
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Complete"
|
||||
msgstr "Update Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Failed"
|
||||
msgstr "Update Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "Update In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "Update Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Update Stack Parameters"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Updated"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
msgstr "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "environment"
|
||||
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "template"
|
43
heat_dashboard/locale/en_GB/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
43
heat_dashboard/locale/en_GB/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,43 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en-GB\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "Create Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Resource"
|
||||
msgstr "Delete Resource"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
msgid "Heat Orchestration Template"
|
||||
msgstr "Heat Orchestration Template"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
msgid "Saved Drafts"
|
||||
msgstr "Saved Drafts"
|
||||
|
||||
msgid "Show More Properties"
|
||||
msgstr "Show More Properties"
|
445
heat_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
445
heat_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,445 @@
|
||||
# Eddie Ramirez <djedi.r@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Jose Porrua <jose.porrua@netapp.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Carlos Camacho <ccamacho@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "A local environment to upload."
|
||||
msgstr "Entorno local a cargar"
|
||||
|
||||
msgid "A local template to upload."
|
||||
msgstr "Una plantilla local a cargar."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Complete"
|
||||
msgstr "Adoptar completado"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Failed"
|
||||
msgstr "Adoptar fallido"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt In Progress"
|
||||
msgstr "Adoptar en curso"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
msgstr "Una URL externa (HTTP) desde la que cargar la plantilla."
|
||||
|
||||
msgid "Change Stack Template"
|
||||
msgstr "Cambiar plantilla de la pila"
|
||||
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "Cambiar plantilla"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Complete"
|
||||
msgstr "Marcar completado"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Failed"
|
||||
msgstr "Marcar fallido"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check In Progress"
|
||||
msgstr "Verificar en curso"
|
||||
|
||||
msgid "Check Stack"
|
||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Comprobar pila"
|
||||
msgstr[1] "Comprobar pilas"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Stack"
|
||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Pila comprobada"
|
||||
msgstr[1] "Pilas comprobadas"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Complete"
|
||||
msgstr "Creación completada"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Failed"
|
||||
msgstr "Crear fallido"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create In Progress"
|
||||
msgstr "Crear en curso"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "Crear pila"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creado"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
msgstr "Tiempo de espera de creación (minutos)"
|
||||
|
||||
msgid "Date Updated"
|
||||
msgstr "Fecha actualizada"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Complete"
|
||||
msgstr "Suprimir completado"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "Suprimir fallido"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete In Progress"
|
||||
msgstr "Suprimir en curso"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stack"
|
||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Suprimir pila"
|
||||
msgstr[1] "Suprimir pilas"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Stack"
|
||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Pila suprimida"
|
||||
msgstr[1] "Pilas suprimidas"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción "
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "Entrada directa"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "Editar plantilla"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
msgstr "Habilitar restauración tras fallo de creación/actualización."
|
||||
|
||||
msgid "Environment Data"
|
||||
msgstr "Datos del entorno"
|
||||
|
||||
msgid "Environment File"
|
||||
msgstr "Archivo de entorno"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Source"
|
||||
msgstr "Origen de entorno"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Sucesos"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Complete"
|
||||
msgstr "Inicio completado"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Failed"
|
||||
msgstr "Inicio fallido"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init In Progress"
|
||||
msgstr "Inicio en curso"
|
||||
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "Iniciar "
|
||||
|
||||
msgid "Launch Stack"
|
||||
msgstr "Lanzar pila"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, periods and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre debe comenzar con una letra y sólo puede incluir letras, números, "
|
||||
"guiones bajos, puntos y guiones."
|
||||
|
||||
msgid "Name of the stack to create."
|
||||
msgstr "Nombre de la pila a crear."
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "Orquestación"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visión general"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||||
msgstr "Contraseña del usuario \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
msgstr "Especifique una %s utilizando solo un método de origen"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack"
|
||||
msgstr "Previsualizar pila"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "Previsualizar detalles de la pila"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Vista preliminar de parámetros de la pila"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr "Previsualizar plantilla"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Recurso"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "Tipos de recurso"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Recursos"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Complete"
|
||||
msgstr "Reanudar completado"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Failed"
|
||||
msgstr "Reanudar fallido"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume In Progress"
|
||||
msgstr "Reanudar en curso"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Stack"
|
||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Reanudar pila"
|
||||
msgstr[1] "Reanudar pilas"
|
||||
|
||||
msgid "Resumed Stack"
|
||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Pila reanudada"
|
||||
msgstr[1] "Pilas reanudadas"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Complete"
|
||||
msgstr "Retroceso completado"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Failed"
|
||||
msgstr "Retroceso fallido"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback In Progress"
|
||||
msgstr "Retroceso en curso"
|
||||
|
||||
msgid "Rollback On Failure"
|
||||
msgstr "Restauración tras fallo"
|
||||
|
||||
msgid "Select Template"
|
||||
msgstr "Seleccionar plantilla"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||||
msgstr "Seleccione una nueva plantilla para una vista preliminar de una pila."
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
msgstr "Seleccione una nueva plantilla para relanzar una pila."
|
||||
|
||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||||
msgstr "Seleccione una plantilla para iniciar una pila."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Complete"
|
||||
msgstr "Instantánea completada"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Failed"
|
||||
msgstr "Instantánea fallida"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||||
msgstr "Instantánea en curso"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Events"
|
||||
msgstr "Sucesos de pilas"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "ID de pila"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "Nombre de la pila"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource"
|
||||
msgstr "Recurso de pila"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource Type"
|
||||
msgstr "Tipo de recurso de pila"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resources"
|
||||
msgstr "Recursos de pila"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation started."
|
||||
msgstr "Se ha iniciado la creación de la pila."
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
msgstr "Tiempo de espera para la creación de la pila en minutos."
|
||||
|
||||
msgid "Stack update started."
|
||||
msgstr "Se ha comenzado la actualización de la pila"
|
||||
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr "Pilas"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "Estado ="
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "Razón del estado"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Complete"
|
||||
msgstr "Suspender completado"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Failed"
|
||||
msgstr "Suspender fallido"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend In Progress"
|
||||
msgstr "Suspender en curso"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Suspender pila"
|
||||
msgstr[1] "Suspender pilas"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Pila suspendida"
|
||||
msgstr[1] "Pilas suspendidas"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Plantilla"
|
||||
|
||||
msgid "Template Data"
|
||||
msgstr "Plantilla de datos"
|
||||
|
||||
msgid "Template File"
|
||||
msgstr "Archivo de plantilla"
|
||||
|
||||
msgid "Template Functions"
|
||||
msgstr "Plantilla de funciones"
|
||||
|
||||
msgid "Template Source"
|
||||
msgstr "Origen de la plantilla"
|
||||
|
||||
msgid "Template URL"
|
||||
msgstr "URL de plantilla"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||||
msgstr "Los contenidos planos de el archivo de entorno."
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the template."
|
||||
msgstr "El contenido en bruto de la plantilla"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Ha habido un problema al analizar el %(prefix)s:%(error)s "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto es indispensable para operaciones que se ejecuten durante el ciclo de "
|
||||
"vida de la pila."
|
||||
|
||||
msgid "Time Since Event"
|
||||
msgstr "Tiempo desde el suceso"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Topología"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "No se han podido obtener sucesos para la pila \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "No se han podido obtener recursos para la pila \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||||
msgstr "No se han podido recuperar los metadatos."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
msgstr "No se han podido recuperar los detalles del tipo de recurso."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "No se ha podido recuperar el recurso."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||||
msgstr "No se ha podido recuperar la lista de pilas."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
msgstr "No se han podido recuperar tipos de recurso de pila"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "No se ha podido recuperar la plantilla de la pila"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||||
msgstr "No se han podido recuperar las pilas."
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Complete"
|
||||
msgstr "Actualizar completado"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Failed"
|
||||
msgstr "Actualizar fallido"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "Actualizar en curso"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "Actualizar plantilla"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Actualizar los parámetros de la pila"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Actualizado"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe especificar una plantilla mediante uno de los orígenes disponibles."
|
||||
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "entorno"
|
||||
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "plantilla"
|
481
heat_dashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
481
heat_dashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,481 @@
|
||||
# SOURDET Henri <hsourdet@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Sylvie Chesneau <sissicdf@fr.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Cédric Savignan <liced@liced.fr>, 2017. #zanata
|
||||
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Loic Nicolle <loic.nicolle@orange.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Pascal Larivée <pascal@larivee.photo>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 04:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric Savignan <liced@liced.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "A local environment to upload."
|
||||
msgstr "Environnement local à charger."
|
||||
|
||||
msgid "A local template to upload."
|
||||
msgstr "Modèle local à charger."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Complete"
|
||||
msgstr "Adoption terminée"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Failed"
|
||||
msgstr "Échec de l'adoption"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt In Progress"
|
||||
msgstr "Adoption en cours"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
msgstr "URL (HTTP) externe à partir de laquelle charger le modèle."
|
||||
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "Sensible à la casse"
|
||||
|
||||
msgid "Case-sensitive"
|
||||
msgstr "Sensible à la casse"
|
||||
|
||||
msgid "Change Stack Template"
|
||||
msgstr "Changer le modèle de pile."
|
||||
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "Changer de modèle"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Complete"
|
||||
msgstr "Vérification terminée"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Failed"
|
||||
msgstr "Echec de la vérification"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check In Progress"
|
||||
msgstr "Vérification en cours"
|
||||
|
||||
msgid "Check Stack"
|
||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Vérifier la pile"
|
||||
msgstr[1] "Vérifier les piles"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Stack"
|
||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Pile vérifiée"
|
||||
msgstr[1] "Piles vérifiées"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Complete"
|
||||
msgstr "Création terminée"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Failed"
|
||||
msgstr "Echec de la création "
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create In Progress"
|
||||
msgstr "Création en cours"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "Créer une pile"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Créé"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
msgstr "Délai d'attente de création (minutes)"
|
||||
|
||||
msgid "Date Updated"
|
||||
msgstr "Date de mise à jour"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Complete"
|
||||
msgstr "Suppression terminée"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "Échec de la suppression"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete In Progress"
|
||||
msgstr "Suppression en cours"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stack"
|
||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Supprimer la pile"
|
||||
msgstr[1] "Supprimer les piles"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Stack"
|
||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Pile supprimée"
|
||||
msgstr[1] "Piles supprimées"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "Entrée directe"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "Éditer le modèle"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
msgstr "Permettre l'annulation en cas d'échec de création/mise à jour."
|
||||
|
||||
msgid "Environment Data"
|
||||
msgstr "Données d'environnement"
|
||||
|
||||
msgid "Environment File"
|
||||
msgstr "Fichier d'environment"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Source"
|
||||
msgstr "Environment source"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Evénements"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Fonction"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Complete"
|
||||
msgstr "Initialisation terminée"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Failed"
|
||||
msgstr "Echec de l'Initialisation "
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init In Progress"
|
||||
msgstr "Initialisation en cours"
|
||||
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "Démarrer"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Stack"
|
||||
msgstr "Lancer la pile"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, periods and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom doit commencer par une lettre et peut contenir uniquement des "
|
||||
"lettres, chiffres, traits de soulignement et traits d'union."
|
||||
|
||||
msgid "Name of the stack to create."
|
||||
msgstr "Nom de la pile à créer."
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "Orchestration"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Vue d'ensemble"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||||
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
msgstr "Indiquez un(e) %s utilisant une seule méthode source."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Prévisualiser"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack"
|
||||
msgstr "Prévisualiser la pile"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "Prévisualiser les détails de la pile"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Prévisualiser les paramètres de pile"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr "Prévisualiser le modèle"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Ressource"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "Types de ressource"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Ressources"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Complete"
|
||||
msgstr "Reprise terminée"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Failed"
|
||||
msgstr "Echec de la reprise"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume In Progress"
|
||||
msgstr "Reprise en cours"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Stack"
|
||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Reprendre la pile"
|
||||
msgstr[1] "Reprendre les piles"
|
||||
|
||||
msgid "Resumed Stack"
|
||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Pile reprise"
|
||||
msgstr[1] "Piles reprises"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Complete"
|
||||
msgstr "Annulation terminée"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Failed"
|
||||
msgstr "Echec de l'annulation "
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback In Progress"
|
||||
msgstr "Annulation en cours"
|
||||
|
||||
msgid "Rollback On Failure"
|
||||
msgstr "Annulation en cas d'échec"
|
||||
|
||||
msgid "Select Template"
|
||||
msgstr "Sélectionner un modèle"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||||
msgstr "Sélectionnez un nouveau modèle pour prévisualiser la pile."
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
msgstr "Sélectionner un nouveau modèle pour relancer une pile."
|
||||
|
||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||||
msgstr "Sélectionner un modèle pour lancer une pile."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Complete"
|
||||
msgstr "Instantané réussi"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Failed"
|
||||
msgstr "Échec de l'instantané"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||||
msgstr "Instantané en cours"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Events"
|
||||
msgstr "Evénements de la pile"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "ID Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID ="
|
||||
msgstr "ID Pile = "
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "Nom de la pile"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name ="
|
||||
msgstr "Nom de la stack ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource"
|
||||
msgstr "Ressource de la pile"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource Type"
|
||||
msgstr "Type de ressource de pile"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resources"
|
||||
msgstr "Ressources de la pile"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation started."
|
||||
msgstr "Création de pile commencée."
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
msgstr "Délai d'expiration (en minutes) de création de pile."
|
||||
|
||||
msgid "Stack update started."
|
||||
msgstr "Mise à jour de pile commencée."
|
||||
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr "Piles"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Statut"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "Statut ="
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "Raison du statut"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Complete"
|
||||
msgstr "Interruption terminée"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Failed"
|
||||
msgstr "Echec de l'interruption"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend In Progress"
|
||||
msgstr "Interruption en cours"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Interrompre la pile"
|
||||
msgstr[1] "Interrompre les piles"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Pile interrompue"
|
||||
msgstr[1] "Piles interrompues"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Modèle"
|
||||
|
||||
msgid "Template Data"
|
||||
msgstr "Données du modèle"
|
||||
|
||||
msgid "Template File"
|
||||
msgstr "Fichier du modèle"
|
||||
|
||||
msgid "Template Functions"
|
||||
msgstr "Fonctions du modèle"
|
||||
|
||||
msgid "Template Source"
|
||||
msgstr "Source du modèle"
|
||||
|
||||
msgid "Template URL"
|
||||
msgstr "URL du modèle"
|
||||
|
||||
msgid "Template Versions"
|
||||
msgstr "Versions du modèle"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||||
msgstr "Données brutes du fichier d'environnement."
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the template."
|
||||
msgstr "Données brutes du modèle."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un problème s'est produit lors de l'analyse syntaxique de %(prefix)s : "
|
||||
"%(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obligatoire pour les opérations à effectuer tout au long du cycle de vie de "
|
||||
"la pile"
|
||||
|
||||
msgid "Time Since Event"
|
||||
msgstr "Temps écoulé depuis l’évènement"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Topologie"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Type ="
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir les événements pour la pile \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir les fonctions pour la version de modèle \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir les ressources pour la pile \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les métadonnées."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les détails du type de ressource."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer la ressource."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer la liste des piles."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les types de ressource de la pile."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer le modèle de pile."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||||
msgstr "Impossible d'extraire la pile."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les fonctions du modèle."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les versions du modèle."
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Mettre à jour"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Complete"
|
||||
msgstr "Mise à jour terminée"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Failed"
|
||||
msgstr "Echec de la mise à jour"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "Mise à jour en cours"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "Mise à jour de la pile"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Mise à jour des paramètres de pile."
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Mis à jour"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
msgstr "Vous devez spécifier un modèle via l'une des sources disponibles."
|
||||
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "environnement"
|
||||
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "modèle"
|
466
heat_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
466
heat_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,466 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 04:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid "A local environment to upload."
|
||||
msgstr "Sebuah lingkungan lokal untuk meng-upload."
|
||||
|
||||
msgid "A local template to upload."
|
||||
msgstr "Sebuah template lokal untuk meng-upload."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Complete"
|
||||
msgstr "Adopt Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Failed"
|
||||
msgstr "Adopt Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt In Progress"
|
||||
msgstr "Adopt In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
msgstr "URL (HTTP) Eksternal untuk memuat template"
|
||||
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "Case sensitive (case sensitive)"
|
||||
|
||||
msgid "Case-sensitive"
|
||||
msgstr "Case-sensitive (case sensitive)"
|
||||
|
||||
msgid "Change Stack Template"
|
||||
msgstr "Change Stack Template"
|
||||
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "Merubah template"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Complete"
|
||||
msgstr "Check Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Failed"
|
||||
msgstr "Check Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check In Progress"
|
||||
msgstr "Check In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Check Stack"
|
||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Check Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Stack"
|
||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Checked Stack"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Complete"
|
||||
msgstr "Create Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Failed"
|
||||
msgstr "Create Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create In Progress"
|
||||
msgstr "Create In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "Buat stack "
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Created"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
msgstr "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
|
||||
msgid "Date Updated"
|
||||
msgstr "Date Updated"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Complete"
|
||||
msgstr "Delete Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "Delete Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete In Progress"
|
||||
msgstr "Delete In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stack"
|
||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Delete Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Stack"
|
||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Deleted Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskripsi"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "Direct Input (masukan langsung)"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "Edit Template (edit template)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
msgstr "Aktifkan rollback pada kegagalan create/update."
|
||||
|
||||
msgid "Environment Data"
|
||||
msgstr "Environment Data"
|
||||
|
||||
msgid "Environment File"
|
||||
msgstr "Environment File"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Source"
|
||||
msgstr "Environment Source"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Acara"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Function"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Complete"
|
||||
msgstr "Init Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Failed"
|
||||
msgstr "Init Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init In Progress"
|
||||
msgstr "Init In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "Launch (luncurkan)"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Stack"
|
||||
msgstr "Launch Stack"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, periods and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nama harus dimulai dengan huruf dan hanya dapat berisi huruf, angka, garis "
|
||||
"bawah, periode dan tanda hubung."
|
||||
|
||||
msgid "Name of the stack to create."
|
||||
msgstr "Nama dari tumpukan untuk membuat."
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next (berikutnya)"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "Orchestration"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Ikhtisar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||||
msgstr "Password untuk pengguna \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
msgstr "Silakan tentukan %s hanya menggunakan satu metode sumber."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Preview"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack"
|
||||
msgstr "Preview Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "Preview Stack Details"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Preview Stack Parameters"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr "Preview Template (lihat template)"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Resource"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "Resource Types (tipe sumber daya)"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Sumber daya"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Complete"
|
||||
msgstr "Resume Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Failed"
|
||||
msgstr "Resume Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume In Progress"
|
||||
msgstr "Resume In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Stack"
|
||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Resume Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Resumed Stack"
|
||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Resumed Stack"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Complete"
|
||||
msgstr "Rollback Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Failed"
|
||||
msgstr "Rollback Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback In Progress"
|
||||
msgstr "Rollback In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Rollback On Failure"
|
||||
msgstr "Rollback On Failure"
|
||||
|
||||
msgid "Select Template"
|
||||
msgstr "Pilih template"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||||
msgstr "Pilih template baru untuk melihat setumpuk (stack)."
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
msgstr "Pilih template baru untuk meluncurkan kembali tumpukan (stack)."
|
||||
|
||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||||
msgstr "Pilih template untuk meluncurkan stack."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Complete"
|
||||
msgstr "Snapshot Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Failed"
|
||||
msgstr "Snapshot Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||||
msgstr "Snapshot In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Events"
|
||||
msgstr "Stack Events"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "Stack ID (ID stack)"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID ="
|
||||
msgstr "Stack ID = (stack ID=)"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "Stack Name (nama stack)"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name ="
|
||||
msgstr "Stack Name ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource"
|
||||
msgstr "Stack Resource"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource Type"
|
||||
msgstr "Stack Resource Type"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resources"
|
||||
msgstr "Stack Resources"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation started."
|
||||
msgstr "Pembuatan Stack mulai."
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
msgstr "Batas waktu pembuatan stack dalam hitungan menit."
|
||||
|
||||
msgid "Stack update started."
|
||||
msgstr "Stack pembaruan mulai."
|
||||
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr "Stacks"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "Status = "
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "Status Reason"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Complete"
|
||||
msgstr "Suspend Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Failed"
|
||||
msgstr "Suspend Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend In Progress"
|
||||
msgstr "Suspend In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Suspend Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Suspended Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Template"
|
||||
|
||||
msgid "Template Data"
|
||||
msgstr "Template Data"
|
||||
|
||||
msgid "Template File"
|
||||
msgstr "Template File"
|
||||
|
||||
msgid "Template Functions"
|
||||
msgstr "Template Functions"
|
||||
|
||||
msgid "Template Source"
|
||||
msgstr "Template Source"
|
||||
|
||||
msgid "Template URL"
|
||||
msgstr "URL template"
|
||||
|
||||
msgid "Template Versions"
|
||||
msgstr "Template Versions"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||||
msgstr "Isi baku file lingkungan."
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the template."
|
||||
msgstr "Isi baku template."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Ada masalah parsing (analisa) %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hal ini diperlukan untuk operasi yang akan dilakukan di seluruh siklus hidup "
|
||||
"stack"
|
||||
|
||||
msgid "Time Since Event"
|
||||
msgstr "Time Since Event"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Topology (topologi)"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Type = (tipe=)"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mendapatkan events untuk stack \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mendapatkan fungsi untuk versi template \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mendapatkan sumber daya untuk stack \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil metadata."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian jenis sumber daya."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil sumber daya."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar stack."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil jenis sumber daya stack."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil template stack."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil tumpukan (stack)."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil fungsi template."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil versi Template."
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Complete"
|
||||
msgstr "Update Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Failed"
|
||||
msgstr "Update Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "Update In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "Update Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Update Stack Parameters"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Updated"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda harus menentukan template melalui salah satu sumber yang tersedia."
|
||||
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "environment"
|
||||
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "template"
|
443
heat_dashboard/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
443
heat_dashboard/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,443 @@
|
||||
# Alessandra <alessandra@translated.net>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Doraly Navarro Meinhardt <doralynavarro@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Remo Mattei <remo@rm.ht>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Doraly Navarro Meinhardt <doralynavarro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "A local environment to upload."
|
||||
msgstr "Un ambiente locale da caricare."
|
||||
|
||||
msgid "A local template to upload."
|
||||
msgstr "Un template locale da caricare."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Complete"
|
||||
msgstr "Adozione completata"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Failed"
|
||||
msgstr "Adozione non riuscita"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt In Progress"
|
||||
msgstr "Adozione in corso"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
msgstr "Un URL (HTTP) esterno da cui caricare il template."
|
||||
|
||||
msgid "Change Stack Template"
|
||||
msgstr "Modifica template stack"
|
||||
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "Modifica template"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Complete"
|
||||
msgstr "Verifica completata"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Failed"
|
||||
msgstr "Verifica non riuscita"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check In Progress"
|
||||
msgstr "Verifica in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Check Stack"
|
||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Verifica stack"
|
||||
msgstr[1] "Verifica stack"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Stack"
|
||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Stack verificato"
|
||||
msgstr[1] "Stack verificati"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Complete"
|
||||
msgstr "Creazione completata"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Failed"
|
||||
msgstr "Creazione non riuscita"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create In Progress"
|
||||
msgstr "Creazione in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "Crea stack"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creato"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
msgstr "Timeout creazione (minuti)"
|
||||
|
||||
msgid "Date Updated"
|
||||
msgstr "Data aggiornata"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Complete"
|
||||
msgstr "Eliminazione completata"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "Eliminazione non riuscita"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete In Progress"
|
||||
msgstr "Eliminazione in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stack"
|
||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Elimina stack"
|
||||
msgstr[1] "Elimina stack"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Stack"
|
||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Stack eliminato"
|
||||
msgstr[1] "Stack eliminati"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "Input diretto"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "Modifica template"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
msgstr "Abilita rollback per gli errori di creazione o aggiornamento."
|
||||
|
||||
msgid "Environment Data"
|
||||
msgstr "Dati ambientali"
|
||||
|
||||
msgid "Environment File"
|
||||
msgstr "File di ambiente"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Source"
|
||||
msgstr "Origine ambiente"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Eventi"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Complete"
|
||||
msgstr "Inizializzazione completata"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Failed"
|
||||
msgstr "Inizializzazione non riuscita"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init In Progress"
|
||||
msgstr "Inizializzazione in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "Avvia"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Stack"
|
||||
msgstr "Avvia stack"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, periods and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome deve iniziare con una lettera e può contenere solo lettere, numeri, "
|
||||
"sottolineature, punti e trattini."
|
||||
|
||||
msgid "Name of the stack to create."
|
||||
msgstr "Nome dello stack da creare."
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Successivo"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "Orchestrazione"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Panoramica"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||||
msgstr "Password per utente \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
msgstr "Specificare un %s utilizzando un solo metodo di origine."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack"
|
||||
msgstr "Anteprima stack"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "Dettagli anteprima stack"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Parametri anteprima stack"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr "Template di anteprima"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Risorsa"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "Tipi di risorsa"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Risorse"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Complete"
|
||||
msgstr "Ripristino completato"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Failed"
|
||||
msgstr "Ripristino non riuscito"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume In Progress"
|
||||
msgstr "Ripristino in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Stack"
|
||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Riprendi stack"
|
||||
msgstr[1] "Riprendi stack"
|
||||
|
||||
msgid "Resumed Stack"
|
||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Stack ripreso"
|
||||
msgstr[1] "Stack ripresi"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Complete"
|
||||
msgstr "Rollback completato"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Failed"
|
||||
msgstr "Rollback non riuscito"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback In Progress"
|
||||
msgstr "Rollback in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Rollback On Failure"
|
||||
msgstr "Rollback in caso di errore"
|
||||
|
||||
msgid "Select Template"
|
||||
msgstr "Seleziona template"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selezionare un nuovo template per visualizzare un'anteprima di uno stack."
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
msgstr "Selezionare un nuovo template per riavviare uno stack."
|
||||
|
||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||||
msgstr "Selezionare un template per avviare uno stack."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Complete"
|
||||
msgstr "Istantanea completata"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Failed"
|
||||
msgstr "Istantanea non riuscita"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||||
msgstr "Istantanea in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Events"
|
||||
msgstr "Eventi stack"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "ID stack"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "Nome stack"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource"
|
||||
msgstr "Risorsa stack"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource Type"
|
||||
msgstr "Tipo risorsa dello stack"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resources"
|
||||
msgstr "Risorse stack"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation started."
|
||||
msgstr "Creazione stack avviata."
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
msgstr "Timeout di creazione stack in minuti."
|
||||
|
||||
msgid "Stack update started."
|
||||
msgstr "Aggiornamento stack avviato."
|
||||
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr "Stack"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "Stato ="
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "Motivo dello stato"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Complete"
|
||||
msgstr "Sospensione completata"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Failed"
|
||||
msgstr "Sospensione non riuscita"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend In Progress"
|
||||
msgstr "Sospensione in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Sospendi stack"
|
||||
msgstr[1] "Sospendi stack"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Stack sospeso"
|
||||
msgstr[1] "Stack sospesi"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Template"
|
||||
|
||||
msgid "Template Data"
|
||||
msgstr "Dati template"
|
||||
|
||||
msgid "Template File"
|
||||
msgstr "File template"
|
||||
|
||||
msgid "Template Source"
|
||||
msgstr "Origine template"
|
||||
|
||||
msgid "Template URL"
|
||||
msgstr "URL template"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||||
msgstr "Il contenuto non elaborato del file di ambiente."
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the template."
|
||||
msgstr "Il contenuto non elaborato del template."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Si è verificato un problema durante l'analisi di %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obbligatoria per le operazioni da eseguire durante il ciclo di vita dello "
|
||||
"stack"
|
||||
|
||||
msgid "Time Since Event"
|
||||
msgstr "Tempo trascorso dall'evento"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Topologia"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere gli eventi per lo stack \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere le risorse per lo stack \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare i metadati."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli del tipo di risorsa."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare la risorsa."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco degli stack."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare i tipi di risorsa stack."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare il template stack."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare lo stack."
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Complete"
|
||||
msgstr "Aggiornamento completato"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Failed"
|
||||
msgstr "Aggiornamento non riuscito"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "Aggiornamento in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "Aggiorna stack"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Aggiorna parametri stack"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Aggiornato"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versione"
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È necessario specificare un template mediante una delle origini disponibili."
|
||||
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "ambiente"
|
||||
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "template"
|
473
heat_dashboard/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
473
heat_dashboard/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,473 @@
|
||||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Mie Yamamoto <myamamot@redhat.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Yusuke Higashino <yusuke_higashino@adoc.co.jp>, 2016. #zanata
|
||||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 07:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid "A local environment to upload."
|
||||
msgstr "アップロードする必要のあるローカルの環境設定データ"
|
||||
|
||||
msgid "A local template to upload."
|
||||
msgstr "アップロードする必要のあるローカルのテンプレート"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Complete"
|
||||
msgstr "導入完了"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Failed"
|
||||
msgstr "導入に失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt In Progress"
|
||||
msgstr "導入中"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
msgstr "テンプレートを読み込む外部 (HTTP) URL"
|
||||
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "大文字小文字を区別"
|
||||
|
||||
msgid "Case-sensitive"
|
||||
msgstr "大文字小文字を区別"
|
||||
|
||||
msgid "Change Stack Template"
|
||||
msgstr "スタックテンプレートの変更"
|
||||
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "テンプレートの変更"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Complete"
|
||||
msgstr "チェック完了"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Failed"
|
||||
msgstr "チェックに失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check In Progress"
|
||||
msgstr "チェック中"
|
||||
|
||||
msgid "Check Stack"
|
||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||||
msgstr[0] "スタックのチェック"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Stack"
|
||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||||
msgstr[0] "チェック済みのスタック"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Complete"
|
||||
msgstr "作成完了"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Failed"
|
||||
msgstr "作成に失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create In Progress"
|
||||
msgstr "作成中"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "スタックの作成"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "作成時刻"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
msgstr "作成タイムアウト時間 (分単位)"
|
||||
|
||||
msgid "Date Updated"
|
||||
msgstr "更新日"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Complete"
|
||||
msgstr "削除完了"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "削除に失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete In Progress"
|
||||
msgstr "削除中"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stack"
|
||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||||
msgstr[0] "スタックの削除"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Stack"
|
||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||||
msgstr[0] "スタックを削除しました"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "説明"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "直接入力"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "テンプレートの編集"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
msgstr "作成/更新失敗時のロールバックを有効にします。"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Data"
|
||||
msgstr "環境設定データ"
|
||||
|
||||
msgid "Environment File"
|
||||
msgstr "環境設定ファイル"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Source"
|
||||
msgstr "環境設定の指定方法"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "イベント"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "関数"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Complete"
|
||||
msgstr "init 完了"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Failed"
|
||||
msgstr "init に失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init In Progress"
|
||||
msgstr "init 実行中"
|
||||
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "起動"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Stack"
|
||||
msgstr "スタックの起動"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, periods and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"名前の 1 文字目にはアルファベットを指定する必要があります。また、名前に使用で"
|
||||
"きるのは、英数字、アンダースコア、ピリオド、ハイフンのみです。"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the stack to create."
|
||||
msgstr "作成するスタックの名前。"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "次へ"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "オーケストレーション"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "概要"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||||
msgstr "ユーザー \"%s\" のパスワード"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
msgstr "ソースメソッドが 1 つだけの %s を指定してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "プレビュー"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack"
|
||||
msgstr "スタックのプレビュー"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "プレビューしたスタックの詳細"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||||
msgstr "プレビューするスタックのパラメーター"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr "テンプレートのプレビュー"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "リソース"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "リソース種別"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "リソース"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Complete"
|
||||
msgstr "再開完了"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Failed"
|
||||
msgstr "再開に失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume In Progress"
|
||||
msgstr "再開中"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Stack"
|
||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||||
msgstr[0] "スタックの再開"
|
||||
|
||||
msgid "Resumed Stack"
|
||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||||
msgstr[0] "スタックを再開しました。"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Complete"
|
||||
msgstr "ロールバック完了"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Failed"
|
||||
msgstr "ロールバックに失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback In Progress"
|
||||
msgstr "ロールバック中"
|
||||
|
||||
msgid "Rollback On Failure"
|
||||
msgstr "失敗時のロールバック"
|
||||
|
||||
msgid "Select Template"
|
||||
msgstr "テンプレートの選択"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||||
msgstr "プレビューするスタックのテンプレートを選択してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
msgstr "スタックの再起動に使うテンプレートを選択してください"
|
||||
|
||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||||
msgstr "スタックの起動に使うテンプレートを選択してください"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Complete"
|
||||
msgstr "スナップショット作成完了"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Failed"
|
||||
msgstr "スナップショットの作成に失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||||
msgstr "スナップショット作成中"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Events"
|
||||
msgstr "スタックイベント"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "スタック ID"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID ="
|
||||
msgstr "スタック ID ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "スタック名"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name ="
|
||||
msgstr "スタック名 ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource"
|
||||
msgstr "スタックリソース"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource Type"
|
||||
msgstr "スタックリソース種別"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resources"
|
||||
msgstr "スタックリソース"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation started."
|
||||
msgstr "スタックの作成を開始しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
msgstr "スタック作成のタイムアウト時間 (分単位)。"
|
||||
|
||||
msgid "Stack update started."
|
||||
msgstr "スタックの更新を開始しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr "スタック"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "ステータス"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "ステータス ="
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "ステータスの理由"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Complete"
|
||||
msgstr "休止完了"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Failed"
|
||||
msgstr "休止に失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend In Progress"
|
||||
msgstr "休止中"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||||
msgstr[0] "スタックの休止"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||||
msgstr[0] "スタックを休止しました"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "テンプレート"
|
||||
|
||||
msgid "Template Data"
|
||||
msgstr "テンプレートデータ"
|
||||
|
||||
msgid "Template File"
|
||||
msgstr "テンプレートファイル"
|
||||
|
||||
msgid "Template Functions"
|
||||
msgstr "テンプレート関数"
|
||||
|
||||
msgid "Template Source"
|
||||
msgstr "テンプレートの指定方法"
|
||||
|
||||
msgid "Template URL"
|
||||
msgstr "テンプレート URL"
|
||||
|
||||
msgid "Template Versions"
|
||||
msgstr "テンプレートのバージョン"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||||
msgstr "環境設定ファイルの RAW データ"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the template."
|
||||
msgstr "テンプレートの RAW データ。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s の解析中に問題がありました: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
msgstr "スタックの生存期間全体を通して、各種操作の実行に必要です。"
|
||||
|
||||
msgid "Time Since Event"
|
||||
msgstr "イベントからの経過時間"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "トポロジー"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "種別"
|
||||
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "種別 ="
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "スタック \"%s\" のイベントを取得できません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||||
msgstr "テンプレートバージョン「%s」の関数を取得できません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "スタック \"%s\" のリソースを取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||||
msgstr "メタデータを取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
msgstr "リソース種別の詳細を取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "リソースを取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||||
msgstr "スタック一覧を取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
msgstr "スタックのリソース種別の一覧を取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "スタックテンプレートを取得できません"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||||
msgstr "スタックを取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
||||
msgstr "テンプレートの関数一覧を取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
||||
msgstr "テンプレートのバージョン一覧を取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Complete"
|
||||
msgstr "更新完了"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Failed"
|
||||
msgstr "更新に失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "更新中"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "スタックの更新"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||||
msgstr "スタックのパラメーターの更新"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "更新時刻"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "バージョン"
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
msgstr "いずれかの方法でテンプレートを指定する必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "環境設定"
|
||||
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "テンプレート"
|
472
heat_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
472
heat_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,472 @@
|
||||
# Andrea Young Oak Li <youli@redhat.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Eunseop Shin <kairos9603@khu.ac.kr>, 2016. #zanata
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-06 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid "A local environment to upload."
|
||||
msgstr "로컬에서 environment 업로드."
|
||||
|
||||
msgid "A local template to upload."
|
||||
msgstr "업로드할 로컬 템플릿."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Complete"
|
||||
msgstr "Adopt Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Failed"
|
||||
msgstr "Adopt Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt In Progress"
|
||||
msgstr "Adopt In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
msgstr "템플릿을 외부 (HTTP) URL로 불러옵니다."
|
||||
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "대소문자 구별"
|
||||
|
||||
msgid "Case-sensitive"
|
||||
msgstr "대소문자 구별"
|
||||
|
||||
msgid "Change Stack Template"
|
||||
msgstr "스택 템플릿 변경"
|
||||
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "템플릿 변경"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Complete"
|
||||
msgstr "Check Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Failed"
|
||||
msgstr "Check Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check In Progress"
|
||||
msgstr "Check In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Check Stack"
|
||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||||
msgstr[0] "스택 확인"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Stack"
|
||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||||
msgstr[0] "스택 확인됨"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Complete"
|
||||
msgstr "Create Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Failed"
|
||||
msgstr "Create Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create In Progress"
|
||||
msgstr "Create In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "스택 생성"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "생성됨"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
msgstr "생성 Timeout (분)"
|
||||
|
||||
msgid "Date Updated"
|
||||
msgstr "업데이트한 날짜"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Complete"
|
||||
msgstr "Delete Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "Delete Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete In Progress"
|
||||
msgstr "Delete In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stack"
|
||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||||
msgstr[0] "스택 삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Stack"
|
||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||||
msgstr[0] "스택 삭제함"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: zun-ui, version: master, DocId: zun_ui/locale/djangojs
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "직접 입력"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "템플릿 편집"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
msgstr "생성/업데이트 실패시 롤백 사용."
|
||||
|
||||
msgid "Environment Data"
|
||||
msgstr "Environment 데이터"
|
||||
|
||||
msgid "Environment File"
|
||||
msgstr "Environment 파일"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Source"
|
||||
msgstr "Environment 소스"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "이벤트"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "파일"
|
||||
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "기능"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Complete"
|
||||
msgstr "Init Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Failed"
|
||||
msgstr "Init Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init In Progress"
|
||||
msgstr "Init In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "실행"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Stack"
|
||||
msgstr "스택 시작"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, periods and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이름은 반드시 문자로 시작되어야 하고, 오직 문자, 숫자, 언더스코어(_), 마침표"
|
||||
"(.) 및 하이픈(-)만 포함할 수 있습니다. "
|
||||
|
||||
msgid "Name of the stack to create."
|
||||
msgstr "생성하는 스택의 이름입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "다음"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "Orchestration"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: zun-ui, version: master, DocId: zun_ui/locale/djangojs
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "개요"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||||
msgstr "사용자 \"%s\" 비밀번호"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
msgstr "소스 메소드 하나만 사용하여 %s를 지정하십시오."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "미리보기"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack"
|
||||
msgstr "미리보기 스택"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "스택 미리보기 상세정보"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||||
msgstr "스택 매개 변수 미리보기"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr "템플릿 미리보기"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "리소스"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "리소스 타입"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "리소스"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Complete"
|
||||
msgstr "Resume Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Failed"
|
||||
msgstr "Resume Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume In Progress"
|
||||
msgstr "Resume In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Stack"
|
||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||||
msgstr[0] "스택 재개"
|
||||
|
||||
msgid "Resumed Stack"
|
||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||||
msgstr[0] "스택 재개됨"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Complete"
|
||||
msgstr "Rollback Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Failed"
|
||||
msgstr "Rollback Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback In Progress"
|
||||
msgstr "Rollback In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Rollback On Failure"
|
||||
msgstr "실패시 롤백"
|
||||
|
||||
msgid "Select Template"
|
||||
msgstr "템플릿 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||||
msgstr "스택 미리보기할 새로운 템플릿 선택합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
msgstr "스택을 다시 시작시 새 템플릿을 선택합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||||
msgstr "스택 시작시 템플릿을 선택합니다."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Complete"
|
||||
msgstr "Snapshot Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Failed"
|
||||
msgstr "Snapshot Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||||
msgstr "Snapshot In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Events"
|
||||
msgstr "스택 이벤트"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "스택 ID"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID ="
|
||||
msgstr "Stack ID ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "스택 이름"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name ="
|
||||
msgstr "스택 이름 ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource"
|
||||
msgstr "스택 리소스"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource Type"
|
||||
msgstr "스택 리소스 타입"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resources"
|
||||
msgstr "스택 리소스"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation started."
|
||||
msgstr "스택 생성 중입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
msgstr "스택을 몇분 동안 생성 timeout."
|
||||
|
||||
msgid "Stack update started."
|
||||
msgstr "스택 업데이트를 시작하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr "스택"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "상태"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "Status ="
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "상태 현황"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Complete"
|
||||
msgstr "Suspend Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Failed"
|
||||
msgstr "Suspend Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend In Progress"
|
||||
msgstr "Suspend In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||||
msgstr[0] "스택 중지"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||||
msgstr[0] "스택 중지됨"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "템플릿"
|
||||
|
||||
msgid "Template Data"
|
||||
msgstr "템플릿 데이터"
|
||||
|
||||
msgid "Template File"
|
||||
msgstr "템플릿 파일"
|
||||
|
||||
msgid "Template Functions"
|
||||
msgstr "템플릿 기능"
|
||||
|
||||
msgid "Template Source"
|
||||
msgstr "템플릿 소스"
|
||||
|
||||
msgid "Template URL"
|
||||
msgstr "템플릿 URL"
|
||||
|
||||
msgid "Template Versions"
|
||||
msgstr "템플릿 버전"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||||
msgstr "Environment 파일 raw 컨텐트."
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the template."
|
||||
msgstr "템플릿 raw 내용."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s를 파싱하는동안 문제가 발생했습니다: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
msgstr "스택의 라이프 사이클 동안 실행하는 작동에 필요로 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Time Since Event"
|
||||
msgstr "이벤트 이후 시간"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "토폴로지"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: zun-ui, version: master, DocId: zun_ui/locale/djangojs
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "유형"
|
||||
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Type ="
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "스택 \"%s\"에 대한 이벤트를 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||||
msgstr "템플릿 버전 \"%s\"에 대한 기능을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "스택 \"%s\"에 대한 리소스를 가져오지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||||
msgstr "메타데이터를 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
msgstr "리소스 유형 세부 정보를 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "리소스를 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||||
msgstr "스택 목록을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
msgstr "스택 리소스 유형을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "스택 템플릿을 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||||
msgstr "스택을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
||||
msgstr "템플릿 기능을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
||||
msgstr "템플릿 버전을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: zun-ui, version: master, DocId: zun_ui/locale/djangojs
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "업데이트"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Complete"
|
||||
msgstr "Update Complete"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Failed"
|
||||
msgstr "Update Failed"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "Update In Progress"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "스택 업데이트"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||||
msgstr "스택 매개변수 업데이트"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "업데이트됨"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "버전"
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
msgstr "사용 가능한 소스중 하나를 선택하여 템필릿을 지정해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "environment"
|
||||
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "template"
|
447
heat_dashboard/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
447
heat_dashboard/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,447 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 06:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (Poland)\n"
|
||||
"Language: pl-PL\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
msgid "A local environment to upload."
|
||||
msgstr "Lokalne środowisko do przesłania."
|
||||
|
||||
msgid "A local template to upload."
|
||||
msgstr "Lokalny plik z szablonem do wysłania."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Complete"
|
||||
msgstr "Zakończono adoptowanie"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Failed"
|
||||
msgstr "Adoptowanie nieudane"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt In Progress"
|
||||
msgstr "Trwa adoptowanie"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
msgstr "Zewnętrzny adres URL (HTTP), z którego należy pobrać szablon."
|
||||
|
||||
msgid "Change Stack Template"
|
||||
msgstr "Zmień szablon stosu"
|
||||
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "Zmień szablon"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Complete"
|
||||
msgstr "Zakończono sprawdzanie"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Failed"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie nieudane"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check In Progress"
|
||||
msgstr "Trwa sprawdzanie"
|
||||
|
||||
msgid "Check Stack"
|
||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Sprawdź stos"
|
||||
msgstr[1] "Sprawdź stosy"
|
||||
msgstr[2] "Sprawdź stosy"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Stack"
|
||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Sprawdzono stos"
|
||||
msgstr[1] "Sprawdzono stosy"
|
||||
msgstr[2] "Sprawdzono stosy"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Complete"
|
||||
msgstr "Zakończono tworzenie"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Failed"
|
||||
msgstr "Tworzenie nieudane"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create In Progress"
|
||||
msgstr "Trwa tworzenie"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "Utwórz stos"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Utworzono"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
msgstr "Limit czasu tworzenia (w minutach)"
|
||||
|
||||
msgid "Date Updated"
|
||||
msgstr "Data aktualizacji"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Complete"
|
||||
msgstr "Zakończono usuwanie"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "Nieudane usunięcie"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete In Progress"
|
||||
msgstr "Trwa usuwanie"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stack"
|
||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Usuń stos"
|
||||
msgstr[1] "Usuń stosy"
|
||||
msgstr[2] "Usuń stosy"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Stack"
|
||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Usunięto stos"
|
||||
msgstr[1] "Usunięto stosy"
|
||||
msgstr[2] "Usunięto stosy"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "Bezpośrednio"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "Edycja szablonu"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
msgstr "Wycofuje zmiany, jeśli wystąpi błąd podczas tworzenia lub modyfikacji."
|
||||
|
||||
msgid "Environment Data"
|
||||
msgstr "Dane środowiska"
|
||||
|
||||
msgid "Environment File"
|
||||
msgstr "Plik środowiska"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Source"
|
||||
msgstr "Źródło środowiska"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Zdarzenia"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Plik"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Complete"
|
||||
msgstr "Zakończono inicjowanie"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Failed"
|
||||
msgstr "Inicjowanie nieudane"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init In Progress"
|
||||
msgstr "Trwa inicjowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "Uruchom"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Stack"
|
||||
msgstr "Uruchom stos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, periods and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa może zawierać wyłącznie litery, cyfry, kropki, myślniki i znaki "
|
||||
"podkreślenia."
|
||||
|
||||
msgid "Name of the stack to create."
|
||||
msgstr "Nazwa stosu, który zostanie utworzony."
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Następny"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "Orkiestracja"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Przegląd"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||||
msgstr "Hasło dla użytkownika „%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
msgstr "Należy podać %s wykorzystując tylko jedną metodę źródłową."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack"
|
||||
msgstr "Pogląd stosu"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "Podgląd szczegółów stosu"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Podejrzyj parametry stosu"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr "Podgląd szablonu"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Zasób"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "Typy zasobów"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Zasoby"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Complete"
|
||||
msgstr "Zakończono wznawianie"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Failed"
|
||||
msgstr "Wznawianie nieudane"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume In Progress"
|
||||
msgstr "Trwa wznawianie"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Stack"
|
||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Wznów stos"
|
||||
msgstr[1] "Wznów stosy"
|
||||
msgstr[2] "Wznów stosy"
|
||||
|
||||
msgid "Resumed Stack"
|
||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Wznowiono stos"
|
||||
msgstr[1] "Wznowiono stosy"
|
||||
msgstr[2] "Wznowiono stosy"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Complete"
|
||||
msgstr "Zakończono przywracanie"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Failed"
|
||||
msgstr "Przywracanie nieudane"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback In Progress"
|
||||
msgstr "Trwa przywracanie"
|
||||
|
||||
msgid "Rollback On Failure"
|
||||
msgstr "Wycofanie po wystąpieniu błędu"
|
||||
|
||||
msgid "Select Template"
|
||||
msgstr "Wybór szablonu"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||||
msgstr "Należy wybrać nowy szablon, aby podejrzeć stos."
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
msgstr "Należy wybrać szablon do ponownego uruchomienia stosu."
|
||||
|
||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||||
msgstr "Należy wybrać szablon do uruchomienia stosu."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Complete"
|
||||
msgstr "Zakończono tworzenie migawki"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Failed"
|
||||
msgstr "Tworzenie migawki nieudane"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||||
msgstr "Trwa tworzenie migawki"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Events"
|
||||
msgstr "Zdarzenia stosu"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "ID stosu"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "Nazwa stosu"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource"
|
||||
msgstr "Zasób stosu"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource Type"
|
||||
msgstr "Typ zasobu stosu"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resources"
|
||||
msgstr "Zasoby stosu"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation started."
|
||||
msgstr "Tworzenie stosu."
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
msgstr "Limit czasu tworzenia stosu w minutach."
|
||||
|
||||
msgid "Stack update started."
|
||||
msgstr "Aktualizacja stosu rozpoczęta."
|
||||
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr "Stosy"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "Stan ="
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "Powód stanu"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Complete"
|
||||
msgstr "Zakończono usypianie"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Failed"
|
||||
msgstr "Usypanie nieudane"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend In Progress"
|
||||
msgstr "Trwa usypianie"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Wstrzymaj stos"
|
||||
msgstr[1] "Wstrzymaj stosy"
|
||||
msgstr[2] "Wstrzymaj stosy"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Wstrzymano stos"
|
||||
msgstr[1] "Wstrzymano stosy"
|
||||
msgstr[2] "Wstrzymano stosy"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Szablon"
|
||||
|
||||
msgid "Template Data"
|
||||
msgstr "Dane szablonu"
|
||||
|
||||
msgid "Template File"
|
||||
msgstr "Plik szablonu"
|
||||
|
||||
msgid "Template Source"
|
||||
msgstr "Źródło szablonu"
|
||||
|
||||
msgid "Template URL"
|
||||
msgstr "URL szablonu"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||||
msgstr "Zawartość pliku środowiska."
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the template."
|
||||
msgstr "Zawartość szablonu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Wystąpił problem podczas przetwarzania %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane dla czynności przeprowadzanych podczas całego cyklu życia stosu"
|
||||
|
||||
msgid "Time Since Event"
|
||||
msgstr "Czas od zdarzenia"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Topologia"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać zdarzeń dla stosu „%s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać zasobów dla stosu „%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać metadanych."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów typu zasobu."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać zasobu."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać listy stosów."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać typów zasobów stosu."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać szablonu stosu."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać stosu."
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualizuj"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Complete"
|
||||
msgstr "Zakończono aktualizację"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Failed"
|
||||
msgstr "Aktualizacja nieudana"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "Trwa aktualizacja"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "Zaktualizuj stos"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Aktualizacja parametrów stosu"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Zaktualizowano"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Wersja"
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
msgstr "Należy podać szablon wykorzystując jedno z dostępnych źródeł."
|
||||
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "środowisko"
|
||||
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "szablon"
|
475
heat_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
475
heat_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,475 @@
|
||||
# Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-06 07:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
"Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "A local environment to upload."
|
||||
msgstr "Um ambiente local para enviar."
|
||||
|
||||
msgid "A local template to upload."
|
||||
msgstr "Um modelo local para enviar."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Complete"
|
||||
msgstr "Adoção Concluída"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Failed"
|
||||
msgstr "A Adoção Falhou"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt In Progress"
|
||||
msgstr "Adoção em Progresso"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
msgstr "Uma URL (HTTP) externa da qual carregar o modelo."
|
||||
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "Diferencia maiúsculas de minúsculas"
|
||||
|
||||
msgid "Case-sensitive"
|
||||
msgstr "Diferencia maiúsculas de minúsculas"
|
||||
|
||||
msgid "Change Stack Template"
|
||||
msgstr "Alterar Modelo de Pilha"
|
||||
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "Alterar Modelo"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Complete"
|
||||
msgstr "Verificação completa"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Failed"
|
||||
msgstr "Falha na verificaçao"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check In Progress"
|
||||
msgstr "Verificação em Progresso"
|
||||
|
||||
msgid "Check Stack"
|
||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Verificar Pilha"
|
||||
msgstr[1] "Verificar Pilhas"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Stack"
|
||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Pilha Verificada"
|
||||
msgstr[1] "Pilhas Verificadas"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Complete"
|
||||
msgstr "Criação Concluída"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Failed"
|
||||
msgstr "A Criação Falhou"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create In Progress"
|
||||
msgstr "Criação em Andamento"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "Criar Pilha"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Criado"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
msgstr "Tempo Limite de Criação (minutos)"
|
||||
|
||||
msgid "Date Updated"
|
||||
msgstr "Data Atualizada"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Complete"
|
||||
msgstr "Exclusão Concluída"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "A Exclusão Falhou"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete In Progress"
|
||||
msgstr "Exclusão em Andamento"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stack"
|
||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Pilha"
|
||||
msgstr[1] "Excluir Pilhas"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Stack"
|
||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Pilha Excluída"
|
||||
msgstr[1] "Pilhas Excluídas"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "Entrada Direta"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "Editar Modelo"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
msgstr "Habilita rollback em caso de falha de criação/atualização."
|
||||
|
||||
msgid "Environment Data"
|
||||
msgstr "Dados de Ambiente"
|
||||
|
||||
msgid "Environment File"
|
||||
msgstr "Arquivo de Ambiente"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Source"
|
||||
msgstr "Ambiente de Origem"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Função"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Complete"
|
||||
msgstr "Inicialização Concluída"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Failed"
|
||||
msgstr "A Inicialização Falhou"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init In Progress"
|
||||
msgstr "Inicialização em Progresso"
|
||||
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "Ativar"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Stack"
|
||||
msgstr "Disparar Pilha"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, periods and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Nome deve começar com uma letra e conter apenas letras, números, "
|
||||
"underscore, ponto e hífen."
|
||||
|
||||
msgid "Name of the stack to create."
|
||||
msgstr "Nome da pilha a ser criada."
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Avançar"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "Orquestração"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão Geral"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||||
msgstr "Senha para o usuário \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
msgstr "Especifique um %s utilizando apenas um método de origem."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pré-Visualização."
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack"
|
||||
msgstr "Visualizar Pilha"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "Visualização de Detalhes da Pilha"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Visualização de Parâmetros de Pilha"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr "Visualização do Modelo"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Recurso"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "Tipos de Recusos"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Recursos"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Complete"
|
||||
msgstr "Retomada Concluída"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Failed"
|
||||
msgstr "A Retomada Falhou"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume In Progress"
|
||||
msgstr "Retomada em Progresso"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Stack"
|
||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Retomar Pilha"
|
||||
msgstr[1] "Retomar Pilhas"
|
||||
|
||||
msgid "Resumed Stack"
|
||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Pilha Retomada"
|
||||
msgstr[1] "Pilhas Retomadas"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Complete"
|
||||
msgstr "Rollback Concluído."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Failed"
|
||||
msgstr "O Rollback Falhou"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback In Progress"
|
||||
msgstr "Rollback em Progresso"
|
||||
|
||||
msgid "Rollback On Failure"
|
||||
msgstr "Rollback em caso de falha"
|
||||
|
||||
msgid "Select Template"
|
||||
msgstr "Escolha o Modelo"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||||
msgstr "Selecione um novo modelo para visualizar uma pilha."
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
msgstr "Selecione um novo modelo para reativar uma pilha."
|
||||
|
||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||||
msgstr "Selecione um modelo para disparar uma pilha."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Complete"
|
||||
msgstr "Captura Instantânea Concluída"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Failed"
|
||||
msgstr "Captura Instantânea Falhou"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||||
msgstr "Captura Instantânea em Progresso"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Events"
|
||||
msgstr "Eventos de Pilha"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "ID da Pilha"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID ="
|
||||
msgstr "ID da Pilha="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "Nome da Pilha"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name ="
|
||||
msgstr "Nome da Pilha="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource"
|
||||
msgstr "Recurso de Pilha"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Recurso de Pilha"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resources"
|
||||
msgstr "Recursos de Pilha"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation started."
|
||||
msgstr "Criação da pilha iniciada."
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
msgstr "Tempo limite de criação da pilha em minutos."
|
||||
|
||||
msgid "Stack update started."
|
||||
msgstr "Atualização de pilha iniciada."
|
||||
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr "Pilhas"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "Status ="
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "Razão do Status"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Complete"
|
||||
msgstr "Suspensão Completa"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Failed"
|
||||
msgstr "Suspensão Falhou"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend In Progress"
|
||||
msgstr "Suspensão em Progresso"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Suspender Pilha"
|
||||
msgstr[1] "Suspender Pilhas"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Pilha Suspensa"
|
||||
msgstr[1] "Pilhas Suspensas"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
msgid "Template Data"
|
||||
msgstr "Dados do Modelo"
|
||||
|
||||
msgid "Template File"
|
||||
msgstr "Arquivo de Modelo"
|
||||
|
||||
msgid "Template Functions"
|
||||
msgstr "Funções de Modelos"
|
||||
|
||||
msgid "Template Source"
|
||||
msgstr "Origem do Modelo"
|
||||
|
||||
msgid "Template URL"
|
||||
msgstr "URL de Modelo"
|
||||
|
||||
msgid "Template Versions"
|
||||
msgstr "Versões de Modelos"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||||
msgstr "O conteúdo bruto do arquivo de ambiente."
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the template."
|
||||
msgstr "O conteúdo bruto do modelo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Houve um problema ao analisar o %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto é necessário para operações a serem executadas em todo o ciclo de vida "
|
||||
"da pilha"
|
||||
|
||||
msgid "Time Since Event"
|
||||
msgstr "Tempo Desde o Evento"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Topologia"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Tipo ="
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não é possível buscar eventos para a pilha \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossível obter funções para o modelo versão \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não é possível obter recursos para a pilha \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar metadados."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar detalhes de tipo de recurso."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar recurso."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar lista de pilhas."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar os tipos de recursos da pilha."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar o modelo de pilha."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar pilha."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
||||
msgstr "Incapaz de recuperar as funções de template."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
||||
msgstr "Incapaz de recuperar as versões de template."
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Atualizar"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Complete"
|
||||
msgstr "Atualização Concluída"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Failed"
|
||||
msgstr "A Atualização Falhou"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "Atualização em Andamento"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "Atualizar Pilha"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Atualizar Parâmetros de Pilha"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Atualizado"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versão"
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
msgstr "Você deve especificar um modelo via uma das origens disponíveis."
|
||||
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "ambiente"
|
||||
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "modelo"
|
489
heat_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
489
heat_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,489 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Aleksey Alekseenko <9118250541@mail.ru>, 2016. #zanata
|
||||
# Alexander <ainikitenkov@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Irina Kochetova <ikochetova@hystax.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Nikita Burtsev <nikita.burtsev@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 08:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
msgid "A local environment to upload."
|
||||
msgstr "Локальная среда для загрузки."
|
||||
|
||||
msgid "A local template to upload."
|
||||
msgstr "Локальный шаблон для загрузки."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Complete"
|
||||
msgstr "Принятие завершено"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Failed"
|
||||
msgstr "Принятие не удалось"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt In Progress"
|
||||
msgstr "Выполняется принятие"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
msgstr "Внешний (HTTP) URL для скачивания шаблона."
|
||||
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "Чувствительно к регистру"
|
||||
|
||||
msgid "Case-sensitive"
|
||||
msgstr "Чувствительно к регистру"
|
||||
|
||||
msgid "Change Stack Template"
|
||||
msgstr "Изменить шаблон стека"
|
||||
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "Изменить шаблон"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Complete"
|
||||
msgstr "Проверка завершена"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Failed"
|
||||
msgstr "Проверка не удалась"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check In Progress"
|
||||
msgstr "Выполняется провека"
|
||||
|
||||
msgid "Check Stack"
|
||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Проверить стек"
|
||||
msgstr[1] "Проверить стеки"
|
||||
msgstr[2] "Проверить стеки"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Stack"
|
||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Стек проверен"
|
||||
msgstr[1] "Стеки проверены"
|
||||
msgstr[2] "Стеки проверены"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Complete"
|
||||
msgstr "Создание завершено"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Failed"
|
||||
msgstr "Создание не удалось"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create In Progress"
|
||||
msgstr "Выполняется создание"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "Создать стек"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Создано"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
msgstr "Таймаут создания (в минутах)"
|
||||
|
||||
msgid "Date Updated"
|
||||
msgstr "Дата обновления"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Complete"
|
||||
msgstr "Удаление завершено"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "Удаление не удалось"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete In Progress"
|
||||
msgstr "Выполняется удаление"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stack"
|
||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Удалить стек"
|
||||
msgstr[1] "Удалить стеки"
|
||||
msgstr[2] "Удалить стеки"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Stack"
|
||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Стек удален"
|
||||
msgstr[1] "Стеки удалены"
|
||||
msgstr[2] "Стеки удалены"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "Непосредственный ввод"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "Редактировать шаблон"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
msgstr "Разрешить откат при сбое создания/обновления."
|
||||
|
||||
msgid "Environment Data"
|
||||
msgstr "Данные среды"
|
||||
|
||||
msgid "Environment File"
|
||||
msgstr "Файл среды"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Source"
|
||||
msgstr "Источник среды"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "События"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Функция"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Complete"
|
||||
msgstr "Инициализация завершена"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Failed"
|
||||
msgstr "Инициализация не удалась"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init In Progress"
|
||||
msgstr "Выполняется инициализация"
|
||||
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "Запустить"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Stack"
|
||||
msgstr "Запустить стек"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, periods and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Название должно начинаться с буквы и может содержать лишь буквы, цифры, "
|
||||
"нижнее подчеркивание, точки и дефисы."
|
||||
|
||||
msgid "Name of the stack to create."
|
||||
msgstr "Имя стека для создания."
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Далее"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "Оркестрация"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||||
msgstr "Пароль для пользователя \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
msgstr "Пожалуйста укажите %s, используя только один метод источника."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр стека"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр деталей стека"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр параметров стека"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр шаблона"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Ресурс"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "Типы ресурсов"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Ресурсы"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Complete"
|
||||
msgstr "Возобновление завершено"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Failed"
|
||||
msgstr "Возобновление не удалось"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume In Progress"
|
||||
msgstr "Выполняется возобновление"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Stack"
|
||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Возобновить стек"
|
||||
msgstr[1] "Возобновить стеки"
|
||||
msgstr[2] "Возобновить стеки"
|
||||
|
||||
msgid "Resumed Stack"
|
||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Стек возобновлен"
|
||||
msgstr[1] "Стеки возобновлены"
|
||||
msgstr[2] "Стеки возобновлены"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Complete"
|
||||
msgstr "Откат изменений завершен"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Failed"
|
||||
msgstr "Откат изменений не удался"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback In Progress"
|
||||
msgstr "Выполняется откат изменений"
|
||||
|
||||
msgid "Rollback On Failure"
|
||||
msgstr "Откатиться при сбое"
|
||||
|
||||
msgid "Select Template"
|
||||
msgstr "Выбрать шаблон"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||||
msgstr "Выберите новый шаблон для предварительного просмотра стека"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
msgstr "Выбрать новый шаблон для перезапуска стека."
|
||||
|
||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||||
msgstr "Выбрать шаблон для запуска стека."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Complete"
|
||||
msgstr "Снимок создан успешно"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Failed"
|
||||
msgstr "Создание снимка не удалось"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||||
msgstr "Создается снимок"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Events"
|
||||
msgstr "События стека"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "ID стека"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID ="
|
||||
msgstr "ID стека ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "Имя стека"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name ="
|
||||
msgstr "Имя стека ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource"
|
||||
msgstr "Ресурсы стека"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource Type"
|
||||
msgstr "Тип ресурса стека"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resources"
|
||||
msgstr "Ресурсы стека"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation started."
|
||||
msgstr "Создание стека начато."
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
msgstr "Таймаут создания стека в минутах."
|
||||
|
||||
msgid "Stack update started."
|
||||
msgstr "Началось обновление стека."
|
||||
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr "Стеки"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "Статус ="
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "Причина статуса"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Complete"
|
||||
msgstr "Остановка завершена"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Failed"
|
||||
msgstr "Остановка не удалась"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend In Progress"
|
||||
msgstr "Выполняется остановка"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Остановить стек"
|
||||
msgstr[1] "Остановить стеки"
|
||||
msgstr[2] "Остановить стеки"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Стек остановлен"
|
||||
msgstr[1] "Стеки остановлены"
|
||||
msgstr[2] "Стеки остановлены"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
msgid "Template Data"
|
||||
msgstr "Данные шаблона"
|
||||
|
||||
msgid "Template File"
|
||||
msgstr "Файл шаблона"
|
||||
|
||||
msgid "Template Functions"
|
||||
msgstr "Функции шаблона"
|
||||
|
||||
msgid "Template Source"
|
||||
msgstr "Источник шаблона"
|
||||
|
||||
msgid "Template URL"
|
||||
msgstr "URL шаблона"
|
||||
|
||||
msgid "Template Versions"
|
||||
msgstr "Версии шаблонов"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||||
msgstr "raw содержание файла среды. "
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the template."
|
||||
msgstr "Содержимое шаблона."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Возникла проблема при разборе %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
msgstr "Это необходимо для выполнения операций в жизненном цикле стека"
|
||||
|
||||
msgid "Time Since Event"
|
||||
msgstr "Время после события"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Топология"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Тип ="
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось получить события для стека \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось получить функции шаблона версии \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось получить ресурсы для стека \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||||
msgstr "Не удалось получить метаданные."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
msgstr "Не удалось получить детали типа ресурса"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "Не удалось получить ресурс."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||||
msgstr "Не удалось получить список стеков."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
msgstr "Не удалось получить типы ресурсов стека"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "Не удалось получить шаблон стека."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||||
msgstr "Не удалось получить стек."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
||||
msgstr "Не удалось получить функции шаблона."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
||||
msgstr "Не удалось получить версии шаблона."
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Обновить"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Complete"
|
||||
msgstr "Изменение завершено"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Failed"
|
||||
msgstr "Изменение не удалось"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "Выполняется изменение"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "Обновить стек"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Обновить параметры стека"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Обновлено"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Версия"
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
msgstr "Вы должны задать шаблон используя один из доступны способов."
|
||||
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "среда"
|
||||
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "шаблон"
|
472
heat_dashboard/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
472
heat_dashboard/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,472 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# yasemin demiral <yasemin.demiral@tubitak.gov.tr>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
||||
"Language: tr-TR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "A local environment to upload."
|
||||
msgstr "Yüklenecek yerel çevre."
|
||||
|
||||
msgid "A local template to upload."
|
||||
msgstr "Yüklenecek yerel bir şablon."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Complete"
|
||||
msgstr "Uyum Sağlama Tamamlandı"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Failed"
|
||||
msgstr "Uyum Sağlama Başarısız"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt In Progress"
|
||||
msgstr "Uyum Sağlama Sürüyor"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
msgstr "Şablonun yükleneceği harici (HTTP) URL."
|
||||
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
|
||||
|
||||
msgid "Case-sensitive"
|
||||
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
|
||||
|
||||
msgid "Change Stack Template"
|
||||
msgstr "Yığın Şablonunu Değiştir"
|
||||
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "Şablon Değiştir"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Complete"
|
||||
msgstr "Kontrol Tamamlandı"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Failed"
|
||||
msgstr "Kontrol Başarısız"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check In Progress"
|
||||
msgstr "Kontrol Sürüyor"
|
||||
|
||||
msgid "Check Stack"
|
||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Yığını Kontrol Et"
|
||||
msgstr[1] "Yığınları Kontrol Et"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Stack"
|
||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Yığın Kontrol Edildi"
|
||||
msgstr[1] "Yığınlar Kontrol Edildi"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Complete"
|
||||
msgstr "Oluşturma Tamamlandı"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Failed"
|
||||
msgstr "Oluşturma Başarısız"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create In Progress"
|
||||
msgstr "Oluşturma Sürüyor"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "Yığın Oluştur"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Oluşturuldu"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
msgstr "Oluşturma Zaman Aşımı (dakika)"
|
||||
|
||||
msgid "Date Updated"
|
||||
msgstr "Tarih Güncellendi"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Complete"
|
||||
msgstr "Silme Tamamlandı"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "Silme Başarısız"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete In Progress"
|
||||
msgstr "Silme Sürüyor"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stack"
|
||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Yığını Sil"
|
||||
msgstr[1] "Yığınları Sil"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Stack"
|
||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Yığın Silindi"
|
||||
msgstr[1] "Yığınlar Silindi"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "Doğrudan Girdi"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "Şamblonu Düzenle"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
msgstr "Oluştur/güncelle başarısızlığında geri dönmeyi etkinleştir."
|
||||
|
||||
msgid "Environment Data"
|
||||
msgstr "Çevre Verisi"
|
||||
|
||||
msgid "Environment File"
|
||||
msgstr "Çevre Dosyası"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Source"
|
||||
msgstr "Çevre Kaynağı"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Etkinlikler"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Dosya"
|
||||
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Fonksiyon"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Complete"
|
||||
msgstr "Init Tamamlandı"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Failed"
|
||||
msgstr "Init Başarısız"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init In Progress"
|
||||
msgstr "Init Sürüyor"
|
||||
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "Başlat"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Stack"
|
||||
msgstr "Yığını Başlat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, periods and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İsim bir harfle başlamalı ve yalnızca harf, numaralar, alt çizgiler, nokta "
|
||||
"ve tireler içermelidir."
|
||||
|
||||
msgid "Name of the stack to create."
|
||||
msgstr "Oluşturulacak yığının ismi."
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sonraki"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "Orkestrasyon"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Genel görünüm"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için parola"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
msgstr "Lütfen yalnızca bir kaynak metodu kullanarak %s belirtin."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Önizleme"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack"
|
||||
msgstr "Yığını Ön İzle"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "Yığın Detaylarını Önizle"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Yığın Parametrelerini Önizleyin"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr "Şablon Önizlemesi"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Kaynak"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "Kaynak Türleri"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Kaynaklar"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Complete"
|
||||
msgstr "Sürdürme Tamamlandı"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Failed"
|
||||
msgstr "Sürdürme Başarısız"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume In Progress"
|
||||
msgstr "Sürdürme Sürüyor"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Stack"
|
||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Yığını Sürdür"
|
||||
msgstr[1] "Yığınları Sürdür"
|
||||
|
||||
msgid "Resumed Stack"
|
||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Yığın Sürdürüldü"
|
||||
msgstr[1] "Yığınlar Sürdürüldü"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Complete"
|
||||
msgstr "Geri Alma Tamamlandı"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Failed"
|
||||
msgstr "Geri Alma Başarısız"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback In Progress"
|
||||
msgstr "Geri Alma Sürüyor"
|
||||
|
||||
msgid "Rollback On Failure"
|
||||
msgstr "Başarısızlık Durumunda Geri Dön"
|
||||
|
||||
msgid "Select Template"
|
||||
msgstr "Şablon Seç"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||||
msgstr "Bir yığını ön izlemek için yeni bir şablon seçin."
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
msgstr "Yığını tekrar başlatmak için yeni bir şablon seçin."
|
||||
|
||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||||
msgstr "Bir yığın başlatmak için şablon seçin."
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Complete"
|
||||
msgstr "Anlık Görüntü Tamamlandı"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Failed"
|
||||
msgstr "Anlık Görüntü Başarısız"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||||
msgstr "Anlık Görüntü Sürüyor"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Events"
|
||||
msgstr "Yığın Olayları"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "Yığın ID'si"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID ="
|
||||
msgstr "Yığın ID'si ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "Yığın İsmi"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name ="
|
||||
msgstr "Yığın İsmi ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource"
|
||||
msgstr "Yığın Kaynağı"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource Type"
|
||||
msgstr "Yığın Kaynak Türü"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resources"
|
||||
msgstr "Yığın Kaynakları"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation started."
|
||||
msgstr "Yığın oluşturma başladı."
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
msgstr "Dakika olarak yığın oluşturma zaman aşımı."
|
||||
|
||||
msgid "Stack update started."
|
||||
msgstr "Yığın güncellemesi başlatıldı."
|
||||
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr "Yığınlar"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "Durum ="
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "Durum Sebebi"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Complete"
|
||||
msgstr "Askıya Alma Tamamlandı"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Failed"
|
||||
msgstr "Askıya Alma Başarısız"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend In Progress"
|
||||
msgstr "Askıya Alma Sürüyor"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Yığını Askıya Al"
|
||||
msgstr[1] "Yığınları Askıya Al"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||||
msgstr[0] "Yığın Askıya Alındı"
|
||||
msgstr[1] "Yığınlar Askıya Alındı"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Şablon"
|
||||
|
||||
msgid "Template Data"
|
||||
msgstr "Şablon Verisi"
|
||||
|
||||
msgid "Template File"
|
||||
msgstr "Şablon Dosyası"
|
||||
|
||||
msgid "Template Functions"
|
||||
msgstr "Şablon Fonksiyonları"
|
||||
|
||||
msgid "Template Source"
|
||||
msgstr "Şablon Kaynağı"
|
||||
|
||||
msgid "Template URL"
|
||||
msgstr "Şablon URL'si"
|
||||
|
||||
msgid "Template Versions"
|
||||
msgstr "Şablon Sürümleri"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||||
msgstr "Çevre dosyasının ham içerikleri."
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the template."
|
||||
msgstr "Şablonun ham içerikleri."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s ayrıştırmasında hata: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
msgstr "Yığının ömrü sürecinde yürütülecek işlemler için gereklidir"
|
||||
|
||||
msgid "Time Since Event"
|
||||
msgstr "Olaydan Beri Geçen Zaman"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Topoloji"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tür"
|
||||
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Tür ="
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Yığın \"%s\" için olaylar alınamıyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" sürümlü şablon için fonksiyonlar alınamıyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "Yığın \"%s\" için kaynaklar alınamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||||
msgstr "Metaveri alınamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
msgstr "Kaynak türü ayrıntıları alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "Kaynak alınamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||||
msgstr "Yığın listesi alınamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
msgstr "Yığın kaynak türleri alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "Yığın şablonu alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||||
msgstr "Yığın alınamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
||||
msgstr "Şablon fonksiyonları alınamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
||||
msgstr "Şablon sürümleri alınamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Güncelle"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Complete"
|
||||
msgstr "Güncelleme Tamamlandı"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Failed"
|
||||
msgstr "Güncelleme Başarısız"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "Güncelleme Sürüyor"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "Yığını Güncelle"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||||
msgstr "Yığın Parametrelerini Güncelle"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Güncellendi"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Sürüm"
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanılabilir kaynaklardan biri aracılığıyla bir şablon belirtmelisiniz"
|
||||
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "çevre"
|
||||
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "şablon"
|
471
heat_dashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
471
heat_dashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,471 @@
|
||||
# BillXiang <m13250816269@163.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Tony <tfu@redhat.com>, 2016. #zanata
|
||||
# howard lee <howard@mail.ustc.edu.cn>, 2016. #zanata
|
||||
# liuyanfu <lyf219@163.com>, 2016. #zanata
|
||||
# maoshuai <fwsakura@163.com>, 2016. #zanata
|
||||
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||||
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Bin <liubin@glab.cn>, 2017. #zanata
|
||||
# TigerFang <tigerfun@126.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Tony <tfu@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||||
# bkb <bakbad2015@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# zhonghuali <lizhonghua.li@huawei.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-18 01:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tony <tfu@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid "A local environment to upload."
|
||||
msgstr "上传一个本地环境文件"
|
||||
|
||||
msgid "A local template to upload."
|
||||
msgstr "要上传的本地模板。"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Complete"
|
||||
msgstr "配置完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Failed"
|
||||
msgstr "配置失败"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt In Progress"
|
||||
msgstr "正在启用配置"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
msgstr "要通过其加载模板的外部 (HTTP) URL。"
|
||||
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "区分大小写"
|
||||
|
||||
msgid "Case-sensitive"
|
||||
msgstr "区分大小写"
|
||||
|
||||
msgid "Change Stack Template"
|
||||
msgstr "改变堆栈模板"
|
||||
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "更改模板"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Complete"
|
||||
msgstr "检查完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Failed"
|
||||
msgstr "检查失败"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check In Progress"
|
||||
msgstr "正在检查"
|
||||
|
||||
msgid "Check Stack"
|
||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||||
msgstr[0] "检查栈"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Stack"
|
||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||||
msgstr[0] "已经检查过的堆栈"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Complete"
|
||||
msgstr "创建完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Failed"
|
||||
msgstr "创建失败"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create In Progress"
|
||||
msgstr "正在创建"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "创建堆栈"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "已创建"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
msgstr "创建超时(分钟)"
|
||||
|
||||
msgid "Date Updated"
|
||||
msgstr "日期已更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Complete"
|
||||
msgstr "删除完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "删除失败"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete In Progress"
|
||||
msgstr "正在删除"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stack"
|
||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||||
msgstr[0] "删除堆栈"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Stack"
|
||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||||
msgstr[0] "已删除堆栈"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "直接输入"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "编辑模板"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
msgstr "在创建/更新失败时允许回滚。"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Data"
|
||||
msgstr "环境数据"
|
||||
|
||||
msgid "Environment File"
|
||||
msgstr "环境文件"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Source"
|
||||
msgstr "环境源"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "事件"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "功能"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Complete"
|
||||
msgstr "初始化完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Failed"
|
||||
msgstr "初始化失败"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init In Progress"
|
||||
msgstr "正在初始化"
|
||||
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "启动"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Stack"
|
||||
msgstr "创建堆栈"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, periods and hyphens."
|
||||
msgstr "名字必须以字母开始,并且只能包含字母、数字、下划线、句点和连字符。"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the stack to create."
|
||||
msgstr "待创建堆栈的名称"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "下一项"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "编排"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "概览"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||||
msgstr "用户 “%s” 的密码"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
msgstr "请指定 %s(只用一种源方法)。"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "预览"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack"
|
||||
msgstr "堆栈预览"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "堆栈详情预览"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||||
msgstr "预览堆栈参数"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr "预览模板"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "资源"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "资源类型"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "资源"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Complete"
|
||||
msgstr "恢复完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Failed"
|
||||
msgstr "恢复失败"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume In Progress"
|
||||
msgstr "正在恢复中"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Stack"
|
||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||||
msgstr[0] "恢复栈"
|
||||
|
||||
msgid "Resumed Stack"
|
||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||||
msgstr[0] "已经恢复的堆栈"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Complete"
|
||||
msgstr "回滚完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Failed"
|
||||
msgstr "回滚失败"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback In Progress"
|
||||
msgstr "正在回滚"
|
||||
|
||||
msgid "Rollback On Failure"
|
||||
msgstr "失败回滚"
|
||||
|
||||
msgid "Select Template"
|
||||
msgstr "选择模板"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||||
msgstr "重新选择模板来预览堆栈"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
msgstr "重新选择模板来创建堆栈"
|
||||
|
||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||||
msgstr "选择模板以启动堆栈。"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Complete"
|
||||
msgstr "快照完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Failed"
|
||||
msgstr "生成快照失败"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||||
msgstr "正在生成快照"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Events"
|
||||
msgstr "堆栈事件"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "堆栈标识"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID ="
|
||||
msgstr "堆栈 ID ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "堆栈名称"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name ="
|
||||
msgstr "堆栈名称="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource"
|
||||
msgstr "堆栈资源"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource Type"
|
||||
msgstr "堆栈资源类型"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resources"
|
||||
msgstr "堆栈资源"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation started."
|
||||
msgstr "堆栈创建开始。"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
msgstr "堆栈创建超时,以分钟计。"
|
||||
|
||||
msgid "Stack update started."
|
||||
msgstr "开始更新堆栈。"
|
||||
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr "堆栈"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "状态 ="
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "状态原因"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Complete"
|
||||
msgstr "挂起完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Failed"
|
||||
msgstr "挂起失败"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend In Progress"
|
||||
msgstr "正在挂起"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||||
msgstr[0] "挂起栈"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||||
msgstr[0] "已经挂起的堆栈"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "模板"
|
||||
|
||||
msgid "Template Data"
|
||||
msgstr "模板数据"
|
||||
|
||||
msgid "Template File"
|
||||
msgstr "模板文件"
|
||||
|
||||
msgid "Template Functions"
|
||||
msgstr "模板功能"
|
||||
|
||||
msgid "Template Source"
|
||||
msgstr "模板源"
|
||||
|
||||
msgid "Template URL"
|
||||
msgstr "模板 URL"
|
||||
|
||||
msgid "Template Versions"
|
||||
msgstr "模板版本"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||||
msgstr "环境变量文件的原始内容"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the template."
|
||||
msgstr "模板的原始内容。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "解析%(prefix)s 时遇到问题:%(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
msgstr "这是堆栈生命周期中执行的操作所必需的。"
|
||||
|
||||
msgid "Time Since Event"
|
||||
msgstr "发生事件后的时间"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "拓扑"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "类型 ="
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法获取堆栈 “%s” 的事件。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法为模板版本 \"%s\" 获得功能。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法获取堆栈“%s”的资源。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||||
msgstr "无法检索元数据。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
msgstr "无法检索资源类型详情。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "无法检索资源。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||||
msgstr "无法检索堆栈列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
msgstr "无法检索堆栈资源类型。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "无法检索堆栈模板。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||||
msgstr "无法检索堆栈。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
||||
msgstr "无法获得模板功能。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
||||
msgstr "无法检索模板版本"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Complete"
|
||||
msgstr "更新完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Failed"
|
||||
msgstr "更新失败"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "正在更新"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "更新堆栈"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||||
msgstr "更新堆栈参数"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "已更新"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "版本"
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
msgstr "您必须通过可用源中的一个来指定模板。"
|
||||
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "环境"
|
||||
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "模板"
|
464
heat_dashboard/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
464
heat_dashboard/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,464 @@
|
||||
# Zhang Xiaowei <zero00072@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Gene Kuo <gene@openstack.org>, 2017. #zanata
|
||||
# Terry Tai <terry@cloudcube.com.tw>, 2017. #zanata
|
||||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 08:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gene Kuo <gene@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
|
||||
"Language: zh-TW\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid "A local environment to upload."
|
||||
msgstr "要上傳的本端環境。"
|
||||
|
||||
msgid "A local template to upload."
|
||||
msgstr "要上傳的本端範本。"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Complete"
|
||||
msgstr "完成採用"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt Failed"
|
||||
msgstr "採用失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Adopt In Progress"
|
||||
msgstr "正在採用"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||||
msgstr "要從其載入範本的外部 (HTTP) URL。"
|
||||
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "區分大小寫"
|
||||
|
||||
msgid "Case-sensitive"
|
||||
msgstr "區分大小寫"
|
||||
|
||||
msgid "Change Stack Template"
|
||||
msgstr "變更堆疊範本"
|
||||
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "變更範本"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Complete"
|
||||
msgstr "檢查完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check Failed"
|
||||
msgstr "檢查失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Check In Progress"
|
||||
msgstr "正在檢查"
|
||||
|
||||
msgid "Check Stack"
|
||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||||
msgstr[0] "檢查機櫃"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Stack"
|
||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||||
msgstr[0] "已檢查堆疊"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Complete"
|
||||
msgstr "建立完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create Failed"
|
||||
msgstr "建立失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Create In Progress"
|
||||
msgstr "正在建立"
|
||||
|
||||
msgid "Create Stack"
|
||||
msgstr "建立堆疊"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "已新增"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||||
msgstr "建立逾時(分鐘)"
|
||||
|
||||
msgid "Date Updated"
|
||||
msgstr "更新日期"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Complete"
|
||||
msgstr "刪除完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "刪除失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Delete In Progress"
|
||||
msgstr "正在刪除"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stack"
|
||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||||
msgstr[0] "刪除堆疊"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Stack"
|
||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||||
msgstr[0] "已刪除堆疊"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "直接輸入"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "編輯範本"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||||
msgstr "啟用在建立/更新失敗時回復"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Data"
|
||||
msgstr "環境資料"
|
||||
|
||||
msgid "Environment File"
|
||||
msgstr "環境檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Source"
|
||||
msgstr "環境來源"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "事件"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "功能"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Complete"
|
||||
msgstr "起始設定完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init Failed"
|
||||
msgstr "起始設定失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Init In Progress"
|
||||
msgstr "正在起始設定"
|
||||
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "啟動"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Stack"
|
||||
msgstr "啟動堆疊"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||||
"underscores, periods and hyphens."
|
||||
msgstr "名稱必須以字母開頭,並且只能包含字母、數字、底線、句點和連字號。"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the stack to create."
|
||||
msgstr "要建立的堆疊名稱。"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "下一頁"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "編配"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "概觀"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||||
msgstr "使用者 \"%s\" 的密碼"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||||
msgstr "請只使用一個來源方法來指定 %s。"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "預覽"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack"
|
||||
msgstr "預覽堆疊"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "預覽堆疊詳細資料"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||||
msgstr "預覽堆疊參數"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr "預覽範本"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "資源"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "資源類型"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "資源"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Complete"
|
||||
msgstr "回復完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume Failed"
|
||||
msgstr "回復失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Resume In Progress"
|
||||
msgstr "正在回復"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Stack"
|
||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||||
msgstr[0] "恢復機櫃"
|
||||
|
||||
msgid "Resumed Stack"
|
||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||||
msgstr[0] "已回復堆疊"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Complete"
|
||||
msgstr "回復完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback Failed"
|
||||
msgstr "回復失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Rollback In Progress"
|
||||
msgstr "正在回復"
|
||||
|
||||
msgid "Rollback On Failure"
|
||||
msgstr "在失敗時回復"
|
||||
|
||||
msgid "Select Template"
|
||||
msgstr "選取範本"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||||
msgstr "選取新範本來預覽堆疊。"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||||
msgstr "選取新範本以重新啟動堆疊。"
|
||||
|
||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||||
msgstr "選取範本來啟動堆疊。"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Complete"
|
||||
msgstr "完成建立 Snapshot "
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot Failed"
|
||||
msgstr "建立 Snapshot 失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||||
msgstr "正在建立 Snapshot "
|
||||
|
||||
msgid "Stack Events"
|
||||
msgstr "堆疊事件"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "堆疊 ID"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID ="
|
||||
msgstr "堆疊 ID ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "堆疊名稱"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name ="
|
||||
msgstr "堆疊名稱 ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource"
|
||||
msgstr "堆疊資源"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resource Type"
|
||||
msgstr "堆疊資源類型"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Resources"
|
||||
msgstr "堆疊資源"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation started."
|
||||
msgstr "已開始建立堆疊。"
|
||||
|
||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||||
msgstr "堆疊建立逾時(分鐘)。"
|
||||
|
||||
msgid "Stack update started."
|
||||
msgstr "已開始更新堆疊。"
|
||||
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr "堆疊"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "狀態"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "狀態 ="
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "狀態原因"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Complete"
|
||||
msgstr "已完成停止"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend Failed"
|
||||
msgstr "停止失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Suspend In Progress"
|
||||
msgstr "正在停止"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||||
msgstr[0] "停止機櫃"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended Stack"
|
||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||||
msgstr[0] "已停止堆疊"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "範本"
|
||||
|
||||
msgid "Template Data"
|
||||
msgstr "範本資料"
|
||||
|
||||
msgid "Template File"
|
||||
msgstr "範本檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Template Functions"
|
||||
msgstr "範本功能"
|
||||
|
||||
msgid "Template Source"
|
||||
msgstr "範本來源"
|
||||
|
||||
msgid "Template URL"
|
||||
msgstr "範本 URL"
|
||||
|
||||
msgid "Template Versions"
|
||||
msgstr "範本版本"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||||
msgstr "環境檔案的原始內容。"
|
||||
|
||||
msgid "The raw contents of the template."
|
||||
msgstr "範本的原始內容。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "解析 %(prefix)s 時遇到問題:%(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
msgstr "這是堆疊整個生命週期中執行作業所需要的"
|
||||
|
||||
msgid "Time Since Event"
|
||||
msgstr "事件已經歷時間"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "拓撲"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "類型"
|
||||
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "類型 ="
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "網址"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "無法取得堆疊 \"%s\" 的事件。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||||
msgstr "無法取得範本 \"%s\" 的功能。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||||
msgstr "無法取得堆疊 \"%s\" 的資源。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||||
msgstr "無法擷取 meta 資料。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||||
msgstr "無法擷取資源類型詳細資料。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "無法擷取資源。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||||
msgstr "無法擷取堆疊清單。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||||
msgstr "無法擷取堆疊資源類型。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "無法擷取堆疊範本。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||||
msgstr "無法擷取堆疊。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
||||
msgstr "無法獲得範本功能"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
||||
msgstr "無法獲得範本版本。"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Complete"
|
||||
msgstr "更新完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update Failed"
|
||||
msgstr "更新失敗"
|
||||
|
||||
msgctxt "current status of stack"
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "正在更新"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "更新堆疊"
|
||||
|
||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||||
msgstr "更新堆疊參數"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "已更新"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "版本"
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||
msgstr "您必須透過一個可用的來源來指定範本。"
|
||||
|
||||
msgid "environment"
|
||||
msgstr "環境"
|
||||
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "範本"
|
61
releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po
Normal file
61
releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po
Normal file
@ -0,0 +1,61 @@
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Heat Dashboard Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 02:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en-GB\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "0.0.0"
|
||||
msgstr "0.0.0"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A panel for ``Template Generator`` is newly added. There is not specific "
|
||||
"installation process. After installing heat-dashboard, this panel will be "
|
||||
"displayed along with ``Stacks``, ``Resource Types`` and ``Template "
|
||||
"Versions``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A panel for ``Template Generator`` is newly added. There is not specific "
|
||||
"installation process. After installing heat-dashboard, this panel will be "
|
||||
"displayed along with ``Stacks``, ``Resource Types`` and ``Template "
|
||||
"Versions``."
|
||||
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Current Series Release Notes"
|
||||
|
||||
msgid "Heat Dashboard Release Notes"
|
||||
msgstr "Heat Dashboard Release Notes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Heat support in OpenStack Dashboard is now split into a separated python "
|
||||
"package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heat support in OpenStack Dashboard is now split into a separated python "
|
||||
"package."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Heat support in OpenStack Dashboard is now split into a separete package "
|
||||
"``heat-dashboard``. You need to install ``heat-dashboard`` after upgrading "
|
||||
"OpenStack Dashboard to Queens release and add ``enabled`` file for Heat "
|
||||
"Dashboard. For detail information, see https://docs.openstack.org/heat-"
|
||||
"dashboard/latest/."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heat support in OpenStack Dashboard is now split into a separate package "
|
||||
"``heat-dashboard``. You need to install ``heat-dashboard`` after upgrading "
|
||||
"OpenStack Dashboard to Queens release and add ``enabled`` file for Heat "
|
||||
"Dashboard. For detail information, see https://docs.openstack.org/heat-"
|
||||
"dashboard/latest/."
|
||||
|
||||
msgid "New Features"
|
||||
msgstr "New Features"
|
||||
|
||||
msgid "Prelude"
|
||||
msgstr "Prelude"
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user