Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I0cd01130eb4a70adb34fecc74cfdcbff0f922e90
This commit is contained in:
parent
e58f0d6eab
commit
9c9a298aa8
@ -3,13 +3,13 @@
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev70\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev73\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-18 16:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:07+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-20 10:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-23 05:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@ -308,6 +308,9 @@ msgstr "Portgroup"
|
||||
msgid "Portgroup successfully created"
|
||||
msgstr "Portgroup berhasil dibuat"
|
||||
|
||||
msgid "Portgroup that this port belongs to"
|
||||
msgstr "Portgroup yang dimiliki port ini"
|
||||
|
||||
msgid "Portgroups"
|
||||
msgstr "Portgroups"
|
||||
|
||||
@ -411,6 +414,9 @@ msgstr "Pilih Driver"
|
||||
msgid "Select a boot device"
|
||||
msgstr "Pilih perangkat booting"
|
||||
|
||||
msgid "Select a portgroup"
|
||||
msgstr "Pilih portgroup"
|
||||
|
||||
msgid "Set Boot Device"
|
||||
msgstr "Set Boot Device (setel perangkat booting)"
|
||||
|
||||
@ -542,6 +548,10 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil perangkat boot untuk simpul Ironis. %s"
|
||||
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil driver property: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve portgroup ports: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil port portgroup: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve supported boot devices for Ironic node. %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4,18 +4,19 @@
|
||||
# Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||||
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Bin <liubin@glab.cn>, 2017. #zanata
|
||||
# Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>, 2017. #zanata
|
||||
# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev70\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev73\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-18 16:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:07+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 03:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-22 03:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bin <liubin@glab.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
@ -37,6 +38,15 @@ msgstr "放弃清理"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
|
||||
msgid "Add Extra"
|
||||
msgstr "增加额外信息"
|
||||
|
||||
msgid "Add Instance Property"
|
||||
msgstr "添加实例属性"
|
||||
|
||||
msgid "Add Property"
|
||||
msgstr "添加属性"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
|
||||
@ -51,6 +61,21 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to delete ports \"%s\"? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr[0] "你确认要删除端口\"%s\"吗?本操作无法恢复。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete portgroup \"%s\"? This action cannot be "
|
||||
"undone."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to delete portgroups \"%s\"? This action cannot be "
|
||||
"undone."
|
||||
msgstr[0] "你确定要删除端口组\"%s\"?本操作无法恢复。"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
|
||||
msgid "Boot Device"
|
||||
msgstr "引导设备"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
@ -60,15 +85,33 @@ msgstr "机架ID"
|
||||
msgid "Choose an Image"
|
||||
msgstr "选择一个镜像"
|
||||
|
||||
msgid "Clean"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
msgid "Clean Node"
|
||||
msgstr "清理节点"
|
||||
|
||||
msgid "Clean Step"
|
||||
msgstr "清理步骤"
|
||||
|
||||
msgid "Clean node"
|
||||
msgstr "清理节点"
|
||||
|
||||
msgid "Clean steps should be an non-empty array"
|
||||
msgstr "清理步骤应该是一个非空数组"
|
||||
|
||||
msgid "Click link to view console"
|
||||
msgstr "点击链接查看控制台"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
msgid "Console Enabled"
|
||||
msgstr "允许控制台"
|
||||
|
||||
msgid "Console Info."
|
||||
msgstr "控制台信息。"
|
||||
|
||||
msgid "Create Port"
|
||||
msgstr "创建端口"
|
||||
|
||||
@ -86,12 +129,19 @@ msgid "Delete Port"
|
||||
msgid_plural "Delete Ports"
|
||||
msgstr[0] "删除端口"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Portgroup"
|
||||
msgid_plural "Delete Portgroups"
|
||||
msgstr[0] "删除端口组"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Kernel"
|
||||
msgstr "部署内核"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Ramdisk"
|
||||
msgstr "部署虚拟内存盘"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "设备"
|
||||
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "驱动"
|
||||
|
||||
@ -104,6 +154,11 @@ msgstr "驱动信息"
|
||||
msgid "Driver Validation"
|
||||
msgstr "驱动验证"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each cleaning step must be an object that contains \"interface\" and \"step"
|
||||
"\" properties"
|
||||
msgstr "每一步清理步骤必需是一个包含“接口”和“步骤”属性的对象"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Node"
|
||||
msgstr "编辑节点"
|
||||
|
||||
@ -128,6 +183,9 @@ msgstr "概要信息"
|
||||
msgid "Image Source"
|
||||
msgstr "镜像源"
|
||||
|
||||
msgid "Indicates whether this port should be used when PXE booting this node"
|
||||
msgstr "当PXE应到该节点时,表明此端口是否应该被使用"
|
||||
|
||||
msgid "Inspect"
|
||||
msgstr "检查"
|
||||
|
||||
@ -146,6 +204,9 @@ msgstr "实例信息"
|
||||
msgid "Instance Name"
|
||||
msgstr "实例名字"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Property Name"
|
||||
msgstr "实例属性名称"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "接口"
|
||||
|
||||
@ -155,6 +216,9 @@ msgstr "内核"
|
||||
msgid "Last Error"
|
||||
msgstr "最近的一次错误"
|
||||
|
||||
msgid "Local Link Connection"
|
||||
msgstr "本地链接连接"
|
||||
|
||||
msgid "Local link connection"
|
||||
msgstr "本地链接连接"
|
||||
|
||||
@ -182,15 +246,28 @@ msgstr "移动"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
msgid "Network Interface"
|
||||
msgstr "网络接口"
|
||||
|
||||
msgid "No Instance"
|
||||
msgstr "没有实例"
|
||||
|
||||
msgid "No network ports have been defined"
|
||||
msgstr "未定义网络端口"
|
||||
|
||||
msgid "No portgroups have been defined"
|
||||
msgstr "未定义端口组"
|
||||
|
||||
msgid "No reason given."
|
||||
msgstr "没有原因提供。"
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "节点"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node %s is already in target maintenance state."
|
||||
msgstr "节点\"%s\"已经处于目标维护状态"
|
||||
|
||||
msgid "Node Driver"
|
||||
msgstr "节点驱动"
|
||||
|
||||
@ -209,9 +286,30 @@ msgstr "必须指定其中的一个 (.*)"
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "概览"
|
||||
|
||||
msgid "PXE Enabled"
|
||||
msgstr "PXE启用"
|
||||
|
||||
msgid "PXE enabled"
|
||||
msgstr "PXE启用"
|
||||
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "持久"
|
||||
|
||||
msgid "Port successfully created"
|
||||
msgstr "端口创建成功"
|
||||
|
||||
msgid "Portgroup"
|
||||
msgstr "端口组"
|
||||
|
||||
msgid "Portgroup successfully created"
|
||||
msgstr "端口组创建成功"
|
||||
|
||||
msgid "Portgroup that this port belongs to"
|
||||
msgstr "此端口所属的端口组"
|
||||
|
||||
msgid "Portgroups"
|
||||
msgstr "端口组"
|
||||
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "端口"
|
||||
|
||||
@ -230,6 +328,9 @@ msgstr "属性"
|
||||
msgid "Property Name"
|
||||
msgstr "属性名称"
|
||||
|
||||
msgid "Provide a list of cleaning steps in JSON format"
|
||||
msgstr "提供一个JSON格式的清理步骤列表"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provide a reason for why you are putting the selected node(s) into "
|
||||
"maintenance mode (optional)"
|
||||
@ -253,9 +354,18 @@ msgstr "内存盘"
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "原因"
|
||||
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "重启"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "刷新"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh page to see set boot device"
|
||||
msgstr "刷新页面来设置引导设备"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh page to see updated console details"
|
||||
msgstr "刷新页面查看更新的控制台细节"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh page to see updated power status"
|
||||
msgstr "刷新页面来确认电源状态是否更新"
|
||||
|
||||
@ -265,6 +375,9 @@ msgstr "必需的"
|
||||
msgid "Reservation"
|
||||
msgstr "预留"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Class"
|
||||
msgstr "资源类"
|
||||
|
||||
msgid "Root GB"
|
||||
msgstr "根磁盘 GB"
|
||||
|
||||
@ -292,6 +405,24 @@ msgstr "SSH 终端端口"
|
||||
msgid "Select a Driver"
|
||||
msgstr "选择一种驱动"
|
||||
|
||||
msgid "Select a boot device"
|
||||
msgstr "选择一个引导设备"
|
||||
|
||||
msgid "Select a portgroup"
|
||||
msgstr "选择一个端口组"
|
||||
|
||||
msgid "Set Boot Device"
|
||||
msgstr "设置引导设备"
|
||||
|
||||
msgid "Set boot device"
|
||||
msgstr "设置引导设备"
|
||||
|
||||
msgid "Soft power off"
|
||||
msgstr "软关机"
|
||||
|
||||
msgid "Soft reboot"
|
||||
msgstr "软重启"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "提交"
|
||||
|
||||
@ -305,6 +436,11 @@ msgid "Successfully deleted port \"%s\""
|
||||
msgid_plural "Successfully deleted ports \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "删除端口\"%s\"成功"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted portgroup \"%s\""
|
||||
msgid_plural "Successfully deleted portgroups \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "成功删除端口组\"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated node %s"
|
||||
msgstr "成功更新节点:“%s”。"
|
||||
@ -346,6 +482,10 @@ msgstr "不能创建端口更新补丁"
|
||||
msgid "Unable to create port: %s"
|
||||
msgstr "无法创建端口: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create portgroup: %s"
|
||||
msgstr "无法创建端口组: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete node \"%s\""
|
||||
msgid_plural "Unable to delete nodes \"%s\""
|
||||
@ -355,7 +495,7 @@ msgstr[0] "无法删除节点\"%s\""
|
||||
msgid "Unable to delete node %s: %s"
|
||||
msgstr "无法删除Ironic节点\"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete port \"%s\""
|
||||
msgid_plural "Unable to delete ports \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "无法删除端口\"%s\""
|
||||
@ -364,6 +504,19 @@ msgstr[0] "无法删除端口\"%s\""
|
||||
msgid "Unable to delete port: %s"
|
||||
msgstr "无法删除端口: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete portgroup \"%s\""
|
||||
msgid_plural "Unable to delete portgroups \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "无法删除端口组\"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete portgroup: %s"
|
||||
msgstr "无法删除端口组:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get console for node %s: %s"
|
||||
msgstr "无法获取节点的控制台 %s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to power off the node: %s"
|
||||
msgstr "无法关闭节点电源: %s"
|
||||
@ -372,14 +525,30 @@ msgstr "无法关闭节点电源: %s"
|
||||
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
|
||||
msgstr "无法获取Ironic驱动: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve Ironic node portgroups: %s"
|
||||
msgstr "无法获取Ironic节点端口组信息: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes. %s"
|
||||
msgstr "无法获取Ironic节点信息: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve boot device for Ironic node. %s"
|
||||
msgstr "无法获取Ironic节点引导设备信息。%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
|
||||
msgstr "无法获取驱动属性: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve portgroup ports: %s"
|
||||
msgstr "无法获取端口组端口:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve supported boot devices for Ironic node. %s"
|
||||
msgstr "无法获取Ironic节点支持的引导设备信息。%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve the Ironic node ports: %s"
|
||||
msgstr "无法获取Ironic节点端口信息: %s"
|
||||
@ -388,6 +557,18 @@ msgstr "无法获取Ironic节点端口信息: %s"
|
||||
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
|
||||
msgstr "无法获取Ironic节点信息: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to set Ironic node %s maintenance state: %s"
|
||||
msgstr "不能设置Ironic节点%s维护状态:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to set boot device: %s"
|
||||
msgstr "不能设置引导设备:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to set console mode: %s"
|
||||
msgstr "不能设置控制台模式:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to set node provision state: %s"
|
||||
msgstr "不能设置节点提供状态:%s"
|
||||
@ -404,6 +585,9 @@ msgstr "无法更新端口%s:%s"
|
||||
msgid "Unable to validate node %s: %s"
|
||||
msgstr "无法验证节点%s:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to validate the JSON input"
|
||||
msgstr "无法验证JSON输入"
|
||||
|
||||
msgid "Update Node"
|
||||
msgstr "更新节点"
|
||||
|
||||
|
@ -3,11 +3,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-18 16:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:07+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-20 10:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-23 05:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "2.1.0"
|
||||
msgid "2.2.0"
|
||||
msgstr "2.2.0"
|
||||
|
||||
msgid "2.3.0-43"
|
||||
msgstr "2.3.0-43"
|
||||
msgid "2.3.0-45"
|
||||
msgstr "2.3.0-45"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backend mock has been added that enables better unit testing of the Ironic "
|
||||
|
@ -1,18 +1,19 @@
|
||||
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Bin <liubin@glab.cn>, 2017. #zanata
|
||||
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-13 18:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:07+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 08:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-23 04:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bin <liubin@glab.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid "2.0.0"
|
||||
@ -24,6 +25,32 @@ msgstr "2.1.0版本"
|
||||
msgid "2.2.0"
|
||||
msgstr "2.2.0版本"
|
||||
|
||||
msgid "2.3.0-45"
|
||||
msgstr "2.3.0-45版本"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backend mock has been added that enables better unit testing of the Ironic "
|
||||
"API service and other Ironic-UI components. The mock utilizes Angular "
|
||||
"$httpbackend handlers to intercept requests targeted at the Ironic-UI server-"
|
||||
"side REST endpoints, and returns simulated responses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"添加了一个后端模拟,能够更好的对Ironic的API服务和Ironic-UI组件进行单元测试。"
|
||||
"该模拟利用Angular的$httpbackend处理器去拦截针对Ironic-UI服务端的REST端口请"
|
||||
"求,并返回模拟响应。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A column has been added that displays the UUID of the portgroup to which the "
|
||||
"port belongs."
|
||||
msgstr "添加了一个显示端口所属端口组的UUID的列。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number of unit tests have been developed that illustrate the use of the "
|
||||
"backend mock."
|
||||
msgstr "已经开发了许多单元测试来说明后端模拟的使用。"
|
||||
|
||||
msgid "A portgroup table has been added to the node-details/configuration tab."
|
||||
msgstr "添加了一个端口组表到节点详情或配置选项卡。"
|
||||
|
||||
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"可在缺少部分参数的情况下注册节点,并在创建之后通过编辑节点的方式来切换至其他"
|
||||
@ -35,6 +62,21 @@ msgstr "增加或删除节点"
|
||||
msgid "Add and delete ports"
|
||||
msgstr "增加或删除端口"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional properties are displayed by clicking the detail-toggle-selector "
|
||||
"for that port in a similar manner to the portgroup table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"通过类似于端口组表的方式点击那个端口的detail-toggle-selector(详情切换选项)"
|
||||
"显示附加的属性。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although the backend mock is a work in progress, enough functionality "
|
||||
"already exists to support test development for the current set of in-"
|
||||
"progress features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"尽管后端模拟是一个正在进行的工作,但是足够的功能已经存在去支持目前进行中的一"
|
||||
"组功能的测试开发。"
|
||||
|
||||
msgid "Breadcrumbs have been added"
|
||||
msgstr "已增加面包屑导航"
|
||||
|
||||
@ -52,6 +94,22 @@ msgstr ""
|
||||
"确性和可用性。目前,注册节点过程中出现的错误,只能通过删除节点之后重新注册来"
|
||||
"修正"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detailed information for a portgroup is obtained by clicking the detail-"
|
||||
"toggle-selector (right-chevron) located in its table row. The additional "
|
||||
"information is displayed in a row expansion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一个端口的详细信息可以通过点击位于表行中的细节切换选项(right-chevron)去获得。"
|
||||
"附加信息以行展开方式显示。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each row in the table displays a single portgroup, and has column entries "
|
||||
"for its UUID, MAC address, name, and number of ports. A dropdown menu is "
|
||||
"also provided that contains actions that can be applied to the portgroup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"表中的每一行显示了一个单个端口组,并具有它的UUID、MAC地址、名称和端口数量的列"
|
||||
"条目。也提供了包含可以应用于端口组动作的下拉菜单。"
|
||||
|
||||
msgid "Edit nodes after creation"
|
||||
msgstr "创建之后编辑节点"
|
||||
|
||||
@ -84,6 +142,29 @@ msgstr ""
|
||||
"增加了检测节点的支持。对于一个处于可管理状态下的节点,该节点的菜单中会包含一"
|
||||
"个``Inspect``按钮。Node action菜单位于node-list和node-detail页面"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support has been added for starting, stopping, and accessing the console "
|
||||
"associated with a node."
|
||||
msgstr "增加了开启、停止和获取节点关联控制台的支持。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support has been added for viewing and managing the portgroups associated "
|
||||
"with an Ironic node."
|
||||
msgstr "增加了查看和管理关联一个Ironic节点端口组的支持。"
|
||||
|
||||
msgid "The Node Details/Configuration tab now shows the node's boot device."
|
||||
msgstr "节点详情或配置选项现在显示了节点的引导设备。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``Properties`` column has been replaced with a column that displays only "
|
||||
"the pxe_enabled property."
|
||||
msgstr "``Properties``列已经被替换为仅显示pxe_enabled属性的列。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The action dropdown menu in the node-details panel has a new item ``Enable|"
|
||||
"Disable console``."
|
||||
msgstr "在节点详情面板的动作下拉菜单中有一个新的选项``启用|禁用控制台``。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current cleaning step is displayed in the Provisioning Status section of "
|
||||
"the node-details/overview page"
|
||||
@ -96,6 +177,28 @@ msgid ""
|
||||
"edit ports after initial creation."
|
||||
msgstr "现在node-details/configuration页面可以允许用户在初始化创建之后编辑端口"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The node-details/configuration page shows the node's ``resource_class``."
|
||||
msgstr "节点详情或配置页展示了节点的``resource_class``。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The node-details/overview panel has a new ``Console info`` item in the "
|
||||
"``General`` section. The value of this field is dependent on the console "
|
||||
"type. For ``shellinabox`` the value is an anchor with the URL required to "
|
||||
"access the web console and title ``shellinabox``. For others, the value is a "
|
||||
"string representation of the console_info object returned by the get_console "
|
||||
"api call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"节点详情或概览面板在``常规``部分有一个新的``控制台信息``选项。该字段的值取决"
|
||||
"于控制台的类型。对于``shellinabox``,该值是一个具有访问web控制台和标题"
|
||||
"``shellinabox``所需URL的锚点。对于其他,该值是一个由get_console的api调用返回"
|
||||
"的console_info对象的字符串表示形式。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port table in node-details/configuration tab has been modified as "
|
||||
"follows:"
|
||||
msgstr "在节点详情或配置选项卡中的端口表已修改如下:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user is now able to abort a node cleaning operation. When cleaning is "
|
||||
"aborted the node is moved from the ``CLEAN WAIT`` state to the ``CLEAN "
|
||||
@ -106,6 +209,11 @@ msgstr ""
|
||||
"``CLEAN WAIT``变成``CLEAN FAIL``状态。在合适的时候,\"Abort cleaning\"操作将"
|
||||
"会增加至individual node action菜单中。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user is now able to edit/update the ``resource_class`` field when "
|
||||
"enrolling/updating a node."
|
||||
msgstr "现在用户在注册或更新节点时可以编辑或更新``resource_class``字段。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user is now able to specify the pxe_enabled and local-link-connection "
|
||||
"attributes as part of defining/editing ports."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user