![OpenStack Proposal Bot](/assets/img/avatar_default.png)
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I310d3b1b09b93eaa627b1255049004f594934ee6
597 lines
13 KiB
Plaintext
597 lines
13 KiB
Plaintext
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# ZHIYUAN SU <suzhiyuan@inspur.com>, 2016. #zanata
|
||
# cuixiaoyu <cuixiaoyu@163.com>, 2016. #zanata
|
||
# hanchao <han.chaoB@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Bin <liubin@glab.cn>, 2017. #zanata
|
||
# Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>, 2017. #zanata
|
||
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: magnum-ui VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 03:39+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 05:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: vuuv <froms2008@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
msgid "ADOPT COMPLETE"
|
||
msgstr "调整完成"
|
||
|
||
msgid "API Address"
|
||
msgstr "API 地址"
|
||
|
||
msgid "API Server Port"
|
||
msgstr "API服务端口"
|
||
|
||
msgid "An arbitrary human-readable name"
|
||
msgstr "一个任意可读的名称。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Arbitrary labels in the form of key=value pairs to associate with a cluster "
|
||
"templates. May be used multiple times."
|
||
msgstr "以键值对形式的与集群模板关联的任意标签,可能多次复用"
|
||
|
||
msgid "CHECK COMPLETE"
|
||
msgstr "检查完成"
|
||
|
||
msgid "COE"
|
||
msgstr "COE"
|
||
|
||
msgid "CREATE COMPLETE"
|
||
msgstr "创建完成"
|
||
|
||
msgid "CREATE FAILED"
|
||
msgstr "创建失败"
|
||
|
||
msgid "CREATE IN PROGRESS"
|
||
msgstr "正在创建"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Certificate %s was successfully rotated."
|
||
msgstr "证书%s成功轮换。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Certificate %s was successfully signed."
|
||
msgstr "证书%s成功签发了。"
|
||
|
||
msgid "Choose a Cluster Template"
|
||
msgstr "选择集群模板"
|
||
|
||
msgid "Choose a Container Orchestration Engine"
|
||
msgstr "选择容器编排引擎"
|
||
|
||
msgid "Choose a External Network"
|
||
msgstr "选择一个外部网络"
|
||
|
||
msgid "Choose a Flavor for the Master Node"
|
||
msgstr "为主节点选择一个云主机类型。"
|
||
|
||
msgid "Choose a Flavor for the Node"
|
||
msgstr "为节点选择一个云主机类型。"
|
||
|
||
msgid "Choose a Keypair"
|
||
msgstr "选择密钥对"
|
||
|
||
msgid "Choose a Network Driver"
|
||
msgstr "选择网络驱动程序"
|
||
|
||
msgid "Choose a Private Network"
|
||
msgstr "选择一个私有网络"
|
||
|
||
msgid "Choose a Private Network at first"
|
||
msgstr "首先选择一个私有网络"
|
||
|
||
msgid "Choose a Private Subnet"
|
||
msgstr "选择一个私有子网"
|
||
|
||
msgid "Choose a Volume Driver"
|
||
msgstr "选择一个卷驱动"
|
||
|
||
msgid "Choose an Image"
|
||
msgstr "选择一个镜像。"
|
||
|
||
msgid "Cinder"
|
||
msgstr "Cinder"
|
||
|
||
msgid "Cluster"
|
||
msgstr "集群"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cluster %s was successfully created."
|
||
msgstr "成功创建集群:%s"
|
||
|
||
msgid "Cluster Create Timeout"
|
||
msgstr "创建集群超时"
|
||
|
||
msgid "Cluster Distro"
|
||
msgstr "集群。"
|
||
|
||
msgid "Cluster Name"
|
||
msgstr "集群名称"
|
||
|
||
msgid "Cluster Template"
|
||
msgstr "集群模板"
|
||
|
||
msgid "Cluster Template Detail"
|
||
msgstr "集群模板详情"
|
||
|
||
msgid "Cluster Template Name"
|
||
msgstr "集群模板名"
|
||
|
||
msgid "Cluster Templates"
|
||
msgstr "集群模板"
|
||
|
||
msgid "Cluster Type"
|
||
msgstr "集群类型"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cluster template %s was successfully created."
|
||
msgstr "成功创建集群模板%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cluster template %s was successfully updated."
|
||
msgstr "成功更新集群模版%s。"
|
||
|
||
msgid "Clusters"
|
||
msgstr "集群"
|
||
|
||
msgid "Confirm Delete Cluster"
|
||
msgid_plural "Confirm Delete Clusters"
|
||
msgstr[0] "确认删除集群"
|
||
|
||
msgid "Confirm Delete Cluster Template"
|
||
msgid_plural "Confirm Delete Cluster Templates"
|
||
msgstr[0] "确认删除集群模板"
|
||
|
||
msgid "Container Orchestration Engine"
|
||
msgstr "容器编配引擎"
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "创建"
|
||
|
||
msgid "Create Cluster"
|
||
msgstr "创建集群"
|
||
|
||
msgid "Create Cluster Template"
|
||
msgstr "创建集群模板"
|
||
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "已经创建的。"
|
||
|
||
msgid "DC/OS"
|
||
msgstr "DC/OS"
|
||
|
||
msgid "DELETE COMPLETE"
|
||
msgstr "删除完成"
|
||
|
||
msgid "DELETE FAILED"
|
||
msgstr "删除失败"
|
||
|
||
msgid "DELETE IN PROGRESS"
|
||
msgstr "正在删除"
|
||
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
msgid "Delete Cluster"
|
||
msgid_plural "Delete Clusters"
|
||
msgstr[0] "删除集群"
|
||
|
||
msgid "Delete Cluster Template"
|
||
msgid_plural "Delete Cluster Templates"
|
||
msgstr[0] "删除集群模板"
|
||
|
||
msgid "Delete Cluster Templates"
|
||
msgstr "批量删除集群模板"
|
||
|
||
msgid "Delete Clusters"
|
||
msgstr "删除集群"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted cluster template: %s."
|
||
msgid_plural "Deleted cluster templates: %s."
|
||
msgstr[0] "删除集群模板:%s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted cluster: %s."
|
||
msgid_plural "Deleted clusters: %s."
|
||
msgstr[0] "删除集群:%s"
|
||
|
||
msgid "Device Mapper"
|
||
msgstr "设备映射"
|
||
|
||
msgid "Disable TLS"
|
||
msgstr "禁用TLS"
|
||
|
||
msgid "Disable TLS in the cluster template. Default: False"
|
||
msgstr "在集群模板中禁用TLS,默认:不禁用"
|
||
|
||
msgid "Discovery URL"
|
||
msgstr "已有的URL,"
|
||
|
||
msgid "Docker"
|
||
msgstr "Docker"
|
||
|
||
msgid "Docker Storage Driver"
|
||
msgstr "Docker存储驱动"
|
||
|
||
msgid "Docker Swarm"
|
||
msgstr "Docker Swarm"
|
||
|
||
msgid "Docker Volume Size"
|
||
msgstr "Docker 卷大小"
|
||
|
||
msgid "Docker Volume Size (GB)"
|
||
msgstr "Docker 卷大小 (GB)"
|
||
|
||
msgid "Enable Registry"
|
||
msgstr "可以注册"
|
||
|
||
msgid "Enable docker registry in the cluster temlate. Default: False"
|
||
msgstr "允许docker在集群模板中进行注册,默认:不允许"
|
||
|
||
msgid "External Network ID"
|
||
msgstr "外部网络ID。"
|
||
|
||
msgid "Fixed Network"
|
||
msgstr "固定网络。"
|
||
|
||
msgid "Fixed Subnet"
|
||
msgstr "固定子网"
|
||
|
||
msgid "Flannel"
|
||
msgstr "Flannel"
|
||
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "云主机类型"
|
||
|
||
msgid "Flavor ID"
|
||
msgstr "云主机类型ID"
|
||
|
||
msgid "Floating IP"
|
||
msgstr "浮动IP"
|
||
|
||
msgid "Floating IP Enabled"
|
||
msgstr "允许浮动IP"
|
||
|
||
msgid "HTTP Proxy"
|
||
msgstr "HTTP 代理"
|
||
|
||
msgid "HTTPS Proxy"
|
||
msgstr "HTTPS 代理。"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "镜像"
|
||
|
||
msgid "Image ID"
|
||
msgstr "镜像ID"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether created clusters should have a floating ip or not. "
|
||
"Default: True"
|
||
msgstr "声明是否为创建的集群提供一个浮动IP,默认,提供"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether created clusters should have a load balancer for master "
|
||
"nodes or not. Default: False"
|
||
msgstr "声明是否为创建的集群的主节点提供一个负载均衡器,默认,不提供"
|
||
|
||
msgid "Infinite"
|
||
msgstr "无穷的。"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
msgid "KEY1=VALUE1, KEY2=VALUE2..."
|
||
msgstr "键1=值1,键2=值2."
|
||
|
||
msgid "Keypair"
|
||
msgstr "密钥对"
|
||
|
||
msgid "Kubernetes"
|
||
msgstr "Kubernetes"
|
||
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
msgid "Make cluster template public. Default: False"
|
||
msgstr "共享集群模板 默认:不共享"
|
||
|
||
msgid "Master Addresses"
|
||
msgstr "主节点地址"
|
||
|
||
msgid "Master Count"
|
||
msgstr "主节点数"
|
||
|
||
msgid "Master Flavor"
|
||
msgstr "主节点类型"
|
||
|
||
msgid "Master Flavor ID"
|
||
msgstr "主节点类型ID"
|
||
|
||
msgid "Master LB"
|
||
msgstr "主负载均衡"
|
||
|
||
msgid "Master LB Enabled"
|
||
msgstr "允许主负载均衡"
|
||
|
||
msgid "Mesos"
|
||
msgstr "Mesos"
|
||
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "繁杂"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名字。"
|
||
|
||
msgid "Name of the cluster template."
|
||
msgstr "集群模版名称"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "网络"
|
||
|
||
msgid "Network Driver"
|
||
msgstr "网络驱动"
|
||
|
||
msgid "No Proxy"
|
||
msgstr "非代理。"
|
||
|
||
msgid "Node Addresses"
|
||
msgstr "节点地址"
|
||
|
||
msgid "Node Count"
|
||
msgstr "节点数"
|
||
|
||
msgid "Node Spec"
|
||
msgstr "节点规格"
|
||
|
||
msgid "Nodes"
|
||
msgstr "节点"
|
||
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "覆盖"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "概览"
|
||
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "公共"
|
||
|
||
msgid "RESTORE COMPLETE"
|
||
msgstr "修复完成"
|
||
|
||
msgid "RESUME COMPLETE"
|
||
msgstr "恢复完成"
|
||
|
||
msgid "ROLLBACK COMPLETE"
|
||
msgstr "回滚完成"
|
||
|
||
msgid "Record Properties"
|
||
msgstr "记录属性"
|
||
|
||
msgid "Registry Enabled"
|
||
msgstr "启用Registry"
|
||
|
||
msgid "Rexray"
|
||
msgstr "雷克斯射线"
|
||
|
||
msgid "Rotate Certificate"
|
||
msgstr "轮换证书"
|
||
|
||
msgid "SNAPSHOT COMPLETE"
|
||
msgstr "快照完成"
|
||
|
||
msgid "Server Type"
|
||
msgstr "服务器类型"
|
||
|
||
msgid "Show Certificate"
|
||
msgstr "显示证书"
|
||
|
||
msgid "Sign Certificate"
|
||
msgstr "签发证书"
|
||
|
||
msgid "Sign Certificate To Cluster: {$ ctrl.model.cluster_name $}"
|
||
msgstr "给集群{$ ctrl.model.cluster_name $}签发证书"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小。"
|
||
|
||
msgid "Specify the Container Orchestration Engine to use."
|
||
msgstr "申明应使用的容器编排引擎。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the nameserver to use for the cluster template. Default: 8.8.8.8"
|
||
msgstr "明确集群模板使用的nameserver地址,默认:8.8.8.8"
|
||
|
||
msgid "Specify the size in GB for the docker volume"
|
||
msgstr "指定容器卷的大小用GB来衡量。"
|
||
|
||
msgid "Stack ID"
|
||
msgstr "栈ID"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
msgid "TLS Disabled"
|
||
msgstr "禁用TLS"
|
||
|
||
msgid "The DNS nameserver to use for this cluster template"
|
||
msgstr "集群模板使用的DNS命名服务器"
|
||
|
||
msgid "The cluster node count."
|
||
msgstr "集群节点数量"
|
||
|
||
msgid "The http_proxy address to use for nodes in cluster"
|
||
msgstr "集群中节点所用的HTTP代理地址"
|
||
|
||
msgid "The https_proxy address to use for nodes in cluster"
|
||
msgstr "集群中的节点使用的https代理地址"
|
||
|
||
msgid "The name or UUID of the SSH keypair to load into the cluster nodes."
|
||
msgstr "加载到集群节点的SSH 密钥对的UUID名称"
|
||
|
||
msgid "The name or UUID of the base image to customize for the cluster."
|
||
msgstr "集群定制化基础镜像UUID的名称"
|
||
|
||
msgid "The no_proxy address to use for nodes in cluster"
|
||
msgstr "集群中节点所用的非代理地址"
|
||
|
||
msgid "The nova flavor id to use when launching the cluster. Default: m1.small"
|
||
msgstr "当启动集群时候,计算服务类型的id,默认m1.small"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The nova flavor id to use when launching the master node of the cluster. "
|
||
"Default: m1.small"
|
||
msgstr "当启动集群主节点时候,计算服务类型的id,默认m1.small"
|
||
|
||
msgid "The size in GB for Docker Volume. Default: 25"
|
||
msgstr "Docker卷的大小(以GB计),默认是25G。"
|
||
|
||
msgid "This should really be named fixed-network-cidr. Default: 10.0.0.0/24"
|
||
msgstr "这应该称为真正的固定网络CIRD,默认地址为10.0.0.0/24"
|
||
|
||
msgid "UPDATE COMPLETE"
|
||
msgstr "更新完成"
|
||
|
||
msgid "UPDATE FAILED"
|
||
msgstr "更新失败"
|
||
|
||
msgid "UPDATE IN PROGRESS"
|
||
msgstr "正在更新"
|
||
|
||
msgid "Unable to create cluster template."
|
||
msgstr "无法创建集群模板"
|
||
|
||
msgid "Unable to create cluster."
|
||
msgstr "无法创建集群"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete cluster template: %s."
|
||
msgid_plural "Unable to delete cluster templates: %s."
|
||
msgstr[0] "无法删除集群模板:%s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete cluster: %s."
|
||
msgid_plural "Unable to delete clusters: %s."
|
||
msgstr[0] "无法删除集群:%s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete the cluster template with id: %(id)s"
|
||
msgstr "无法按照id或者%(id)s 获取集群模板"
|
||
|
||
msgid "Unable to delete the cluster templates."
|
||
msgstr "无法批量获取集群模板"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete the cluster with id: %(id)s"
|
||
msgstr "无法按照id或者%(id)s删除集群"
|
||
|
||
msgid "Unable to delete the clusters."
|
||
msgstr "无法批量删除集群"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the certificate."
|
||
msgstr "无法检索证书"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the cluster template."
|
||
msgstr "无法获取集群模板"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the cluster templates."
|
||
msgstr "无法批量获取集群模板"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the cluster."
|
||
msgstr "无法批量获取集群"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the clusters."
|
||
msgstr "无法获取集群"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the networks."
|
||
msgstr "无法获取网络。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the stats."
|
||
msgstr "无法获取统计信息。"
|
||
|
||
msgid "Unable to rotate the certificate."
|
||
msgstr "无法轮换证书。"
|
||
|
||
msgid "Unable to sign certificate."
|
||
msgstr "无法签名证书"
|
||
|
||
msgid "Unable to update cluster template."
|
||
msgstr "无法更新集群模版。"
|
||
|
||
msgid "Unable to update cluster."
|
||
msgstr "无法更新集群。"
|
||
|
||
msgid "Update Cluster Template"
|
||
msgstr "更新集群模版"
|
||
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "已经更新的"
|
||
|
||
msgid "Volume Driver"
|
||
msgstr "卷驱动"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to delete cluster templates: %s"
|
||
msgstr "不允许删除集群模板; %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to delete clusters: %s"
|
||
msgstr "您不被允许删除集群:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster is "
|
||
"not recoverable."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted clusters "
|
||
"are not recoverable."
|
||
msgstr[0] "您选择了:\"%s\"。请确认你的选择,删除集群无法恢复。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
|
||
"template is not recoverable."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
|
||
"templates are not recoverable."
|
||
msgstr[0] "你已经选择了\"%s\"。请确认你的选择。删除集群模板操作无法恢复。"
|
||
|
||
msgid "error"
|
||
msgid_plural "errors"
|
||
msgstr[0] "错误"
|
||
|
||
msgid "message"
|
||
msgid_plural "messages"
|
||
msgstr[0] "消息"
|
||
|
||
msgid "submit"
|
||
msgid_plural "submits"
|
||
msgstr[0] "提交"
|
||
|
||
msgid "success"
|
||
msgid_plural "successes"
|
||
msgstr[0] "成功"
|
||
|
||
msgid "title"
|
||
msgid_plural "titles"
|
||
msgstr[0] "标题"
|
||
|
||
msgid "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minute"
|
||
msgid_plural "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minutes"
|
||
msgstr[0] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} 分钟"
|